22 | | # $Log$ |
23 | | # Revision 1.38 2004/01/08 14:10:32 jalet |
24 | | # Copyright year changed. |
25 | | # |
26 | | # Revision 1.37 2003/12/27 16:49:25 uid67467 |
27 | | # Should be ok now. |
28 | | # |
29 | | # Revision 1.35 2003/11/18 23:43:12 jalet |
30 | | # Mailto can be any external command now, as usual. |
31 | | # |
32 | | # Revision 1.34 2003/10/08 21:41:38 jalet |
33 | | # External policies for printers works ! |
34 | | # We can now auto-add users on first print, and do other useful things if needed. |
35 | | # |
36 | | # Revision 1.33 2003/08/18 16:20:59 jalet |
37 | | # Improvement of the printing system detection code. |
38 | | # |
39 | | # Revision 1.32 2003/07/25 10:41:30 jalet |
40 | | # Better documentation. |
41 | | # pykotme now displays the current user's account balance. |
42 | | # Some test changed in ldap module. |
43 | | # |
44 | | # Revision 1.31 2003/07/21 23:01:56 jalet |
45 | | # Modified some messages aout soft limit |
46 | | # |
47 | | # Revision 1.30 2003/07/08 19:43:51 jalet |
48 | | # Configurable warning messages. |
49 | | # Poor man's treshold value added. |
50 | | # |
51 | | # Revision 1.29 2003/07/03 11:38:44 jalet |
52 | | # Translations for pykotme added |
53 | | # |
54 | | # Revision 1.28 2003/06/30 21:44:18 jalet |
55 | | # 1.09 is out ! |
56 | | # |
57 | | # Revision 1.27 2003/06/25 10:39:18 jalet |
58 | | # Translations. |
59 | | # |
60 | | # Revision 1.26 2003/06/24 21:54:25 jalet |
61 | | # More translations. |
62 | | # |
63 | | # Revision 1.25 2003/06/24 14:53:05 jalet |
64 | | # More translations |
65 | | # |
66 | | # Revision 1.24 2003/06/15 22:26:52 jalet |
67 | | # More work on LDAP |
68 | | # |
69 | | # Revision 1.23 2003/04/30 19:53:58 jalet |
70 | | # 1.05 |
71 | | # |
72 | | # Revision 1.22 2003/04/30 13:36:40 jalet |
73 | | # Stupid accounting method was added. |
74 | | # |
75 | | # Revision 1.21 2003/04/29 18:37:54 jalet |
76 | | # Pluggable accounting methods (actually doesn't support external scripts) |
77 | | # |
78 | | # Revision 1.20 2003/04/23 22:13:57 jalet |
79 | | # Preliminary support for LPRng added BUT STILL UNTESTED. |
80 | | # |
81 | | # Revision 1.19 2003/04/23 09:58:17 jalet |
82 | | # Prices per page/job are now displayed |
83 | | # |
84 | | # Revision 1.18 2003/04/17 09:32:13 jalet |
85 | | # Translation |
86 | | # |
87 | | # Revision 1.17 2003/04/17 09:26:21 jalet |
88 | | # repykota now reports account balances too. |
89 | | # |
90 | | # Revision 1.16 2003/04/16 12:35:49 jalet |
91 | | # Groups quota work now ! |
92 | | # |
93 | | # Revision 1.15 2003/04/16 08:53:14 jalet |
94 | | # Printing can now be limited either by user's account balance or by |
95 | | # page quota (the default). Quota report doesn't include account balance |
96 | | # yet, though. |
97 | | # |
98 | | # Revision 1.14 2003/04/16 08:22:10 jalet |
99 | | # More strict error detection. |
100 | | # Minor code rewrite to avoid some repetitive tests. |
101 | | # |
102 | | # Revision 1.13 2003/04/16 08:01:54 jalet |
103 | | # edpykota --charge command line option works now. |
104 | | # |
105 | | # Revision 1.12 2003/04/11 14:42:54 jalet |
106 | | # Translations |
107 | | # |
108 | | # Revision 1.11 2003/04/09 23:20:38 jalet |
109 | | # A message added. |
110 | | # |
111 | | # Revision 1.10 2003/03/29 13:45:27 jalet |
112 | | # GPL paragraphs were incorrectly (from memory) copied into the sources. |
113 | | # Two README files were added. |
114 | | # Upgrade script for PostgreSQL pre 1.01 schema was added. |
115 | | # |
116 | | # Revision 1.9 2003/03/29 13:08:28 jalet |
117 | | # Configuration is now expected to be found in /etc/pykota.conf instead of |
118 | | # in /etc/cups/pykota.conf |
119 | | # Installation script can move old config files to the new location if needed. |
120 | | # Better error handling if configuration file is absent. |
121 | | # |
122 | | # Revision 1.8 2003/03/15 23:01:28 jalet |
123 | | # New mailto option in configuration file added. |
124 | | # No time to test this tonight (although it should work). |
125 | | # |
126 | | # Revision 1.7 2003/03/09 23:38:43 jalet |
127 | | # Simplified translations. |
128 | | # |
129 | | # Revision 1.6 2003/02/27 09:08:39 jalet |
130 | | # Updated translations. |
131 | | # |
132 | | # Revision 1.5 2003/02/10 12:12:08 jalet |
133 | | # Translation added for total number of pages for printer in repykota |
134 | | # |
135 | | # Revision 1.4 2003/02/10 11:49:06 jalet |
136 | | # Added Content-Transfert-Encoding |
137 | | # |
138 | | # Revision 1.3 2003/02/10 08:50:45 jalet |
139 | | # External requester seems to be finally ok now |
140 | | # |
141 | | # Revision 1.2 2003/02/10 00:42:17 jalet |
142 | | # External requester should be ok (untested) |
143 | | # New syntax for configuration file wrt requesters |
144 | | # |
145 | | # Revision 1.1 2003/02/09 14:02:31 jalet |
146 | | # French translation was added |
147 | | # |
148 | | # Revision 1.2 2003/02/09 13:10:46 jalet |
149 | | # Strings were extracted |
150 | | # |
151 | | # Revision 1.1 2003/02/05 21:28:17 jalet |
152 | | # Initial import into CVS |
153 | | # |
154 | | # |
155 | | # |
156 | | # PyKota translation master file. |
157 | | # Copyright (C) 2003 Conseil Internet & Logiciels Libres |
158 | | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003. |
159 | | # |
160 | | msgid "" |
161 | | msgstr "" |
162 | | "Project-Id-Version: PyKota v0.9-unofficial\n" |
163 | | "POT-Creation-Date: Sun Feb 9 13:50:50 2003\n" |
164 | | "PO-Revision-Date: 2003-02-09 14:08+1\n" |
| 22 | # PyKota french translation file. |
| 23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
| 24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
| 25 | # |
| 26 | msgid "" |
| 27 | msgstr "" |
| 28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.16\n" |
| 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
| 30 | "POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" |
| 31 | "PO-Revision-Date: 2003-01-15 12:10+0100\n" |
197 | | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
198 | | msgstr "Quota non trouv�our l'objet %s sur l'imprimante %s." |
199 | | |
200 | | msgid "Invalid user name %s" |
201 | | msgstr "Nom d'utilisateur %s invalide" |
202 | | |
203 | | msgid "Both hard and soft limits must be set ! Aborting." |
204 | | msgstr "Les limites dures et souples doivent �e positionn� ! Abandon." |
205 | | |
206 | | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
207 | | msgstr "Limite dure ind�nie, positionn��a limite souple (%s) sur l'imprimante %s." |
208 | | |
209 | | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
210 | | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite dure." |
211 | | |
212 | | msgid "Group used soft hard balance grace total paid" |
213 | | msgstr "Groupe util soft hard solde gr� total pay� |
214 | | msgid "There's no printer matching %s" |
215 | | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
216 | | |
217 | | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
218 | | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
219 | | |
220 | | msgid "Error in page count value %i for user %s on printer %s" |
221 | | msgstr "Erreur dans la valeur %i du nombre de page pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
222 | | |
223 | | msgid "Invalid group name %s" |
224 | | msgstr "Nom de groupe %s invalide" |
225 | | |
226 | | msgid "User used soft hard balance grace total paid" |
227 | | msgstr "Utilisateur util soft hard solde gr� total pay� |
228 | | msgid "Invalid printer name %s" |
229 | | msgstr "Nom d'imprimante %s invalide" |
230 | | |
231 | | msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" |
232 | | msgstr "L'option requester pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
233 | | |
234 | | msgid "Print Quota Exceeded" |
235 | | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
236 | | |
237 | | msgid "Print Quota" |
238 | | msgstr "Quota d'Impression" |
239 | | |
240 | | msgid "Requester not implemented yet." |
241 | | msgstr "Requester non encore impl�nt� |
242 | | |
| 140 | #, python-format |
| 141 | msgid "Printer %s was never used" |
| 142 | msgstr "Imprimante %s jamais utilis� |
| 143 | |
| 144 | #, python-format |
| 145 | msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" |
| 146 | msgstr "Impossible de calculer le nombre de pages de %s.\n" |
| 147 | |
| 148 | #, python-format |
| 149 | msgid "Your account balance : %.2f" |
| 150 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
| 151 | |
| 152 | #, python-format |
| 153 | msgid "Job size : %i pages" |
| 154 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
| 155 | |
| 156 | #, python-format |
| 157 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
| 158 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
| 159 | |
| 160 | #, python-format |
| 161 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
| 162 | msgstr "Backend accounter %s non support� |
| 163 | #, python-format |
| 164 | msgid "Configuration file %s not found." |
| 165 | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
| 166 | |
| 167 | #, python-format |
| 168 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
| 169 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
| 170 | |
| 171 | #, python-format |
246 | | msgid "" |
247 | | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
248 | | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
249 | | msgstr "" |
250 | | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
251 | | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
252 | | |
253 | | msgid "" |
254 | | "\n" |
255 | | "\n" |
256 | | "Please contact your system administrator :\n" |
257 | | "\n" |
258 | | "\t%s - <%s>\n" |
259 | | msgstr "" |
260 | | "\n" |
261 | | "\n" |
262 | | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
263 | | "\n" |
264 | | "\t%s - <%s>\n" |
265 | | |
| 175 | #, python-format |
| 176 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
| 177 | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
| 178 | |
| 179 | #, python-format |
| 180 | msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" |
| 181 | msgstr "Compteur de pages externe %s invalide pour l'imprimante %s" |
| 182 | |
| 183 | #, python-format |
| 184 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
| 185 | msgstr "" |
| 186 | "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
| 187 | |
| 188 | #, python-format |
| 189 | msgid "Option requester for printer %s was not set" |
| 190 | msgstr "L'option requester pour l'imprimante %s n'a pas � d�nie" |
| 191 | |
| 192 | #, python-format |
| 193 | msgid "Invalid requester %s for printer %s" |
| 194 | msgstr "Requester %s invalide pour l'imprimante %s" |
| 195 | |
| 196 | #, python-format |
| 197 | msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" |
| 198 | msgstr "" |
| 199 | "L'option requester pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
| 200 | |
| 201 | #, python-format |
| 202 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
| 203 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
| 204 | |
| 205 | #, python-format |
| 206 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
| 207 | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
| 208 | |
| 209 | #, python-format |
| 210 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
| 211 | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
| 212 | |
| 213 | #, python-format |
| 214 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
| 215 | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
| 216 | |
| 217 | #, python-format |
269 | | msgid "Option logger only supports values in %s" |
270 | | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
271 | | |
272 | | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
273 | | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
274 | | |
275 | | msgid "Option method only supports values in %s" |
276 | | msgstr "L'option method supporte seulement les valeurs %s" |
277 | | |
278 | | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
279 | | msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par d�ut (%s) appliqu� |
280 | | |
281 | | msgid "Group quotas are currently not implemented." |
282 | | msgstr "Les quota de groupes ne sont pas encore impl�nt�" |
283 | | |
284 | | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
285 | | msgstr "Adresse d'imprimante inconnue dans SNMP(%s, %s) pour l'imprimante %s" |
286 | | |
287 | | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
288 | | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
289 | | |
290 | | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
291 | | msgstr "Syst� de log %s non support� |
292 | | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
293 | | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s par SNMP(%s, %s)" |
294 | | |
295 | | msgid "Unsupported requester backend %s" |
296 | | msgstr "Backend requester %s non support� |
297 | | |
298 | | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
299 | | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
300 | | |
301 | | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
302 | | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
303 | | msgid "" |
304 | | "You are not allowed to print anymore because\n" |
305 | | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
306 | | msgstr "" |
307 | | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
308 | | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
309 | | |
310 | | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
311 | | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
312 | | |
313 | | msgid "Invalid requester %s for printer %s" |
314 | | msgstr "Requester %s invalide pour l'imprimante %s" |
315 | | |
316 | | msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" |
317 | | msgstr "Adresse inconnue dans EXTERNAL(%s) pour l'imprimante %s" |
318 | | |
319 | | msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" |
320 | | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via EXTERNAL(%s)" |
321 | | |
322 | | msgid "Total : %9i" |
323 | | msgstr "Total : %9i" |
324 | | |
325 | | msgid "Real : %s" |
326 | | msgstr "R� : %s" |
327 | | |
328 | | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
329 | | msgstr "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de commande" |
330 | | |
331 | | msgid "unknown" |
332 | | msgstr "inconnu" |
333 | | |
334 | | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
335 | | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
336 | | |
337 | | msgid "Configuration file %s not found." |
338 | | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
339 | | |
340 | | msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" |
341 | | msgstr "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, action par d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
342 | | |
343 | | msgid "Invalid charge amount value %s" |
344 | | msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide" |
345 | | |
346 | | msgid "Invalid balance value %s" |
347 | | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
348 | | |
349 | | msgid "Invalid limitby value %s" |
350 | | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
351 | | |
352 | | msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" |
353 | | msgstr "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
354 | | |
355 | | msgid "Unable to find group %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" |
356 | | msgstr "Impossible de trouver le solde du compte du groupe %s, action par d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
357 | | |
358 | | msgid "Unable to match group %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
359 | | msgstr "Impossible de trouver le groupe %s sur l'imprimante %s, action par d�ut (%s) appliqu� |
360 | | |
361 | | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
362 | | msgstr "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
363 | | |
364 | | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
365 | | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
366 | | |
367 | | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
368 | | msgstr "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
369 | | |
370 | | msgid "Price per job: %.3f" |
371 | | msgstr "Prix par job: %.3f" |
372 | | |
373 | | msgid "Price per page: %.3f" |
374 | | msgstr "Prix par page: %.3f" |
375 | | |
376 | | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
377 | | msgstr "Groupe %s non trouv�ans le Quota Storage." |
378 | | |
379 | | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
380 | | msgstr "Backend accounter %s non support� |
381 | | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
382 | | msgstr "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
383 | | |
384 | | msgid "Option requester for printer %s was not set" |
385 | | msgstr "L'option requester pour l'imprimante %s n'a pas � d�nie" |
386 | | |
387 | | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
388 | | msgstr "Utiliser la m�ode 'stupid' n'est pas fiable." |
389 | | |
390 | | msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" |
391 | | msgstr "Compteur de pages externe %s invalide pour l'imprimante %s" |
392 | | |
393 | | msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" |
394 | | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur externe %s" |
395 | | |
396 | | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
397 | | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
398 | | |
399 | | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
400 | | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
401 | | |
402 | | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
403 | | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
404 | | |
405 | | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
406 | | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
407 | | |
408 | | msgid "Impossible to add printer %s" |
409 | | msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante %s" |
410 | | |
411 | | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
412 | | msgstr "Objet prototype %s introuvable dans le Quota Storage." |
413 | | |
414 | | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
415 | | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
416 | | |
417 | | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
418 | | msgstr "backend reporter %s non support� |
419 | | msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" |
420 | | msgstr "Impossible de calculer le nombre de pages de %s.\n" |
421 | | |
422 | | msgid "Job size : %i pages" |
423 | | msgstr "Taille du job : %i pages" |
424 | | |
425 | | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
426 | | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
427 | | |
| 221 | #, python-format |
438 | | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce probl�." |
| 232 | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " |
| 233 | "probl�." |
| 234 | |
| 235 | #, python-format |
| 236 | msgid "" |
| 237 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
| 238 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
| 239 | msgstr "" |
| 240 | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
| 241 | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
| 242 | |
| 243 | #, python-format |
| 244 | msgid "" |
| 245 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
| 246 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
| 247 | msgstr "" |
| 248 | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
| 249 | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
| 250 | |
| 251 | #, python-format |
| 252 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
| 253 | msgstr "Syst� de log %s non support� |
| 254 | #, python-format |
| 255 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
| 256 | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
| 257 | |
| 258 | #, python-format |
| 259 | msgid "Pages grace time: %i days" |
| 260 | msgstr "D�i de gr�: %i jours" |
| 261 | |
| 262 | #, python-format |
| 263 | msgid "Price per job: %.3f" |
| 264 | msgstr "Prix par job: %.3f" |
| 265 | |
| 266 | #, python-format |
| 267 | msgid "Price per page: %.3f" |
| 268 | msgstr "Prix par page: %.3f" |
| 269 | |
| 270 | msgid "" |
| 271 | "Group used soft hard balance grace total " |
| 272 | "paid" |
| 273 | msgstr "" |
| 274 | "Groupe util soft hard solde gr� total " |
| 275 | "pay� |
| 276 | msgid "" |
| 277 | "User used soft hard balance grace total " |
| 278 | "paid" |
| 279 | msgstr "" |
| 280 | "Utilisateur util soft hard solde gr� total " |
| 281 | "pay� |
| 282 | msgid "unknown" |
| 283 | msgstr "inconnu" |
| 284 | |
| 285 | #, python-format |
| 286 | msgid "Real : %s" |
| 287 | msgstr "R� : %s" |
| 288 | |
| 289 | #, python-format |
| 290 | msgid "Total : %9i" |
| 291 | msgstr "Total : %9i" |
| 292 | |
| 293 | #, python-format |
| 294 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
| 295 | msgstr "backend reporter %s non support� |
| 296 | #, python-format |
| 297 | msgid "Unsupported requester backend %s" |
| 298 | msgstr "Backend requester %s non support� |
| 299 | #, python-format |
| 300 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
| 301 | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
| 302 | #, python-format |
| 303 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
| 304 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
| 305 | |
| 306 | #, python-format |
| 307 | msgid "" |
| 308 | "\n" |
| 309 | "\n" |
| 310 | "Please contact your system administrator :\n" |
| 311 | "\n" |
| 312 | "\t%s - <%s>\n" |
| 313 | msgstr "" |
| 314 | "\n" |
| 315 | "\n" |
| 316 | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
| 317 | "\n" |
| 318 | "\t%s - <%s>\n" |
| 319 | |
| 320 | #, python-format |
| 321 | msgid "" |
| 322 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
| 323 | "printer %s" |
| 324 | msgstr "" |
| 325 | "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " |
| 326 | "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
| 327 | |
| 328 | #, python-format |
| 329 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
| 330 | msgstr "" |
| 331 | "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " |
| 332 | "d�ut (%s) appliqu� |
| 333 | |
| 334 | #, python-format |
| 335 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
| 336 | msgstr "" |
| 337 | "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
| 338 | |
| 339 | msgid "Print Quota" |
| 340 | msgstr "Quota d'Impression" |
| 341 | |
| 342 | msgid "Print Quota Exceeded" |
| 343 | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
| 344 | |
| 345 | #, python-format |
| 346 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
| 347 | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
| 348 | |
| 349 | #, python-format |
| 350 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
| 351 | msgstr "" |
| 352 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
| 353 | |
| 354 | #, python-format |
| 355 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
| 356 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
452 | | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
453 | | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
454 | | |
455 | | msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" |
456 | | msgstr "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, action externe (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
457 | | |
458 | | msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." |
459 | | msgstr "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
460 | | |
461 | | msgid "External policy %s for printer %s couldn't add user %s. Job rejected." |
462 | | msgstr "L'action externe %s sur l'imprimante %s n'a pas pu ajouter l'utilisateur %s. Job rejet� |
463 | | |
464 | | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
465 | | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
466 | | |
| 368 | #, python-format |
| 369 | msgid "" |
| 370 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
| 371 | "for printer %s" |
| 372 | msgstr "" |
| 373 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
| 374 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
| 375 | |
| 376 | #, python-format |
| 377 | msgid "" |
| 378 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
| 379 | "for printer %s" |
| 380 | msgstr "" |
| 381 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action externe (%s) " |
| 382 | "sur l'imprimante %s" |
| 383 | |
| 384 | #, python-format |
| 385 | msgid "" |
| 386 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 387 | "external policy (%s) for printer %s" |
| 388 | msgstr "" |
| 389 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, application de " |
| 390 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
| 391 | |
| 392 | #, python-format |
| 393 | msgid "" |
| 394 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
| 395 | "check PyKota's configuration files." |
| 396 | msgstr "" |
| 397 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
| 398 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
| 399 | |
| 400 | #, python-format |
| 401 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
| 402 | msgstr "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
| 403 | |
| 404 | #, python-format |
| 405 | msgid "" |
| 406 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
| 407 | "for printer %s" |
| 408 | msgstr "" |
| 409 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
| 410 | "sur l'imprimante %s" |
| 411 | |
| 412 | #, python-format |
| 413 | msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
| 414 | msgstr "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s)" |
| 415 | |
| 416 | #, python-format |
| 417 | msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
| 418 | msgstr "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
| 419 | #, python-format |
| 420 | msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" |
| 421 | msgstr "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
| 422 | |
| 423 | #, python-format |
| 424 | msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" |
| 425 | msgstr "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
| 426 | #, python-format |
| 427 | msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" |
| 428 | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur externe %s" |
| 429 | |
| 430 | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
| 431 | msgstr "Utiliser la m�ode 'stupid' n'est pas fiable." |
| 432 | |
| 433 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
| 434 | msgstr "" |
| 435 | "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
| 436 | |
| 437 | #, python-format |
| 438 | msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" |
| 439 | msgstr "Adresse inconnue dans EXTERNAL(%s) pour l'imprimante %s" |
| 440 | |
| 441 | #, python-format |
| 442 | msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" |
| 443 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via EXTERNAL(%s)" |
| 444 | |
| 445 | #, python-format |
| 446 | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
| 447 | msgstr "Adresse d'imprimante inconnue dans SNMP(%s, %s) pour l'imprimante %s" |
| 448 | |
| 449 | #, python-format |
| 450 | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
| 451 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s par SNMP(%s, %s)" |
| 452 | |
| 453 | #, python-format |
| 454 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
| 455 | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
| 456 | |
| 457 | #, python-format |
| 458 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
| 459 | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
| 460 | |
| 461 | #, python-format |
| 462 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
| 463 | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
| 464 | |
| 465 | #, python-format |
| 466 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
| 467 | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
| 468 | |