[776] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
[952] | 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
[776] | 4 | # |
---|
[1257] | 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
[873] | 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
[776] | 10 | # |
---|
[873] | 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
[776] | 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
[1295] | 22 | # PyKota french translation file. |
---|
| 23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
| 24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
[1257] | 25 | # |
---|
[776] | 26 | msgid "" |
---|
| 27 | msgstr "" |
---|
[1413] | 28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.18\n" |
---|
[1295] | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
| 30 | "POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" |
---|
| 31 | "PO-Revision-Date: 2003-01-15 12:10+0100\n" |
---|
[776] | 32 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
[1295] | 33 | "Language-Team: French <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
[776] | 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[1295] | 35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
[790] | 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[776] | 37 | |
---|
[1295] | 38 | #, python-format |
---|
| 39 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 40 | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
---|
[776] | 41 | |
---|
[1295] | 42 | #, python-format |
---|
| 43 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 44 | msgstr "SIGTERM a � envoy�u vrai backend %s (pid: %s)" |
---|
[776] | 45 | |
---|
[1295] | 46 | #, python-format |
---|
| 47 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
| 48 | msgstr "Le backend CUPS %s est sorti anormalement." |
---|
[776] | 49 | |
---|
[1295] | 50 | #, python-format |
---|
[776] | 51 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 52 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite souple." |
---|
| 53 | |
---|
[1295] | 54 | #, python-format |
---|
| 55 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 56 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite dure." |
---|
[776] | 57 | |
---|
[1295] | 58 | #, python-format |
---|
| 59 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 60 | msgstr "" |
---|
| 61 | "Limite dure %i est inf�eure �a limite souple %i, les valeurs seront " |
---|
| 62 | "�ang�. " |
---|
[776] | 63 | |
---|
[1295] | 64 | #, python-format |
---|
| 65 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
| 66 | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
---|
[776] | 67 | |
---|
[1295] | 68 | #, python-format |
---|
| 69 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 70 | msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide" |
---|
[776] | 71 | |
---|
[1295] | 72 | #, python-format |
---|
| 73 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 74 | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
---|
[776] | 75 | |
---|
[1295] | 76 | #, python-format |
---|
| 77 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 78 | msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante %s" |
---|
[776] | 79 | |
---|
[1295] | 80 | #, python-format |
---|
| 81 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 82 | msgstr "Nom d'imprimante %s invalide" |
---|
[776] | 83 | |
---|
[1295] | 84 | #, python-format |
---|
[776] | 85 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 86 | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
---|
| 87 | |
---|
[1295] | 88 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 89 | msgstr "" |
---|
| 90 | "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de " |
---|
| 91 | "commande" |
---|
[776] | 92 | |
---|
[1330] | 93 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 94 | msgstr "Vous devez passer des noms d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
| 95 | |
---|
[1295] | 96 | #, python-format |
---|
| 97 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 98 | msgstr "Prototype %s non trouv�ans le Quota Storage pour l'imprimante %s." |
---|
[776] | 99 | |
---|
[1295] | 100 | #, python-format |
---|
| 101 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 102 | msgstr "Objet prototype %s introuvable dans le Quota Storage." |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #, python-format |
---|
| 105 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 106 | msgstr "" |
---|
| 107 | "Limite dure ind�nie, positionn��a limite souple (%s) sur l'imprimante %" |
---|
| 108 | "s." |
---|
| 109 | |
---|
| 110 | #, python-format |
---|
| 111 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 112 | msgstr "" |
---|
| 113 | "Limite souple ind�nie, positionn��a limite dure (%s) sur l'imprimante %" |
---|
| 114 | "s." |
---|
| 115 | |
---|
| 116 | #, python-format |
---|
| 117 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 118 | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
---|
| 119 | |
---|
| 120 | #, python-format |
---|
[776] | 121 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 122 | msgstr "Nom de groupe %s invalide" |
---|
| 123 | |
---|
[1295] | 124 | #, python-format |
---|
| 125 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 126 | msgstr "Nom d'utilisateur %s invalide" |
---|
[776] | 127 | |
---|
[1295] | 128 | #, python-format |
---|
| 129 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 130 | msgstr "Quota non trouv�our l'objet %s sur l'imprimante %s." |
---|
[776] | 131 | |
---|
[1295] | 132 | #, python-format |
---|
| 133 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 134 | msgstr "Groupe %s non trouv�ans le Quota Storage." |
---|
[776] | 135 | |
---|
[1295] | 136 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 137 | msgstr "options incompatibles, voir l'aide." |
---|
[776] | 138 | |
---|
[1295] | 139 | #, python-format |
---|
| 140 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
---|
| 141 | msgstr "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota" |
---|
[776] | 142 | |
---|
[1295] | 143 | #, python-format |
---|
| 144 | msgid "Printer %s was never used" |
---|
| 145 | msgstr "Imprimante %s jamais utilis� |
---|
[776] | 146 | |
---|
[1295] | 147 | #, python-format |
---|
| 148 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 149 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
---|
[776] | 150 | |
---|
[1295] | 151 | #, python-format |
---|
| 152 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 153 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
---|
[776] | 154 | |
---|
[1295] | 155 | #, python-format |
---|
| 156 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 157 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
---|
[776] | 158 | |
---|
[1295] | 159 | #, python-format |
---|
| 160 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
| 161 | msgstr "Backend accounter %s non support� |
---|
[776] | 162 | #, python-format |
---|
[1295] | 163 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 164 | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
---|
| 165 | |
---|
| 166 | #, python-format |
---|
| 167 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
[776] | 168 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
---|
| 169 | |
---|
| 170 | #, python-format |
---|
[1295] | 171 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 172 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" |
---|
| 173 | |
---|
[776] | 174 | #, python-format |
---|
[1295] | 175 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 176 | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 177 | |
---|
[776] | 178 | #, python-format |
---|
[1295] | 179 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
[1483] | 180 | msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 181 | |
---|
[776] | 182 | #, python-format |
---|
[1295] | 183 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
| 184 | msgstr "" |
---|
| 185 | "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 186 | |
---|
[776] | 187 | #, python-format |
---|
[1295] | 188 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 189 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 190 | |
---|
[776] | 191 | #, python-format |
---|
[1295] | 192 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
[776] | 193 | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 194 | |
---|
| 195 | #, python-format |
---|
[1295] | 196 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 197 | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 198 | |
---|
[776] | 199 | #, python-format |
---|
[1295] | 200 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
| 201 | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 202 | |
---|
| 203 | #, python-format |
---|
| 204 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 205 | msgstr "D�i de gr� %s invalide" |
---|
| 206 | |
---|
| 207 | #, python-format |
---|
| 208 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
| 209 | msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" |
---|
| 210 | |
---|
| 211 | msgid "" |
---|
[776] | 212 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
[1295] | 213 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 214 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 215 | msgstr "" |
---|
| 216 | "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" |
---|
| 217 | "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" |
---|
| 218 | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " |
---|
| 219 | "probl�." |
---|
| 220 | |
---|
| 221 | #, python-format |
---|
| 222 | msgid "" |
---|
| 223 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
[776] | 224 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 225 | msgstr "" |
---|
| 226 | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
---|
| 227 | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
---|
| 228 | |
---|
| 229 | #, python-format |
---|
[1295] | 230 | msgid "" |
---|
| 231 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 232 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 233 | msgstr "" |
---|
| 234 | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
---|
| 235 | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
---|
| 236 | |
---|
[776] | 237 | #, python-format |
---|
[1295] | 238 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 239 | msgstr "Syst� de log %s non support� |
---|
| 240 | #, python-format |
---|
[776] | 241 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
[1295] | 242 | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #, python-format |
---|
[780] | 245 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
[1295] | 246 | msgstr "D�i de gr�: %i jours" |
---|
| 247 | |
---|
| 248 | #, python-format |
---|
[792] | 249 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
[1295] | 250 | msgstr "Prix par job: %.3f" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #, python-format |
---|
[792] | 253 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
[1295] | 254 | msgstr "Prix par page: %.3f" |
---|
| 255 | |
---|
| 256 | msgid "" |
---|
[816] | 257 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
[1295] | 258 | "paid" |
---|
| 259 | msgstr "" |
---|
| 260 | "Groupe util soft hard solde gr� total " |
---|
| 261 | "pay� |
---|
| 262 | msgid "" |
---|
| 263 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
[816] | 264 | "paid" |
---|
[1295] | 265 | msgstr "" |
---|
| 266 | "Utilisateur util soft hard solde gr� total " |
---|
| 267 | "pay� |
---|
| 268 | msgid "unknown" |
---|
| 269 | msgstr "inconnu" |
---|
| 270 | |
---|
| 271 | #, python-format |
---|
[816] | 272 | msgid "Real : %s" |
---|
| 273 | msgstr "R� : %s" |
---|
[852] | 274 | |
---|
[1295] | 275 | #, python-format |
---|
| 276 | msgid "Total : %9i" |
---|
[1472] | 277 | msgstr "Total : %9i" |
---|
[872] | 278 | |
---|
[1295] | 279 | #, python-format |
---|
| 280 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 281 | msgstr "backend reporter %s non support� |
---|
[898] | 282 | #, python-format |
---|
[1295] | 283 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 284 | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
---|
| 285 | #, python-format |
---|
[923] | 286 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
[1295] | 287 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #, python-format |
---|
[924] | 290 | msgid "" |
---|
[1295] | 291 | "\n" |
---|
| 292 | "\n" |
---|
| 293 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
[925] | 294 | "\n" |
---|
[1295] | 295 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 296 | msgstr "" |
---|
| 297 | "\n" |
---|
| 298 | "\n" |
---|
| 299 | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
---|
| 300 | "\n" |
---|
| 301 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | #, python-format |
---|
| 304 | msgid "" |
---|
| 305 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 306 | "printer %s" |
---|
| 307 | msgstr "" |
---|
[927] | 308 | "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " |
---|
[1295] | 309 | "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
| 310 | |
---|
| 311 | #, python-format |
---|
| 312 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 313 | msgstr "" |
---|
| 314 | "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " |
---|
| 315 | "d�ut (%s) appliqu� |
---|
[927] | 316 | |
---|
[1295] | 317 | #, python-format |
---|
| 318 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
| 319 | msgstr "" |
---|
| 320 | "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 321 | |
---|
[927] | 322 | msgid "Print Quota" |
---|
[1295] | 323 | msgstr "Quota d'Impression" |
---|
[927] | 324 | |
---|
[1295] | 325 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
| 326 | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
---|
[927] | 327 | |
---|
[1295] | 328 | #, python-format |
---|
| 329 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 330 | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 331 | |
---|
| 332 | #, python-format |
---|
| 333 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
| 334 | msgstr "" |
---|
[1091] | 335 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 336 | |
---|
[927] | 337 | #, python-format |
---|
[1295] | 338 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
| 339 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | msgid "Print Quota Low" |
---|
[950] | 342 | msgstr "Quota d'Impression Bas" |
---|
[1295] | 343 | |
---|
| 344 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 345 | msgstr "Nom d'h�de l'imprimante ind�ni, positionn� 'localhost'" |
---|
[950] | 346 | |
---|
[1295] | 347 | #, python-format |
---|
| 348 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
[952] | 349 | msgstr "Syst� d'impression inconnu, args=%s" |
---|
[1295] | 350 | |
---|
| 351 | #, python-format |
---|
[973] | 352 | msgid "" |
---|
[1295] | 353 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 354 | "for printer %s" |
---|
| 355 | msgstr "" |
---|
[973] | 356 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
---|
[1295] | 357 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
| 358 | |
---|
| 359 | #, python-format |
---|
| 360 | msgid "" |
---|
| 361 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 362 | "for printer %s" |
---|
| 363 | msgstr "" |
---|
[973] | 364 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action externe (%s) " |
---|
[1295] | 365 | "sur l'imprimante %s" |
---|
| 366 | |
---|
| 367 | #, python-format |
---|
| 368 | msgid "" |
---|
| 369 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 370 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 371 | msgstr "" |
---|
[976] | 372 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, application de " |
---|
[1295] | 373 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
| 374 | |
---|
| 375 | #, python-format |
---|
| 376 | msgid "" |
---|
| 377 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 378 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 379 | msgstr "" |
---|
[980] | 380 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
---|
[1295] | 381 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
---|
| 382 | |
---|
| 383 | #, python-format |
---|
| 384 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 385 | msgstr "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
---|
| 386 | |
---|
| 387 | #, python-format |
---|
[980] | 388 | msgid "" |
---|
[1295] | 389 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 390 | "for printer %s" |
---|
| 391 | msgstr "" |
---|
[1030] | 392 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
---|
[1295] | 393 | "sur l'imprimante %s" |
---|
| 394 | |
---|
| 395 | #, python-format |
---|
| 396 | msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 397 | msgstr "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s)" |
---|
| 398 | |
---|
| 399 | #, python-format |
---|
[1030] | 400 | msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
[1295] | 401 | msgstr "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
| 402 | #, python-format |
---|
[1474] | 403 | msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" |
---|
[1030] | 404 | msgstr "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
---|
[1295] | 405 | |
---|
| 406 | #, python-format |
---|
| 407 | msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
[1035] | 408 | msgstr "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
[1295] | 409 | #, python-format |
---|
| 410 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
| 411 | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" |
---|
[1039] | 412 | |
---|
[1295] | 413 | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
---|
| 414 | msgstr "Utiliser la m�ode 'stupid' n'est pas fiable." |
---|
| 415 | |
---|
[1035] | 416 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1295] | 417 | msgstr "" |
---|
[1483] | 418 | "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
---|
| 419 | |
---|
[1040] | 420 | #, python-format |
---|
[1295] | 421 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
| 422 | msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" |
---|
[1052] | 423 | |
---|
[1295] | 424 | #, python-format |
---|
[1077] | 425 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
[1295] | 426 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" |
---|
[1077] | 427 | |
---|
[1295] | 428 | #, python-format |
---|
[1483] | 429 | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
---|
| 430 | msgstr "Adresse d'imprimante inconnue dans SNMP(%s, %s) pour l'imprimante %s" |
---|
[1077] | 431 | |
---|
[1295] | 432 | #, python-format |
---|
[1483] | 433 | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
| 434 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s par SNMP(%s, %s)" |
---|
[1099] | 435 | |
---|
[1295] | 436 | #, python-format |
---|
| 437 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
| 438 | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
---|
[1116] | 439 | |
---|
[1295] | 440 | #, python-format |
---|
| 441 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 442 | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
[1116] | 443 | |
---|
[1295] | 444 | #, python-format |
---|
| 445 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
| 446 | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
---|
[1152] | 447 | |
---|
[1295] | 448 | #, python-format |
---|
| 449 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 450 | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
[1152] | 451 | |
---|
[1295] | 452 | #, python-format |
---|
| 453 | msgid "in" |
---|
| 454 | msgstr "dans" |
---|
[1152] | 455 | |
---|
[1295] | 456 | #, python-format |
---|
| 457 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
| 458 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, ignor�" |
---|
[1152] | 459 | |
---|
[1437] | 460 | #, python-format |
---|
| 461 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 462 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, elle sera modifi�" |
---|
[1451] | 463 | |
---|
| 464 | #, python-format |
---|
| 465 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
| 466 | msgstr "Le fichier num� %s a � retir�eux fois de l'objet poll, action ignor�" |
---|
| 467 | |
---|
[1453] | 468 | #, python-format |
---|
| 469 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
| 470 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
---|