[1653] | 1 | # translation of pykota.po to Spanish |
---|
| 2 | # translation of pykota.po to espa�# translation of pykota.po to |
---|
| 3 | # PyKota |
---|
[1194] | 4 | # |
---|
| 5 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 6 | # |
---|
| 7 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
[1257] | 8 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
[1194] | 9 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 10 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 11 | # (at your option) any later version. |
---|
| 12 | # |
---|
| 13 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 14 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 15 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 16 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 17 | # |
---|
[1653] | 18 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
[1194] | 19 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 20 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 21 | # |
---|
| 22 | # $Id$ |
---|
| 23 | # Sergio Gonz�z Gonz�z <sergio.gonzalez@hispalinux.es>, 2004. |
---|
[1653] | 24 | # |
---|
[1194] | 25 | # |
---|
[1257] | 26 | msgid "" |
---|
[1194] | 27 | msgstr "" |
---|
| 28 | "Project-Id-Version: pykota\n" |
---|
[1653] | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
[1295] | 30 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
[1616] | 31 | "PO-Revision-Date: 2004-07-28 03:46+0200\n" |
---|
[1653] | 32 | "Last-Translator: Sergio Gonz�z Gonz�z <sergio.gonzalez@hispalinux.es>\n" |
---|
| 33 | "Language-Team: Spanish <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
[1194] | 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
[1295] | 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[1194] | 37 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
---|
[1653] | 38 | |
---|
[1194] | 39 | #, python-format |
---|
[1295] | 40 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
| 41 | msgstr "Backend de contabilidad %s no soportado" |
---|
[1653] | 42 | |
---|
[1194] | 43 | #, python-format |
---|
[1295] | 44 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 45 | msgstr "Archivo de configuraci�s no encontrado." |
---|
| 46 | |
---|
| 47 | #, python-format |
---|
| 48 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
[1194] | 49 | msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�lobal de %s" |
---|
| 50 | |
---|
| 51 | #, python-format |
---|
[1295] | 52 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 53 | msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�s de %s" |
---|
| 54 | |
---|
[1194] | 55 | #, python-format |
---|
[1295] | 56 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 57 | msgstr "La opci�logger' s�soporta los valores %s" |
---|
[1653] | 58 | |
---|
[1194] | 59 | #, python-format |
---|
[1295] | 60 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
[1483] | 61 | msgstr "Contador de p�nas %s inv�do para la impresora %s" |
---|
[1653] | 62 | |
---|
[1194] | 63 | #, python-format |
---|
[1295] | 64 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
| 65 | msgstr "La opci�accounter', en la secci�s, s�soporta los valores %s" |
---|
[1653] | 66 | |
---|
[1194] | 67 | #, python-format |
---|
[1626] | 68 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
[1616] | 69 | msgstr "La opci�enforcement', en la secci�s, s�soporta los valores %s" |
---|
[1653] | 70 | |
---|
[1616] | 71 | #, python-format |
---|
[1295] | 72 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 73 | msgstr "Pol�ca %s inv�da para la impresora %s" |
---|
[1653] | 74 | |
---|
[1194] | 75 | #, python-format |
---|
[1295] | 76 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
[1194] | 77 | msgstr "La opci�policy', en la secci�%s, s�soporta los valores %s" |
---|
[1653] | 78 | |
---|
[1194] | 79 | #, python-format |
---|
[1295] | 80 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 81 | msgstr "Opci�mailto %s' inv�da para la impresora %s" |
---|
[1653] | 82 | |
---|
[1194] | 83 | #, python-format |
---|
[1295] | 84 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
| 85 | msgstr "La opci�mailto', en la secci�s, s�soporta los valores %s" |
---|
[1653] | 86 | |
---|
[1295] | 87 | #, python-format |
---|
| 88 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 89 | msgstr "Tiempo de gracia %s inv�do" |
---|
| 90 | |
---|
| 91 | #, python-format |
---|
| 92 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
[1646] | 93 | msgstr "Umbral %s para la opci�poor man' inv�do" |
---|
[1653] | 94 | |
---|
[1295] | 95 | msgid "" |
---|
[1194] | 96 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
[1295] | 97 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 98 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 99 | msgstr "" |
---|
| 100 | "El saldo de la cuota de impresi�e su cuenta es bajo.\n" |
---|
[1653] | 101 | "En breve no podr�olver a imprimir.\n" |
---|
| 102 | "Por favor, contacte con el Administrador de Cuotas de Impresi�ara " |
---|
| 103 | "resolver el problema." |
---|
| 104 | |
---|
[1295] | 105 | #, python-format |
---|
| 106 | msgid "" |
---|
| 107 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
[1194] | 108 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 109 | msgstr "" |
---|
| 110 | "No puede imprimir porque su cuota de impresi�" |
---|
[1653] | 111 | "se ha excedido en la impresora %s." |
---|
| 112 | |
---|
[1194] | 113 | #, python-format |
---|
[1295] | 114 | msgid "" |
---|
| 115 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 116 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 117 | msgstr "" |
---|
| 118 | "Pronto le ser�rohibibida la impresi�porque\n" |
---|
[1653] | 119 | "su cuota de acerca al l�te en la impresora %s." |
---|
| 120 | |
---|
[1194] | 121 | #, python-format |
---|
[1295] | 122 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 123 | msgstr "Subsistema de registro de logs %s no soportado" |
---|
[1653] | 124 | |
---|
[1194] | 125 | #, python-format |
---|
[1295] | 126 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
| 127 | msgstr "Informe para la cuota %s en la impresora %s" |
---|
[1653] | 128 | |
---|
[1194] | 129 | #, python-format |
---|
[1295] | 130 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
| 131 | msgstr "Tiempo de gracia para p�nas: %i d�s) " |
---|
[1653] | 132 | |
---|
[1194] | 133 | #, python-format |
---|
[1295] | 134 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
| 135 | msgstr "Precio por trabajo: %.3f" |
---|
| 136 | |
---|
[1194] | 137 | #, python-format |
---|
[1295] | 138 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 139 | msgstr "Precio por p�na: %.3f" |
---|
| 140 | |
---|
[1194] | 141 | msgid "" |
---|
[1295] | 142 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 143 | "paid" |
---|
| 144 | msgstr "" |
---|
| 145 | "Grupo usado suave duro balance gracia total " |
---|
| 146 | "pagado" |
---|
| 147 | |
---|
[1194] | 148 | msgid "" |
---|
[1295] | 149 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 150 | "paid" |
---|
| 151 | msgstr "" |
---|
| 152 | "Usuario usado suave duro balance gracia total " |
---|
| 153 | "pagado" |
---|
| 154 | |
---|
| 155 | msgid "unknown" |
---|
[1194] | 156 | msgstr "Desconocido" |
---|
| 157 | |
---|
| 158 | #, python-format |
---|
[1295] | 159 | msgid "Real : %s" |
---|
| 160 | msgstr "Real : %s" |
---|
| 161 | |
---|
[1194] | 162 | #, python-format |
---|
[1295] | 163 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 164 | msgstr "Total : %9i" |
---|
| 165 | |
---|
[1194] | 166 | #, python-format |
---|
[1295] | 167 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 168 | msgstr "'Reporter backend' %s no soportado" |
---|
[1653] | 169 | |
---|
[1194] | 170 | #, python-format |
---|
[1295] | 171 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 172 | msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s" |
---|
| 173 | |
---|
[1194] | 174 | #, python-format |
---|
[1295] | 175 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
[1616] | 176 | msgstr "Imposible conectar con el servidor SMTP: %s" |
---|
[1653] | 177 | |
---|
[1616] | 178 | #, python-format |
---|
| 179 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
[1295] | 180 | msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s" |
---|
| 181 | |
---|
[1194] | 182 | #, python-format |
---|
[1295] | 183 | msgid "" |
---|
| 184 | "\n" |
---|
| 185 | "\n" |
---|
| 186 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 187 | "\n" |
---|
| 188 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 189 | msgstr "" |
---|
| 190 | "\n" |
---|
| 191 | "\n" |
---|
| 192 | "Entre en contacto con su administrador de sistema, por favor :\n" |
---|
[1653] | 193 | "\n" |
---|
[1295] | 194 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 195 | |
---|
[1194] | 196 | #, python-format |
---|
[1295] | 197 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
[1616] | 198 | msgstr "" |
---|
| 199 | "Imposible encontrar al usuario %s en la impresora %s, se aplica la pol�ca " |
---|
[1653] | 200 | "por defecto (%s)" |
---|
| 201 | |
---|
[1616] | 202 | #, python-format |
---|
| 203 | msgid "" |
---|
[1295] | 204 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 205 | "printer %s" |
---|
| 206 | msgstr "" |
---|
| 207 | "No se ha encontrado el saldo del usuario %s, aplicando la pol�ca por " |
---|
[1653] | 208 | "defecto (%s) parala impresora %s" |
---|
| 209 | |
---|
[1194] | 210 | #, python-format |
---|
[1295] | 211 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
[1194] | 212 | msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el grupo %s en la impresora %s" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | msgid "Print Quota" |
---|
[1295] | 215 | msgstr "Cuota de impresi� |
---|
[1653] | 216 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
[1295] | 217 | msgstr "Cuota de Impresi�xcedida" |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #, python-format |
---|
| 220 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 221 | msgstr "Cuota de impresi�aja para el grupo %s en la impresora %s" |
---|
[1194] | 222 | |
---|
[1653] | 223 | #, python-format |
---|
[1194] | 224 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
[1295] | 225 | msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el usuario %s en la impresora %s" |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #, python-format |
---|
[1194] | 228 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
[1295] | 229 | msgstr "Cuota de impresi�aja para el usuario %s en la impresora %s" |
---|
| 230 | |
---|
[1653] | 231 | msgid "Print Quota Low" |
---|
[1194] | 232 | msgstr "Cuota de Impresi�aja" |
---|
[1295] | 233 | |
---|
[1653] | 234 | #, python-format |
---|
[1194] | 235 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
[1626] | 236 | msgstr "Sistema de impresi�s, args=%s" |
---|
[1616] | 237 | |
---|
[1653] | 238 | #, python-format |
---|
[1616] | 239 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
[1626] | 240 | msgstr "" |
---|
[1616] | 241 | "No se ha podido calcular el tama�el trabajo con el analizador PDL " |
---|
[1626] | 242 | "gen�co : %s" |
---|
[1653] | 243 | |
---|
| 244 | #, python-format |
---|
[1616] | 245 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 246 | msgstr "Se�SIGTERM recibida, trabajo %s cancelado." |
---|
| 247 | |
---|
[1653] | 248 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
[1616] | 249 | msgstr "Hostname de la impresora no definido, ajust�olo a 'localhost'" |
---|
[1295] | 250 | |
---|
[1653] | 251 | #, python-format |
---|
[1194] | 252 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
[1295] | 253 | msgstr "Sistema de impresi�esconocido, args=%s" |
---|
| 254 | |
---|
| 255 | #, python-format |
---|
[1194] | 256 | msgid "" |
---|
[1295] | 257 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 258 | "s) for printer %s" |
---|
[1616] | 259 | msgstr "" |
---|
| 260 | "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca " |
---|
[1295] | 261 | "externa (%s) para la impresora %s" |
---|
[1653] | 262 | |
---|
| 263 | #, python-format |
---|
[1194] | 264 | msgid "" |
---|
[1295] | 265 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 266 | "for printer %s" |
---|
| 267 | msgstr "" |
---|
| 268 | "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca externa " |
---|
| 269 | "(%s) para la impresora %s" |
---|
[1653] | 270 | |
---|
| 271 | #, python-format |
---|
[1194] | 272 | msgid "" |
---|
[1295] | 273 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 274 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 275 | msgstr "" |
---|
| 276 | "El usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " |
---|
| 277 | "aplicando la pol�ca externa (%s) para la impresora %s" |
---|
[1653] | 278 | |
---|
| 279 | #, python-format |
---|
[1194] | 280 | msgid "" |
---|
[1295] | 281 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 282 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 283 | msgstr "" |
---|
| 284 | "La pol�ca externa %s para la impresora %s ha producido un error. Trabajo " |
---|
| 285 | "rechazado. Por favor, revise los archivos de configuraci�e PyKota." |
---|
[1653] | 286 | |
---|
| 287 | #, python-format |
---|
[1194] | 288 | msgid "" |
---|
[1295] | 289 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 290 | msgstr "" |
---|
| 291 | "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca por " |
---|
| 292 | "defecto (%s)" |
---|
[1653] | 293 | |
---|
| 294 | #, python-format |
---|
[1194] | 295 | msgid "" |
---|
[1295] | 296 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 297 | "for printer %s" |
---|
| 298 | msgstr "" |
---|
| 299 | "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca por " |
---|
| 300 | "defecto (%s) para la impresora %s" |
---|
[1653] | 301 | |
---|
| 302 | #, python-format |
---|
[1194] | 303 | msgid "" |
---|
[1295] | 304 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 305 | "default policy (%s)" |
---|
| 306 | msgstr "" |
---|
| 307 | "el usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " |
---|
| 308 | "aplicando la pol�ca por defecto (%s)" |
---|
[1653] | 309 | |
---|
| 310 | #, python-format |
---|
[1194] | 311 | msgid "" |
---|
[1295] | 312 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 313 | msgstr "" |
---|
| 314 | "La impresora %s todav�no ha sido registrada en el sistema PyKota, el " |
---|
[1653] | 315 | "trabajo va a ser rechazado" |
---|
| 316 | |
---|
| 317 | #, python-format |
---|
[1194] | 318 | msgid "" |
---|
[1295] | 319 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 320 | "printer %s" |
---|
| 321 | msgstr "" |
---|
| 322 | "El usuario %s todav�no ha sido registrado en el sistema PyKota, el trabajo " |
---|
| 323 | "va a ser rechazado en la impresora %s" |
---|
[1653] | 324 | |
---|
| 325 | #, python-format |
---|
[1194] | 326 | msgid "" |
---|
[1295] | 327 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 328 | "will be rejected" |
---|
| 329 | msgstr "" |
---|
| 330 | "El usuario %s todav�no tiene cuota en la impresora %s bajo el sistema " |
---|
| 331 | "PyKota, el trabajo va a ser rechazado" |
---|
[1653] | 332 | |
---|
| 333 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1194] | 334 | msgstr "" |
---|
[1295] | 335 | "Los totales pueden ser err�s si algunos usuarios son miembros de varios " |
---|
| 336 | "grupos." |
---|
[1653] | 337 | |
---|
[1295] | 338 | #, python-format |
---|
[1194] | 339 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
[1295] | 340 | msgstr "Direcci�esconocida en HARDWARE(%s) para la impresora %s" |
---|
[1483] | 341 | |
---|
| 342 | #, python-format |
---|
[1194] | 343 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
[1295] | 344 | msgstr "Arrancando HARDWARE(%s)..." |
---|
[1616] | 345 | |
---|
[1653] | 346 | #, python-format |
---|
[1616] | 347 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
| 348 | msgstr "Respuesta incorrecta : %s" |
---|
| 349 | |
---|
[1653] | 350 | #, python-format |
---|
[1616] | 351 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
[1626] | 352 | msgstr "" |
---|
[1616] | 353 | "La se�SIGTERM ha sido enviada al contador de p�nas hardware %s (pid: %s)" |
---|
[1626] | 354 | |
---|
[1653] | 355 | #, python-format |
---|
[1616] | 356 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 357 | msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�HARDWARE(%s)" |
---|
[1483] | 358 | |
---|
| 359 | #, python-format |
---|
[1194] | 360 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
[1295] | 361 | msgstr "Arrancando SOFTWARE(%s)..." |
---|
[1616] | 362 | |
---|
[1653] | 363 | #, python-format |
---|
[1194] | 364 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
[1295] | 365 | msgstr "Imposible calcular el tama�el trabajo con el contador %s" |
---|
[1616] | 366 | |
---|
| 367 | #, python-format |
---|
[1194] | 368 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
[1295] | 369 | msgstr "" |
---|
[1616] | 370 | "Ha ocurrido un problema mientras se estaba esperado a que terminase el " |
---|
| 371 | "contador software con pid %s: %s" |
---|
[1653] | 372 | |
---|
| 373 | #, python-format |
---|
[1616] | 374 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
| 375 | msgstr "C�o de salida %s para el contador por software %s" |
---|
| 376 | |
---|
[1653] | 377 | #, python-format |
---|
[1616] | 378 | msgid "" |
---|
| 379 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
| 380 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 381 | msgstr "" |
---|
| 382 | "La base de b�da %s parece no existir. Probablemente se deba a una mala " |
---|
| 383 | "configuraci�Por favor, verifica el archivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
[1653] | 384 | |
---|
| 385 | #, python-format |
---|
[1616] | 386 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
| 387 | msgstr "" |
---|
[1295] | 388 | "La b�da por %s(%s) desde %s(scope=%s) no ha devuelto ninguna respuesta." |
---|
[1653] | 389 | |
---|
| 390 | #, python-format |
---|
[1194] | 391 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1295] | 392 | msgstr "Problema al a�r la entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
| 393 | |
---|
[1653] | 394 | #, python-format |
---|
[1194] | 395 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
[1295] | 396 | msgstr "Problema al borrar la entrada LDAP (%s)" |
---|
| 397 | |
---|
[1653] | 398 | #, python-format |
---|
[1194] | 399 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1295] | 400 | msgstr "Problema al modificar la entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
| 401 | |
---|
[1653] | 402 | #, python-format |
---|
[1194] | 403 | msgid "" |
---|
[1437] | 404 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
[1616] | 405 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
| 406 | msgstr "" |
---|
| 407 | "No se ha podido encontrar una entrada objectClass %s existente con %s=%s " |
---|
| 408 | "para anexionar el objectClass pykotaAccount" |
---|
[1653] | 409 | |
---|
| 410 | #, python-format |
---|
[1451] | 411 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
| 412 | msgstr "" |
---|
[1616] | 413 | "No se ha podido encontrar una entrada existente para anexionar el " |
---|
| 414 | "objectClass pykotaGroup %s" |
---|
[1653] | 415 | |
---|
| 416 | msgid "PyKota Reports" |
---|
[1616] | 417 | msgstr "Informes de PyKota" |
---|
| 418 | |
---|
[1653] | 419 | msgid "Report" |
---|
[1616] | 420 | msgstr "Informe" |
---|
| 421 | |
---|
[1653] | 422 | msgid "User / Group names mask" |
---|
[1616] | 423 | msgstr "M�ara para el nombre de Usuario / Grupo" |
---|
| 424 | |
---|
[1653] | 425 | msgid "Groups report" |
---|
[1616] | 426 | msgstr "Informes de los grupos" |
---|
| 427 | |
---|
[1653] | 428 | msgid "History" |
---|
[1616] | 429 | msgstr "Historial" |
---|
| 430 | |
---|
[1653] | 431 | msgid "Empty" |
---|
[1616] | 432 | msgstr "Vac� |
---|
| 433 | |
---|
[1653] | 434 | msgid "Date" |
---|
[1616] | 435 | msgstr "Fecha" |
---|
| 436 | |
---|
[1653] | 437 | msgid "Action" |
---|
[1616] | 438 | msgstr "Acci� |
---|
| 439 | msgid "User" |
---|
[1653] | 440 | msgstr "Usuario" |
---|
[1616] | 441 | |
---|
| 442 | msgid "Printer" |
---|
[1653] | 443 | msgstr "Impresora" |
---|
[1616] | 444 | |
---|
| 445 | msgid "Hostname" |
---|
[1653] | 446 | msgstr "Hostname" |
---|
[1616] | 447 | |
---|
| 448 | msgid "JobId" |
---|
[1653] | 449 | msgstr "IdTrabajo" |
---|
[1616] | 450 | |
---|
| 451 | msgid "JobSize" |
---|
[1653] | 452 | msgstr "Tama�abajo" |
---|
[1616] | 453 | |
---|
| 454 | msgid "JobPrice" |
---|
[1653] | 455 | msgstr "PrecioTrabajo" |
---|
[1616] | 456 | |
---|
| 457 | msgid "Copies" |
---|
[1653] | 458 | msgstr "Copias" |
---|
[1616] | 459 | |
---|
| 460 | msgid "JobBytes" |
---|
[1653] | 461 | msgstr "BytesTrabajo" |
---|
[1616] | 462 | |
---|
| 463 | msgid "PageCounter" |
---|
[1653] | 464 | msgstr "ContadorP�nas" |
---|
[1616] | 465 | |
---|
| 466 | msgid "Title" |
---|
[1653] | 467 | msgstr "T�lo" |
---|
[1616] | 468 | |
---|
| 469 | msgid "Filename" |
---|
[1653] | 470 | msgstr "Nombre del archivo" |
---|
[1616] | 471 | |
---|
| 472 | msgid "Options" |
---|
[1653] | 473 | msgstr "Opciones" |
---|
[1616] | 474 | |
---|
| 475 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
[1653] | 476 | msgstr "El trabajo no contiene una fecha. Se deniega la impresi� |
---|
[1616] | 477 | |
---|
| 478 | msgid "Job accounting begins." |
---|
[1653] | 479 | msgstr "Ha comenzado la contabilizaci�ara el trabajo." |
---|
[1616] | 480 | |
---|
| 481 | msgid "Job accounting ends." |
---|
[1653] | 482 | msgstr "Ha terminado la contabilizaci�ara el trabajo." |
---|
[1616] | 483 | |
---|
| 484 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
[1653] | 485 | msgstr "" |
---|
[1616] | 486 | "Se ha forzado el tama�el trabajo a 0 debido a que la impresi�st� |
---|
| 487 | "denegada." |
---|
| 488 | |
---|
[1653] | 489 | #, python-format |
---|
| 490 | msgid "Job size : %i" |
---|
[1616] | 491 | msgstr "Tama�el trabajo : %i" |
---|
[1626] | 492 | |
---|
[1616] | 493 | #, python-format |
---|
[1653] | 494 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
[1616] | 495 | msgstr "Actualizando la cuota del usuario %s en la impresora %s" |
---|
[1626] | 496 | |
---|
[1616] | 497 | msgid "Job added to history." |
---|
[1653] | 498 | msgstr "Se ha a�do el trabajo al historial." |
---|
[1616] | 499 | |
---|
| 500 | #, python-format |
---|
[1653] | 501 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
[1616] | 502 | msgstr "" |
---|
| 503 | "No se ha registrado dos veces el archivo n� %s desde el objeto " |
---|
| 504 | "'polling', ignorado." |
---|
| 505 | |
---|
[1653] | 506 | #, python-format |
---|
| 507 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
[1616] | 508 | msgstr "La se�SIGTERM fue enviada al backend real %s (pid: %s)" |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #, python-format |
---|
[1653] | 511 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
[1616] | 512 | msgstr "El backend de CUPS %s muri�ormalmente." |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #, python-format |
---|
[1653] | 515 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
[1616] | 516 | msgstr "Valor %s incorrecto para el l�te suave." |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | #, python-format |
---|
[1653] | 519 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
[1616] | 520 | msgstr "Valor %s incorrecto para el l�te duro." |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #, python-format |
---|
[1653] | 523 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
[1616] | 524 | msgstr "" |
---|
| 525 | "El l�te duro %i es menor que el l�te suave %i, los valores ser�" |
---|
| 526 | "intercambiados." |
---|
| 527 | |
---|
[1653] | 528 | #, python-format |
---|
| 529 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
[1616] | 530 | msgstr "Valor de saldo %s inv�do" |
---|
| 531 | |
---|
| 532 | #, python-format |
---|
[1653] | 533 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
[1616] | 534 | msgstr "Valor %s inv�do para el importe de carga" |
---|
| 535 | |
---|
| 536 | #, python-format |
---|
[1653] | 537 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
[1616] | 538 | msgstr "Valor %s inv�do para la opci�limitado por'" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #, python-format |
---|
[1653] | 541 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
[1616] | 542 | msgstr "Imposible a�r la impresora %s" |
---|
| 543 | |
---|
| 544 | #, python-format |
---|
[1653] | 545 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
[1616] | 546 | msgstr "Nombre de impresora %s inv�do" |
---|
| 547 | |
---|
| 548 | #, python-format |
---|
| 549 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 550 | msgstr "Impresora %s no encontrada" |
---|
| 551 | |
---|
| 552 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 553 | msgstr "" |
---|
| 554 | "Ha de proporcionar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos" |
---|
| 555 | |
---|
| 556 | #, python-format |
---|
[1653] | 557 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
[1616] | 558 | msgstr "" |
---|
| 559 | "El prototipo %s no se ha encontrado en el Almac�de Cuotas para la " |
---|
| 560 | "impresora %s." |
---|
| 561 | |
---|
[1653] | 562 | #, python-format |
---|
| 563 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
[1616] | 564 | msgstr "El objeto Prototipo %s no se ha encontrado en el Almac�de Cuotas." |
---|
| 565 | |
---|
| 566 | #, python-format |
---|
[1653] | 567 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
[1616] | 568 | msgstr "" |
---|
| 569 | "L�te duro indefinido, ajustado al l�te suave (%s) en la impresora %s." |
---|
| 570 | |
---|
| 571 | #, python-format |
---|
[1653] | 572 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
[1616] | 573 | msgstr "" |
---|
| 574 | "L�te suave indefinido, ajustado al l�te duro (%s) en la impresora %s." |
---|
| 575 | |
---|
| 576 | #, python-format |
---|
[1653] | 577 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
[1616] | 578 | msgstr "Direcci�e correo electr�o %s inv�da" |
---|
| 579 | |
---|
| 580 | #, python-format |
---|
[1653] | 581 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
[1616] | 582 | msgstr "Nombre de grupo %s inv�do" |
---|
| 583 | |
---|
| 584 | #, python-format |
---|
| 585 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 586 | msgstr "Nombre de usuario %s inv�do" |
---|
| 587 | |
---|
| 588 | #, python-format |
---|
| 589 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 590 | msgstr "Cuota no encontrada para el objeto %s en la impresora %s." |
---|
| 591 | |
---|
| 592 | #, python-format |
---|
[1653] | 593 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
[1616] | 594 | msgstr "Grupo %s no encontrado en el Almac�de PyKota." |
---|
| 595 | |
---|
| 596 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
[1653] | 597 | msgstr "opciones incompatibles, vea la ayuda." |
---|
[1616] | 598 | |
---|
| 599 | #, python-format |
---|
[1653] | 600 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
[1616] | 601 | msgstr "La impresora %s ya existe, se salta." |
---|
| 602 | |
---|
[1451] | 603 | #, python-format |
---|
[1653] | 604 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
[1451] | 605 | msgstr "La impresora %s ya existe, va a ser modificada." |
---|
[1453] | 606 | |
---|
| 607 | msgid "in" |
---|
[1653] | 608 | msgstr "en" |
---|
[1453] | 609 | |
---|
[1616] | 610 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
| 611 | msgstr "" |
---|
| 612 | "Ha de proporcionar nombres de grupos de impresoras en la l�a de comandos" |
---|
| 613 | |
---|
[1626] | 614 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
[1653] | 615 | msgstr "Ha de proporcionar nombres de impresoras en la l�a de comandos" |
---|
[1616] | 616 | |
---|
| 617 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
[1653] | 618 | msgstr "" |
---|
[1616] | 619 | "Ya se ha realizado la contabilidad por software en el primer paso. " |
---|
[1628] | 620 | "Ignor�olo." |
---|
[1616] | 621 | |
---|
[1653] | 622 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
| 623 | msgstr "" |
---|
[1616] | 624 | "Ya se ha realizado la contabilidad por hardware en el primer paso. " |
---|
[1628] | 625 | "Ignor�olo." |
---|
[1616] | 626 | |
---|
[1653] | 627 | #, python-format |
---|
| 628 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
[1616] | 629 | msgstr "DeviceURI inv�da : %s" |
---|
[1626] | 630 | |
---|
[1616] | 631 | msgid "" |
---|
[1653] | 632 | "\n" |
---|
[1616] | 633 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
| 634 | msgstr "" |
---|
| 635 | "\n" |
---|
| 636 | "Por favor, espere mientras 'pkhint' analiza sus archivos de configuraci� |
---|
| 637 | "del sistema de impresi�." |
---|
[1653] | 638 | |
---|
| 639 | #, python-format |
---|
| 640 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
[1616] | 641 | msgstr "Dispositivo %s desconocido para la impresora %s" |
---|
[1626] | 642 | |
---|
[1616] | 643 | msgid "" |
---|
[1653] | 644 | "\n" |
---|
[1616] | 645 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
| 646 | msgstr "" |
---|
| 647 | "\n" |
---|
| 648 | "Coloque las siguientes l�as en su archivo /etc/pykota/pykota.conf : \n" |
---|
| 649 | |
---|
[1653] | 650 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
| 651 | msgstr "" |
---|
[1616] | 652 | "# CUIDADO : si se ha sugerido la contabilidad por software, esto no significa" |
---|
| 653 | |
---|
| 654 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
[1653] | 655 | msgstr "" |
---|
[1616] | 656 | "# que la contabilidad por hardware vaya a funcionar, esto s�significa que " |
---|
| 657 | "PyKota" |
---|
| 658 | |
---|
[1653] | 659 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
| 660 | msgstr "" |
---|
[1616] | 661 | "# no podr�utodetectar el m�do de contabilidad por hardware a utilizar." |
---|
| 662 | |
---|
| 663 | #, python-format |
---|
[1653] | 664 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
[1616] | 665 | msgstr "Opci�e duraci�s inv�da" |
---|
[1626] | 666 | |
---|
[1616] | 667 | #, python-format |
---|
[1653] | 668 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
[1616] | 669 | msgstr "Opci�e bucle %s inv�da" |
---|
[1626] | 670 | |
---|
[1616] | 671 | #, python-format |
---|
[1653] | 672 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
[1616] | 673 | msgstr "Opci�sleep' %s inv�da" |
---|
[1626] | 674 | |
---|
[1616] | 675 | #, python-format |
---|
[1653] | 676 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
[1616] | 677 | msgstr "Opci�e color %s inv�da" |
---|
[1626] | 678 | |
---|
[1616] | 679 | #, python-format |
---|
[1653] | 680 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
[1616] | 681 | msgstr "El usuario %s no existe en la base de datos de PyKota" |
---|
[1460] | 682 | |
---|
[1616] | 683 | #, python-format |
---|
[1653] | 684 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
[1460] | 685 | msgstr "P�nas utilizadas en %s : %s" |
---|
[1470] | 686 | |
---|
[1616] | 687 | #, python-format |
---|
[1653] | 688 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
[1470] | 689 | msgstr "Unidades restantes de PyKota : %.2f" |
---|
[1616] | 690 | |
---|
| 691 | #, python-format |
---|
[1653] | 692 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
[1616] | 693 | msgstr "Su saldo : %.2f" |
---|
| 694 | |
---|
| 695 | #, python-format |
---|
[1653] | 696 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
[1616] | 697 | msgstr "Tama�el trabajo : %i p�na(s)" |
---|
| 698 | |
---|
| 699 | #, python-format |
---|
[1653] | 700 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
[1616] | 701 | msgstr "Coste en la impresora %s : %.2f" |
---|
| 702 | |
---|
| 703 | #, python-format |
---|
[1653] | 704 | msgid "Previous page" |
---|
[1620] | 705 | msgstr "P�na anterior" |
---|