# PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # PyKota Swedish translation file. # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres # Jerome Alet , 2003-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:00+0100\n" "Last-Translator: Jerome Alet \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Ej understödd redovisningsmetod %s" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Konfigurationsfil %s hittades inte." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion 'global' i %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion '%s' i %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "Variabeln 'logger' stödjer bara värden i %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s för printern %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' stödjer bara värden i %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "Tillämpad option i sektion %s stödjer bara värden i %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Ogiltig policy %s för skrivare %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' stödjer bara värden i %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s för skrivare %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' stödjer bara värden i %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Ogiltigt uppskovsvärde (grace delay) %s" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Ogiltigt fattigmansvärde (poor man's threshold) %s" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "Saldot på ditt utskriftskonto är lågt.\n" "Snart kommer du inte kunna skriva ut längre.\n" "Vänligen kontakta din systemadministratör för att lösa problemet." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "Du får inte längre skriva ut eftersom\n" "din utskriftkvot på skrivare %s är nådd." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "Du kommer snart inte få skriva ut eftersom\n" "din utskriftskvot nästan är nådd på skrivare %s." #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Ej understött loggningssystem %s" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Rapport för %s utskriftssaldo på skrivare %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Uppskov för utskrifter: %i days" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Pris per utskrift: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Pris per sida: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Grupp använt mjuk hård saldo uppskov summa " "betalt" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Användare använt mjuk hård saldo uppskov summa " "betalt" msgid "unknown" msgstr "okänd/okänt" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Riktigt : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Summa : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Ej understödd rapportmetod %s" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Ej understödd metod %s för att lagra data" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Kunde ej få kontakt med SMTP server : %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Kunde inte sända epost till %s, felmeddelande %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Vänligen kontakta din systemadministratör :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Kunde inte matcha användare %s på skrivare %s, tillämpar standardpolicyn (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "Kunde inte hitta utskriftssaldo för användare %s, tillämpar standardpolicyn " "(%s) för skrivare %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Utskriftssaldot är övertrasserad för grupp %s på printer %s" msgid "Print Quota" msgstr "Utskriftssaldo" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Utskriftssaldo övertrasserad" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Utskriftssaldot är lågt för grupp %s på printer %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Utskriftssaldot är övertrasserad för användare %s på skrivare %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Utskriftssaldot är lågt användare %s på skrivare %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Utskriftssaldo lågt" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Utskriftssystem %s, args=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "Kunde ej förberäkna jobbets storlek med standard PDL analys : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbröts." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Skrivarens värdnamn ej definerat, sätts till 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Utskriftsystem okänt, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar extern policy (%s) " "för skrivare %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Användare %s inte registrerad i Pykotasystemet, tillämpar extern policy (%s) " "för skrivare %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "Användare %s har inget utskriftssaldo på skrivare %s i PyKotasystemet, " "tillämparextern policy (%s) för skrivare %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "Extern policy %s för skrivare %s lämnade ett felmeddelande. Utskrift " "avbruten. Vänligen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Skrivare %s är inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar standardpolicy (%" "s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Användare %s är inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar standardpolicy " "(%s) för skrivare %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "Användare %s har inget utskriftssaldo på skrivare %s i PyKotasystemet, " "tillämpar standardpolicy (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "Användare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften på " "skrivare %s avbryts" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "Användare %s har fortfarande inget utskriftssaldo på skrivare %s i " "PyKotasystemet,utskriften avbryts" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "Summor kan vara felaktiga om vissa användare är medlemmar i flera grupper." #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Okänd skrivaradress i HARDWARE(%s) för skrivare %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Startar HÅRDVARA(%s)..." #, python-format msgid "Incorrect answer : %s" msgstr "Felaktigt svar : %s" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM skickad till hårdvarumetod %s (pid: %s)" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Kunde inte hämta information från skrivare %s via HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Startar MJUKVARA(%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Kunde inte beräkna utskriftsstorlek med metod %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "Problem vid inväntan för mjukvarumetod pid %s att avslutas : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod är %s" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "Sökbasen %s existerar inte. Möjlig felkonfiguration. Var god kontrollera /" "etc/pykota/pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "Sökning efter %s(%s) från %s(scope=%s) gav inget svar." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problem med att lägga till LDAP post (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Problem med att ta bort LDAP post (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problem med att modifiera LDAP post (%s, %s)" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s för att " "binda pykotaAccount objectClass" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "Kunde ej hitta existerande post för att binda pykotaGroup objectclass %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "PyKota rapporter" msgid "Report" msgstr "Rapport" msgid "User / Group names mask" msgstr "Användar- / Gruppnamn maskering" msgid "Groups report" msgstr "Grupprapport" msgid "History" msgstr "Historia" msgid "Empty" msgstr "Tom" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Action" msgstr "Aktion" msgid "User" msgstr "Användare" msgid "Printer" msgstr "Skrivare" msgid "Hostname" msgstr "Datornamn" msgid "JobId" msgstr "JobbId" msgid "JobSize" msgstr "JobbStorlek" msgid "JobPrice" msgstr "JobbPris" msgid "Copies" msgstr "Kopior" msgid "JobBytes" msgstr "JobBytes" msgid "PageCounter" msgstr "SidRäknare" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" msgid "Options" msgstr "Optioner" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "Jobb innehåller ingen data. Utskrift nekad" msgid "Job accounting begins." msgstr "Jobbsaldo påbörjas." msgid "Job accounting ends." msgstr "Jobbsaldo avslutas." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "Jobbstorlek satt till 0 för att utskriften nekades." #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "Jobbstorlek : %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "Uppdaterar användare %s kvot på skrivare %s" msgid "Job added to history." msgstr "Jobb adderat till arkivet." #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "" "Filnummer %s oregistrerat två gånger från utfrågning av objekt, ignoreras." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM sändes till bakgrundsprocess %s (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "CUPS bakgrundsprocess %s avbröts oväntat." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Ogiltigt mjukgränsvärde %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Ogiltigt hårdgränsvärde %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "" "Hårdgränsvärdet %i är mindre än mjukgränsvärdet %i, värdena kommer bytas." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Ogiltigt saldovärde %s. " #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Ogiltigt värde %s på pris." #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Ogiltigt värde %s på variabeln limitby" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "Omöjligt att lägga till skrivare %s" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Ogiltigt skrivarnamn %s" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "Det finns ingen matchande skrivare till %s" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "Du måste skicka med användare- eller gruppnamn på kommandoraden" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Prototypen %s hittas inte i PyKotasystemet för skrivaren %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Prototypen för objektet %s hittas inte i PyKotasystemet" #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "Odefinerat hårdgränsvärde satt till mjukgränsvärde (%s) på printer %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "Odefinerat mjukgränsvärde satt till hårdgränsvärde (%s) på printer %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Ogiltig epostadress %s" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Ogiltigt gruppnamn %s" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Ogiltigt användarnamn %s" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Utskriftssaldo hittades inte för objekt %s på printer %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Gruppen %s hittades inte i PyKotasystemet." msgid "incompatible options, see help." msgstr "Oförenliga val, se manualerna" #, python-format msgid "Printer %s already exists, skipping." msgstr "Skrivare %s existerar redan, hoppar över." #, python-format msgid "Printer %s already exists, will be modified." msgstr "Skrivare %s existerar redan, kommer bli modifierad." msgid "in" msgstr "i" msgid "You have to pass printer groups names on the command line" msgstr "Du måste skicka med skrivargruppnamn på kommandoraden" msgid "You have to pass printer names on the command line" msgstr "Du måste skicka med skrivarnamn på kommandoraden" msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Mjukvarusaldo redan utfört under första passet. Ignoreras." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Hårdvarusaldo redan utfört under första passet. Ignoreras." #, python-format msgid "Invalid DeviceURI : %s" msgstr "Felaktig EnhetsURI : %s" msgid "" "\n" "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." msgstr "" "\n" "Var god vänta medan pkhint analyserar utskriftssystemets konfiguration..." #, python-format msgid "Unknown device %s for printer %s" msgstr "Okänd enhet %s för skrivare %s" msgid "" "\n" "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" msgstr "" "\n" "Lägg till följande rader i filen /etc/pykota/pykota.conf :\n" msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" msgstr "# UPPMÄRKSAMMA : om mjukvarumetoden föreslås, betyder det inte" msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" msgstr "" "# att hårdvarumetoden inte skulle fungera, det betyder endast att PyKota" msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." msgstr "# inte automatiskt kunde upptäcka vilken metod den skall använda." #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Felaktig val för 'duration' %s" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Felaktig val för 'loop' %s" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Felaktig val för 'sleep %s" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Felaktig val för 'color' %s" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "Användare %s existerar inte i PyKotas databas" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "Sidor använda på %s : %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "PyKota enheter kvar : %.2f" #, python-format msgid "Your account balance : %.2f" msgstr "Ditt utskriftssaldo : %.2f" #, python-format msgid "Job size : %i pages" msgstr "Utskriftsstorlek : %i sidor" #, python-format msgid "Cost on printer %s : %.2f" msgstr "Kostnad på skrivare %s : %.2f" #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida"