[1632] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
| 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
| 22 | # PyKota Swedish translation file. |
---|
| 23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
| 24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
| 25 | # |
---|
| 26 | msgid "" |
---|
| 27 | msgstr "" |
---|
| 28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" |
---|
| 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
| 30 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
| 31 | "PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:00+0100\n" |
---|
| 32 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 33 | "Language-Team: Swedish <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
| 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #, python-format |
---|
| 39 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
| 40 | msgstr "Ej underst�redovisningsmetod %s" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #, python-format |
---|
| 43 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 44 | msgstr "Konfigurationsfil %s hittades inte." |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #, python-format |
---|
| 47 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
| 48 | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion 'global' i %s" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #, python-format |
---|
| 51 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 52 | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion '%s' i %s" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #, python-format |
---|
| 55 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 56 | msgstr "Variabeln 'logger' st�r bara v�en i %s" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #, python-format |
---|
| 59 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
| 60 | msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s f�rintern %s" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #, python-format |
---|
| 63 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
| 64 | msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #, python-format |
---|
| 67 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
[1660] | 68 | msgstr "Till�ad option i sektion %s st�r bara v�en i %s" |
---|
[1632] | 69 | |
---|
| 70 | #, python-format |
---|
| 71 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 72 | msgstr "Ogiltig policy %s f�krivare %s" |
---|
| 73 | |
---|
| 74 | #, python-format |
---|
| 75 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
| 76 | msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
---|
| 77 | |
---|
| 78 | #, python-format |
---|
| 79 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 80 | msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s f�krivare %s" |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #, python-format |
---|
| 83 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
| 84 | msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
---|
| 85 | |
---|
| 86 | #, python-format |
---|
| 87 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 88 | msgstr "Ogiltigt uppskovsv�e (grace delay) %s" |
---|
| 89 | |
---|
| 90 | #, python-format |
---|
[1646] | 91 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
| 92 | msgstr "Ogiltigt fattigmansv�e (poor man's threshold) %s" |
---|
[1632] | 93 | |
---|
| 94 | msgid "" |
---|
| 95 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 96 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 97 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 98 | msgstr "" |
---|
| 99 | "Saldot p�itt utskriftskonto �l�.\n" |
---|
| 100 | "Snart kommer du inte kunna skriva ut l�re.\n" |
---|
| 101 | "V�igen kontakta din systemadministrat��tt l�problemet." |
---|
| 102 | |
---|
| 103 | #, python-format |
---|
| 104 | msgid "" |
---|
| 105 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 106 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 107 | msgstr "" |
---|
| 108 | "Du f�inte l�re skriva ut eftersom\n" |
---|
| 109 | "din utskriftkvot p�krivare %s �n�." |
---|
| 110 | |
---|
| 111 | #, python-format |
---|
| 112 | msgid "" |
---|
| 113 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 114 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 115 | msgstr "" |
---|
| 116 | "Du kommer snart inte f�kriva ut eftersom\n" |
---|
| 117 | "din utskriftskvot n�an �n� p�krivare %s." |
---|
| 118 | |
---|
| 119 | #, python-format |
---|
| 120 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 121 | msgstr "Ej underst�loggningssystem %s" |
---|
| 122 | |
---|
| 123 | #, python-format |
---|
| 124 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
| 125 | msgstr "Rapport f�s utskriftssaldo p�krivare %s" |
---|
| 126 | |
---|
| 127 | #, python-format |
---|
| 128 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
| 129 | msgstr "Uppskov f�tskrifter: %i days" |
---|
| 130 | |
---|
| 131 | #, python-format |
---|
| 132 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
| 133 | msgstr "Pris per utskrift: %.3f" |
---|
| 134 | |
---|
| 135 | #, python-format |
---|
| 136 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 137 | msgstr "Pris per sida: %.3f" |
---|
| 138 | |
---|
| 139 | msgid "" |
---|
| 140 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 141 | "paid" |
---|
| 142 | msgstr "" |
---|
| 143 | "Grupp anv� mjuk h� saldo uppskov summa " |
---|
| 144 | "betalt" |
---|
| 145 | |
---|
| 146 | msgid "" |
---|
| 147 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 148 | "paid" |
---|
| 149 | msgstr "" |
---|
| 150 | "Anv�are anv� mjuk h� saldo uppskov summa " |
---|
| 151 | "betalt" |
---|
| 152 | |
---|
| 153 | msgid "unknown" |
---|
| 154 | msgstr "ok�/ok�" |
---|
| 155 | |
---|
| 156 | #, python-format |
---|
| 157 | msgid "Real : %s" |
---|
| 158 | msgstr "Riktigt : %s" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #, python-format |
---|
| 161 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 162 | msgstr "Summa : %9i" |
---|
| 163 | |
---|
| 164 | #, python-format |
---|
| 165 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 166 | msgstr "Ej underst�rapportmetod %s" |
---|
| 167 | |
---|
| 168 | #, python-format |
---|
| 169 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 170 | msgstr "Ej underst�metod %s f�tt lagra data" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #, python-format |
---|
| 173 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
[1660] | 174 | msgstr "Kunde ej f�ontakt med SMTP server : %s" |
---|
[1632] | 175 | |
---|
| 176 | #, python-format |
---|
| 177 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
| 178 | msgstr "Kunde inte s�a epost till %s, felmeddelande %s : %s" |
---|
| 179 | |
---|
| 180 | #, python-format |
---|
| 181 | msgid "" |
---|
| 182 | "\n" |
---|
| 183 | "\n" |
---|
| 184 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 185 | "\n" |
---|
| 186 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 187 | msgstr "" |
---|
| 188 | "\n" |
---|
| 189 | "\n" |
---|
| 190 | "V�igen kontakta din systemadministrat�\n" |
---|
| 191 | "\n" |
---|
| 192 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | #, python-format |
---|
| 195 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 196 | msgstr "" |
---|
| 197 | "Kunde inte matcha anv�are %s p�krivare %s, till�ar standardpolicyn (%s)" |
---|
| 198 | |
---|
| 199 | #, python-format |
---|
| 200 | msgid "" |
---|
| 201 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 202 | "printer %s" |
---|
| 203 | msgstr "" |
---|
| 204 | "Kunde inte hitta utskriftssaldo f�nv�are %s, till�ar standardpolicyn " |
---|
| 205 | "(%s) f�krivare %s" |
---|
| 206 | |
---|
| 207 | #, python-format |
---|
| 208 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
| 209 | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�rupp %s p�rinter %s" |
---|
| 210 | |
---|
| 211 | msgid "Print Quota" |
---|
| 212 | msgstr "Utskriftssaldo" |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
| 215 | msgstr "Utskriftssaldo �trasserad" |
---|
| 216 | |
---|
| 217 | #, python-format |
---|
| 218 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 219 | msgstr "Utskriftssaldot �l� f�rupp %s p�rinter %s" |
---|
| 220 | |
---|
| 221 | #, python-format |
---|
| 222 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
| 223 | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�nv�are %s p�krivare %s" |
---|
| 224 | |
---|
| 225 | #, python-format |
---|
| 226 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
| 227 | msgstr "Utskriftssaldot �l� anv�are %s p�krivare %s" |
---|
| 228 | |
---|
| 229 | msgid "Print Quota Low" |
---|
| 230 | msgstr "Utskriftssaldo l�" |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | #, python-format |
---|
| 233 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
[1660] | 234 | msgstr "Utskriftssystem %s, args=%s" |
---|
[1632] | 235 | |
---|
| 236 | #, python-format |
---|
| 237 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
[1660] | 238 | msgstr "Kunde ej f�r�a jobbets storlek med standard PDL analys : %s" |
---|
[1632] | 239 | |
---|
| 240 | #, python-format |
---|
| 241 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 242 | msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbr�" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 245 | msgstr "Skrivarens v�namn ej definerat, s�s till 'localhost'" |
---|
| 246 | |
---|
| 247 | #, python-format |
---|
| 248 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
| 249 | msgstr "Utskriftsystem ok�, args=%s" |
---|
| 250 | |
---|
| 251 | #, python-format |
---|
| 252 | msgid "" |
---|
| 253 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 254 | "s) for printer %s" |
---|
| 255 | msgstr "" |
---|
| 256 | "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
---|
| 257 | "f�krivare %s" |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | #, python-format |
---|
| 260 | msgid "" |
---|
| 261 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 262 | "for printer %s" |
---|
| 263 | msgstr "" |
---|
| 264 | "Anv�are %s inte registrerad i Pykotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
---|
| 265 | "f�krivare %s" |
---|
| 266 | |
---|
| 267 | #, python-format |
---|
| 268 | msgid "" |
---|
| 269 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 270 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 271 | msgstr "" |
---|
| 272 | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
---|
| 273 | "till�arextern policy (%s) f�krivare %s" |
---|
| 274 | |
---|
| 275 | #, python-format |
---|
| 276 | msgid "" |
---|
| 277 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 278 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 279 | msgstr "" |
---|
| 280 | "Extern policy %s f�krivare %s l�ade ett felmeddelande. Utskrift " |
---|
| 281 | "avbruten. V�igen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #, python-format |
---|
| 284 | msgid "" |
---|
| 285 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 286 | msgstr "" |
---|
| 287 | "Skrivare %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy (%" |
---|
| 288 | "s)" |
---|
| 289 | |
---|
| 290 | #, python-format |
---|
| 291 | msgid "" |
---|
| 292 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 293 | "for printer %s" |
---|
| 294 | msgstr "" |
---|
| 295 | "Anv�are %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy " |
---|
| 296 | "(%s) f�krivare %s" |
---|
| 297 | |
---|
| 298 | #, python-format |
---|
| 299 | msgid "" |
---|
| 300 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 301 | "default policy (%s)" |
---|
| 302 | msgstr "" |
---|
| 303 | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
---|
| 304 | "till�ar standardpolicy (%s)" |
---|
| 305 | |
---|
| 306 | #, python-format |
---|
| 307 | msgid "" |
---|
| 308 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 309 | msgstr "" |
---|
| 310 | "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | #, python-format |
---|
| 313 | msgid "" |
---|
| 314 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 315 | "printer %s" |
---|
| 316 | msgstr "" |
---|
| 317 | "Anv�are %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften p� |
---|
| 318 | "skrivare %s avbryts" |
---|
| 319 | |
---|
| 320 | #, python-format |
---|
| 321 | msgid "" |
---|
| 322 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 323 | "will be rejected" |
---|
| 324 | msgstr "" |
---|
| 325 | "Anv�are %s har fortfarande inget utskriftssaldo p�krivare %s i " |
---|
| 326 | "PyKotasystemet,utskriften avbryts" |
---|
| 327 | |
---|
| 328 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
| 329 | msgstr "" |
---|
| 330 | "Summor kan vara felaktiga om vissa anv�are �medlemmar i flera grupper." |
---|
| 331 | |
---|
| 332 | #, python-format |
---|
| 333 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
| 334 | msgstr "Ok� skrivaradress i HARDWARE(%s) f�krivare %s" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #, python-format |
---|
| 337 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
[1660] | 338 | msgstr "Startar H�DVARA(%s)..." |
---|
[1632] | 339 | |
---|
| 340 | #, python-format |
---|
| 341 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
[1660] | 342 | msgstr "Felaktigt svar : %s" |
---|
[1632] | 343 | |
---|
| 344 | #, python-format |
---|
| 345 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
[1660] | 346 | msgstr "SIGTERM skickad till h�varumetod %s (pid: %s)" |
---|
[1632] | 347 | |
---|
| 348 | #, python-format |
---|
| 349 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 350 | msgstr "Kunde inte h�a information fr�skrivare %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 351 | |
---|
| 352 | #, python-format |
---|
| 353 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
[1660] | 354 | msgstr "Startar MJUKVARA(%s)..." |
---|
[1632] | 355 | |
---|
| 356 | #, python-format |
---|
| 357 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
| 358 | msgstr "Kunde inte ber�a utskriftsstorlek med metod %s" |
---|
| 359 | |
---|
| 360 | #, python-format |
---|
| 361 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
[1660] | 362 | msgstr "Problem vid inv�an f�jukvarumetod pid %s att avslutas : %s" |
---|
[1632] | 363 | |
---|
| 364 | #, python-format |
---|
| 365 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
[1660] | 366 | msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod �%s" |
---|
[1632] | 367 | |
---|
| 368 | #, python-format |
---|
| 369 | msgid "" |
---|
| 370 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
| 371 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 372 | msgstr "" |
---|
[1660] | 373 | "S�sen %s existerar inte. M�g felkonfiguration. Var god kontrollera /" |
---|
| 374 | "etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
[1632] | 375 | |
---|
| 376 | #, python-format |
---|
| 377 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
| 378 | msgstr "S�ng efter %s(%s) fr�%s(scope=%s) gav inget svar." |
---|
| 379 | |
---|
| 380 | #, python-format |
---|
| 381 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 382 | msgstr "Problem med att l�a till LDAP post (%s, %s)" |
---|
| 383 | |
---|
| 384 | #, python-format |
---|
| 385 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
| 386 | msgstr "Problem med att ta bort LDAP post (%s)" |
---|
| 387 | |
---|
| 388 | #, python-format |
---|
| 389 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 390 | msgstr "Problem med att modifiera LDAP post (%s, %s)" |
---|
| 391 | |
---|
| 392 | #, python-format |
---|
| 393 | msgid "" |
---|
| 394 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
| 395 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
| 396 | msgstr "" |
---|
[1660] | 397 | "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s f�tt " |
---|
| 398 | "binda pykotaAccount objectClass" |
---|
[1632] | 399 | |
---|
| 400 | #, python-format |
---|
| 401 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
| 402 | msgstr "" |
---|
[1660] | 403 | "Kunde ej hitta existerande post f�tt binda pykotaGroup objectclass %s" |
---|
[1632] | 404 | |
---|
| 405 | msgid "PyKota Reports" |
---|
[1660] | 406 | msgstr "PyKota rapporter" |
---|
[1632] | 407 | |
---|
| 408 | msgid "Report" |
---|
[1660] | 409 | msgstr "Rapport" |
---|
[1632] | 410 | |
---|
| 411 | msgid "User / Group names mask" |
---|
[1660] | 412 | msgstr "Anv�ar- / Gruppnamn maskering" |
---|
[1632] | 413 | |
---|
| 414 | msgid "Groups report" |
---|
[1660] | 415 | msgstr "Grupprapport" |
---|
[1632] | 416 | |
---|
| 417 | msgid "History" |
---|
[1660] | 418 | msgstr "Historia" |
---|
[1632] | 419 | |
---|
| 420 | msgid "Empty" |
---|
[1660] | 421 | msgstr "Tom" |
---|
[1632] | 422 | |
---|
| 423 | msgid "Date" |
---|
[1660] | 424 | msgstr "Datum" |
---|
[1632] | 425 | |
---|
| 426 | msgid "Action" |
---|
[1660] | 427 | msgstr "Aktion" |
---|
[1632] | 428 | |
---|
| 429 | msgid "User" |
---|
[1660] | 430 | msgstr "Anv�are" |
---|
[1632] | 431 | |
---|
| 432 | msgid "Printer" |
---|
[1660] | 433 | msgstr "Skrivare" |
---|
[1632] | 434 | |
---|
| 435 | msgid "Hostname" |
---|
[1660] | 436 | msgstr "Datornamn" |
---|
[1632] | 437 | |
---|
| 438 | msgid "JobId" |
---|
[1660] | 439 | msgstr "JobbId" |
---|
[1632] | 440 | |
---|
| 441 | msgid "JobSize" |
---|
[1660] | 442 | msgstr "JobbStorlek" |
---|
[1632] | 443 | |
---|
| 444 | msgid "JobPrice" |
---|
[1660] | 445 | msgstr "JobbPris" |
---|
[1632] | 446 | |
---|
| 447 | msgid "Copies" |
---|
[1660] | 448 | msgstr "Kopior" |
---|
[1632] | 449 | |
---|
| 450 | msgid "JobBytes" |
---|
[1660] | 451 | msgstr "JobBytes" |
---|
[1632] | 452 | |
---|
| 453 | msgid "PageCounter" |
---|
[1660] | 454 | msgstr "SidR�are" |
---|
[1632] | 455 | |
---|
| 456 | msgid "Title" |
---|
[1660] | 457 | msgstr "Titel" |
---|
[1632] | 458 | |
---|
| 459 | msgid "Filename" |
---|
[1660] | 460 | msgstr "Filnamn" |
---|
[1632] | 461 | |
---|
| 462 | msgid "Options" |
---|
[1660] | 463 | msgstr "Optioner" |
---|
[1632] | 464 | |
---|
| 465 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
[1660] | 466 | msgstr "Jobb inneh�er ingen data. Utskrift nekad" |
---|
[1632] | 467 | |
---|
| 468 | msgid "Job accounting begins." |
---|
[1660] | 469 | msgstr "Jobbsaldo p�rjas." |
---|
[1632] | 470 | |
---|
| 471 | msgid "Job accounting ends." |
---|
[1660] | 472 | msgstr "Jobbsaldo avslutas." |
---|
[1632] | 473 | |
---|
| 474 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
[1660] | 475 | msgstr "Jobbstorlek satt till 0 f�tt utskriften nekades." |
---|
[1632] | 476 | |
---|
| 477 | #, python-format |
---|
| 478 | msgid "Job size : %i" |
---|
[1660] | 479 | msgstr "Jobbstorlek : %i" |
---|
[1632] | 480 | |
---|
| 481 | #, python-format |
---|
| 482 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
[1660] | 483 | msgstr "Uppdaterar anv�are %s kvot p�krivare %s" |
---|
[1632] | 484 | |
---|
| 485 | msgid "Job added to history." |
---|
[1660] | 486 | msgstr "Jobb adderat till arkivet." |
---|
[1632] | 487 | |
---|
| 488 | #, python-format |
---|
| 489 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
| 490 | msgstr "" |
---|
[1660] | 491 | "Filnummer %s oregistrerat tv��er fr�utfr�ing av objekt, ignoreras." |
---|
[1632] | 492 | |
---|
| 493 | #, python-format |
---|
| 494 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 495 | msgstr "SIGTERM s�es till bakgrundsprocess %s (pid: %s)" |
---|
| 496 | |
---|
| 497 | #, python-format |
---|
| 498 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
| 499 | msgstr "CUPS bakgrundsprocess %s avbr�ov�at." |
---|
| 500 | |
---|
| 501 | #, python-format |
---|
| 502 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 503 | msgstr "Ogiltigt mjukgr�v�e %s." |
---|
| 504 | |
---|
| 505 | #, python-format |
---|
| 506 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 507 | msgstr "Ogiltigt h�gr�v�e %s." |
---|
| 508 | |
---|
| 509 | #, python-format |
---|
| 510 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 511 | msgstr "" |
---|
| 512 | "H�gr�v�et %i �mindre �mjukgr�v�et %i, v�ena kommer bytas." |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #, python-format |
---|
| 515 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
| 516 | msgstr "Ogiltigt saldov�e %s. " |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | #, python-format |
---|
| 519 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 520 | msgstr "Ogiltigt v�e %s p�ris." |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #, python-format |
---|
| 523 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 524 | msgstr "Ogiltigt v�e %s p�ariabeln limitby" |
---|
| 525 | |
---|
| 526 | #, python-format |
---|
| 527 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 528 | msgstr "Om�gt att l�a till skrivare %s" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | #, python-format |
---|
| 531 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 532 | msgstr "Ogiltigt skrivarnamn %s" |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | #, python-format |
---|
| 535 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 536 | msgstr "Det finns ingen matchande skrivare till %s" |
---|
| 537 | |
---|
| 538 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 539 | msgstr "Du m�e skicka med anv�are- eller gruppnamn p�ommandoraden" |
---|
| 540 | |
---|
| 541 | #, python-format |
---|
| 542 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 543 | msgstr "Prototypen %s hittas inte i PyKotasystemet f�krivaren %s." |
---|
| 544 | |
---|
| 545 | #, python-format |
---|
| 546 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 547 | msgstr "Prototypen f�bjektet %s hittas inte i PyKotasystemet" |
---|
| 548 | |
---|
| 549 | #, python-format |
---|
| 550 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 551 | msgstr "Odefinerat h�gr�v�e satt till mjukgr�v�e (%s) p�rinter %s." |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #, python-format |
---|
| 554 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 555 | msgstr "Odefinerat mjukgr�v�e satt till h�gr�v�e (%s) p�rinter %s." |
---|
| 556 | |
---|
| 557 | #, python-format |
---|
| 558 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 559 | msgstr "Ogiltig epostadress %s" |
---|
| 560 | |
---|
| 561 | #, python-format |
---|
| 562 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 563 | msgstr "Ogiltigt gruppnamn %s" |
---|
| 564 | |
---|
| 565 | #, python-format |
---|
| 566 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 567 | msgstr "Ogiltigt anv�arnamn %s" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #, python-format |
---|
| 570 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 571 | msgstr "Utskriftssaldo hittades inte f�bjekt %s p�rinter %s." |
---|
| 572 | |
---|
| 573 | #, python-format |
---|
| 574 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 575 | msgstr "Gruppen %s hittades inte i PyKotasystemet." |
---|
| 576 | |
---|
| 577 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 578 | msgstr "Of�liga val, se manualerna" |
---|
| 579 | |
---|
| 580 | #, python-format |
---|
| 581 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
[1660] | 582 | msgstr "Skrivare %s existerar redan, hoppar �." |
---|
[1632] | 583 | |
---|
| 584 | #, python-format |
---|
| 585 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
[1660] | 586 | msgstr "Skrivare %s existerar redan, kommer bli modifierad." |
---|
[1632] | 587 | |
---|
| 588 | msgid "in" |
---|
[1660] | 589 | msgstr "i" |
---|
[1632] | 590 | |
---|
| 591 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
[1660] | 592 | msgstr "Du m�e skicka med skrivargruppnamn p�ommandoraden" |
---|
[1632] | 593 | |
---|
| 594 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 595 | msgstr "Du m�e skicka med skrivarnamn p�ommandoraden" |
---|
| 596 | |
---|
| 597 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
[1660] | 598 | msgstr "Mjukvarusaldo redan utf�under f�a passet. Ignoreras." |
---|
[1632] | 599 | |
---|
| 600 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
[1660] | 601 | msgstr "H�varusaldo redan utf�under f�a passet. Ignoreras." |
---|
[1632] | 602 | |
---|
| 603 | #, python-format |
---|
| 604 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
[1660] | 605 | msgstr "Felaktig EnhetsURI : %s" |
---|
[1632] | 606 | |
---|
| 607 | msgid "" |
---|
| 608 | "\n" |
---|
| 609 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
| 610 | msgstr "" |
---|
[1660] | 611 | "\n" |
---|
| 612 | "Var god v�a medan pkhint analyserar utskriftssystemets konfiguration..." |
---|
[1632] | 613 | |
---|
| 614 | #, python-format |
---|
| 615 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
[1660] | 616 | msgstr "Ok� enhet %s f�krivare %s" |
---|
[1632] | 617 | |
---|
| 618 | msgid "" |
---|
| 619 | "\n" |
---|
| 620 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
| 621 | msgstr "" |
---|
[1660] | 622 | "\n" |
---|
| 623 | "L� till f�nde rader i filen /etc/pykota/pykota.conf :\n" |
---|
[1632] | 624 | |
---|
| 625 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
[1660] | 626 | msgstr "# UPPM�KSAMMA : om mjukvarumetoden f�l� betyder det inte" |
---|
[1632] | 627 | |
---|
| 628 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
| 629 | msgstr "" |
---|
[1660] | 630 | "# att h�varumetoden inte skulle fungera, det betyder endast att PyKota" |
---|
[1632] | 631 | |
---|
| 632 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
[1660] | 633 | msgstr "# inte automatiskt kunde uppt�a vilken metod den skall anv�a." |
---|
[1632] | 634 | |
---|
| 635 | #, python-format |
---|
| 636 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
[1660] | 637 | msgstr "Felaktig val f�duration' %s" |
---|
[1632] | 638 | |
---|
| 639 | #, python-format |
---|
| 640 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
[1660] | 641 | msgstr "Felaktig val f�loop' %s" |
---|
[1632] | 642 | |
---|
| 643 | #, python-format |
---|
| 644 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
[1660] | 645 | msgstr "Felaktig val f�sleep %s" |
---|
[1632] | 646 | |
---|
| 647 | #, python-format |
---|
| 648 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
[1660] | 649 | msgstr "Felaktig val f�color' %s" |
---|
[1632] | 650 | |
---|
| 651 | #, python-format |
---|
| 652 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
[1660] | 653 | msgstr "Anv�are %s existerar inte i PyKotas databas" |
---|
[1632] | 654 | |
---|
| 655 | #, python-format |
---|
| 656 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
[1660] | 657 | msgstr "Sidor anv�a p�s : %s" |
---|
[1632] | 658 | |
---|
| 659 | #, python-format |
---|
| 660 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
[1660] | 661 | msgstr "PyKota enheter kvar : %.2f" |
---|
[1632] | 662 | |
---|
| 663 | #, python-format |
---|
| 664 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 665 | msgstr "Ditt utskriftssaldo : %.2f" |
---|
| 666 | |
---|
| 667 | #, python-format |
---|
| 668 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 669 | msgstr "Utskriftsstorlek : %i sidor" |
---|
| 670 | |
---|
| 671 | #, python-format |
---|
| 672 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 673 | msgstr "Kostnad p�krivare %s : %.2f" |
---|
| 674 | |
---|
| 675 | #, python-format |
---|
| 676 | msgid "Previous page" |
---|
[1660] | 677 | msgstr "F��de sida" |
---|