[1237] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
[1257] | 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
[1237] | 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
[1257] | 22 | # |
---|
[1237] | 23 | msgid "" |
---|
| 24 | msgstr "" |
---|
[1615] | 25 | "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" |
---|
[1295] | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
[1616] | 27 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
[1295] | 28 | "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n" |
---|
[1237] | 29 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 30 | "Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[1295] | 32 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
[1237] | 33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 34 | |
---|
[1295] | 35 | #, python-format |
---|
| 36 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
[1307] | 37 | msgstr "Backend de cota %s n�suportado" |
---|
[1237] | 38 | |
---|
[1295] | 39 | #, python-format |
---|
| 40 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
[1307] | 41 | msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado." |
---|
[1295] | 42 | |
---|
| 43 | #, python-format |
---|
[1237] | 44 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
[1307] | 45 | msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s" |
---|
[1237] | 46 | |
---|
[1295] | 47 | #, python-format |
---|
| 48 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
[1307] | 49 | msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s" |
---|
[1237] | 50 | |
---|
[1295] | 51 | #, python-format |
---|
| 52 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
[1307] | 53 | msgstr "A op� logger s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 54 | |
---|
[1295] | 55 | #, python-format |
---|
[1483] | 56 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
| 57 | msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" |
---|
[1237] | 58 | |
---|
[1295] | 59 | #, python-format |
---|
| 60 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 61 | msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 62 | |
---|
[1626] | 63 | #, python-format |
---|
[1616] | 64 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
[1626] | 65 | msgstr "" |
---|
[1616] | 66 | |
---|
[1295] | 67 | #, python-format |
---|
| 68 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
[1307] | 69 | msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" |
---|
[1237] | 70 | |
---|
[1295] | 71 | #, python-format |
---|
[1237] | 72 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 73 | msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 74 | |
---|
[1295] | 75 | #, python-format |
---|
| 76 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
[1307] | 77 | msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s" |
---|
[1237] | 78 | |
---|
[1295] | 79 | #, python-format |
---|
| 80 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 81 | msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1295] | 82 | |
---|
| 83 | #, python-format |
---|
| 84 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
[1307] | 85 | msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s" |
---|
[1295] | 86 | |
---|
| 87 | #, python-format |
---|
| 88 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
| 89 | msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" |
---|
| 90 | |
---|
[1237] | 91 | msgid "" |
---|
[1295] | 92 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 93 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 94 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 95 | msgstr "" |
---|
[1307] | 96 | "O seu saldo de impress��aixo.\n" |
---|
| 97 | "Em breve n�poder�mprimir.\n" |
---|
[1616] | 98 | "Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a " |
---|
| 99 | "resolver o problema." |
---|
[1295] | 100 | |
---|
| 101 | #, python-format |
---|
| 102 | msgid "" |
---|
[1237] | 103 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 104 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 105 | msgstr "" |
---|
[1307] | 106 | "Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n" |
---|
[1237] | 107 | "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." |
---|
| 108 | |
---|
[1295] | 109 | #, python-format |
---|
| 110 | msgid "" |
---|
| 111 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 112 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 113 | msgstr "" |
---|
[1307] | 114 | "Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n" |
---|
| 115 | "sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s." |
---|
[1237] | 116 | |
---|
[1295] | 117 | #, python-format |
---|
| 118 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
[1307] | 119 | msgstr "Sistema de logging %s n�suportado" |
---|
[1237] | 120 | |
---|
[1295] | 121 | #, python-format |
---|
| 122 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
[1307] | 123 | msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s" |
---|
[1237] | 124 | |
---|
[1295] | 125 | #, python-format |
---|
| 126 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
[1307] | 127 | msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�" |
---|
[1237] | 128 | |
---|
[1295] | 129 | #, python-format |
---|
| 130 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
[1307] | 131 | msgstr "Pre�por trabalho: %.3f" |
---|
[1237] | 132 | |
---|
[1295] | 133 | #, python-format |
---|
| 134 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 135 | msgstr "Pre�por p�na: %.3f" |
---|
[1237] | 136 | |
---|
[1295] | 137 | msgid "" |
---|
| 138 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 139 | "paid" |
---|
| 140 | msgstr "" |
---|
[1307] | 141 | "Grupo gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " |
---|
[1295] | 142 | "pago" |
---|
[1237] | 143 | |
---|
[1295] | 144 | msgid "" |
---|
| 145 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 146 | "paid" |
---|
| 147 | msgstr "" |
---|
[1307] | 148 | "Utilizador gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " |
---|
[1295] | 149 | "pago" |
---|
| 150 | |
---|
[1237] | 151 | msgid "unknown" |
---|
[1295] | 152 | msgstr "Desconhecido" |
---|
[1237] | 153 | |
---|
[1295] | 154 | #, python-format |
---|
| 155 | msgid "Real : %s" |
---|
| 156 | msgstr "Real : %s" |
---|
[1237] | 157 | |
---|
[1295] | 158 | #, python-format |
---|
| 159 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 160 | msgstr "Total : %9i" |
---|
[1237] | 161 | |
---|
[1295] | 162 | #, python-format |
---|
| 163 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
[1307] | 164 | msgstr "Backend reporter %s n�suportado" |
---|
[1237] | 165 | |
---|
[1295] | 166 | #, python-format |
---|
| 167 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
[1307] | 168 | msgstr "Base de dados %s n�suportada" |
---|
[1237] | 169 | |
---|
[1295] | 170 | #, python-format |
---|
[1616] | 171 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
| 172 | msgstr "" |
---|
| 173 | |
---|
| 174 | #, python-format |
---|
[1295] | 175 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
[1307] | 176 | msgstr "Imposs�l enviar email para %s, erro %s : %s" |
---|
[1237] | 177 | |
---|
[1295] | 178 | #, python-format |
---|
| 179 | msgid "" |
---|
| 180 | "\n" |
---|
| 181 | "\n" |
---|
| 182 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 183 | "\n" |
---|
| 184 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 185 | msgstr "" |
---|
| 186 | "\n" |
---|
| 187 | "\n" |
---|
| 188 | "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" |
---|
| 189 | "\n" |
---|
| 190 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
[1237] | 191 | |
---|
[1295] | 192 | #, python-format |
---|
[1616] | 193 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 194 | msgstr "" |
---|
| 195 | "N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi " |
---|
| 196 | "aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
| 197 | |
---|
| 198 | #, python-format |
---|
[1295] | 199 | msgid "" |
---|
| 200 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 201 | "printer %s" |
---|
| 202 | msgstr "" |
---|
[1616] | 203 | "N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi " |
---|
| 204 | "configurado por omiss�o valor (%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 205 | |
---|
[1295] | 206 | #, python-format |
---|
[1237] | 207 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
[1307] | 208 | msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 209 | |
---|
[1295] | 210 | msgid "Print Quota" |
---|
[1307] | 211 | msgstr "Cota de Impress� |
---|
[1295] | 212 | |
---|
| 213 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
[1307] | 214 | msgstr "Cota de impress�excedida" |
---|
[1295] | 215 | |
---|
| 216 | #, python-format |
---|
[1237] | 217 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
[1307] | 218 | msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s" |
---|
[1237] | 219 | |
---|
[1295] | 220 | #, python-format |
---|
| 221 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
[1307] | 222 | msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 223 | |
---|
[1295] | 224 | #, python-format |
---|
| 225 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
[1307] | 226 | msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 227 | |
---|
[1295] | 228 | msgid "Print Quota Low" |
---|
[1307] | 229 | msgstr "Cota de impress�baixa" |
---|
[1237] | 230 | |
---|
[1626] | 231 | #, python-format |
---|
[1616] | 232 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
[1626] | 233 | msgstr "" |
---|
[1616] | 234 | |
---|
[1626] | 235 | #, python-format |
---|
[1616] | 236 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
[1626] | 237 | msgstr "" |
---|
[1616] | 238 | |
---|
| 239 | #, python-format |
---|
| 240 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 241 | msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." |
---|
| 242 | |
---|
[1295] | 243 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 244 | msgstr "" |
---|
[1307] | 245 | "Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'" |
---|
[1237] | 246 | |
---|
[1295] | 247 | #, python-format |
---|
| 248 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
| 249 | msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" |
---|
[1237] | 250 | |
---|
[1307] | 251 | #, python-format |
---|
[1295] | 252 | msgid "" |
---|
| 253 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 254 | "s) for printer %s" |
---|
| 255 | msgstr "" |
---|
[1616] | 256 | "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " |
---|
| 257 | "externa (%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 258 | |
---|
[1295] | 259 | #, python-format |
---|
| 260 | msgid "" |
---|
| 261 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 262 | "for printer %s" |
---|
| 263 | msgstr "" |
---|
[1616] | 264 | "Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " |
---|
| 265 | "externa (%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 266 | |
---|
[1307] | 267 | #, python-format |
---|
[1295] | 268 | msgid "" |
---|
| 269 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 270 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 271 | msgstr "" |
---|
[1616] | 272 | "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa " |
---|
| 273 | "(%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 274 | |
---|
[1295] | 275 | #, python-format |
---|
| 276 | msgid "" |
---|
| 277 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 278 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 279 | msgstr "" |
---|
[1307] | 280 | "Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho " |
---|
| 281 | "reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota." |
---|
[1237] | 282 | |
---|
[1307] | 283 | #, python-format |
---|
[1295] | 284 | msgid "" |
---|
| 285 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 286 | msgstr "" |
---|
[1616] | 287 | "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a " |
---|
| 288 | "pol�ca (%s)" |
---|
[1237] | 289 | |
---|
[1295] | 290 | #, python-format |
---|
| 291 | msgid "" |
---|
| 292 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 293 | "for printer %s" |
---|
| 294 | msgstr "" |
---|
[1616] | 295 | "Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a " |
---|
| 296 | "pol�ca (%s)para a impressora %s" |
---|
[1237] | 297 | |
---|
[1307] | 298 | #, python-format |
---|
[1295] | 299 | msgid "" |
---|
| 300 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 301 | "default policy (%s)" |
---|
| 302 | msgstr "" |
---|
[1616] | 303 | "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a " |
---|
| 304 | "pol�ca (%s)" |
---|
[1237] | 305 | |
---|
[1307] | 306 | #, python-format |
---|
[1295] | 307 | msgid "" |
---|
| 308 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 309 | msgstr "" |
---|
[1307] | 310 | "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" |
---|
[1237] | 311 | |
---|
[1307] | 312 | #, python-format |
---|
[1295] | 313 | msgid "" |
---|
| 314 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 315 | "printer %s" |
---|
| 316 | msgstr "" |
---|
[1616] | 317 | "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a " |
---|
| 318 | "impressora %sser�ejeitado" |
---|
[1237] | 319 | |
---|
[1295] | 320 | #, python-format |
---|
| 321 | msgid "" |
---|
| 322 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 323 | "will be rejected" |
---|
| 324 | msgstr "" |
---|
[1616] | 325 | "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� |
---|
| 326 | "rejeitado" |
---|
[1237] | 327 | |
---|
[1295] | 328 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1237] | 329 | msgstr "" |
---|
[1616] | 330 | "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os " |
---|
| 331 | "grupos." |
---|
[1237] | 332 | |
---|
[1295] | 333 | #, python-format |
---|
[1483] | 334 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
| 335 | msgstr "Endere�inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 336 | |
---|
[1295] | 337 | #, python-format |
---|
[1616] | 338 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
| 339 | msgstr "" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | #, python-format |
---|
| 342 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
| 343 | msgstr "" |
---|
| 344 | |
---|
[1626] | 345 | #, python-format |
---|
[1616] | 346 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
[1626] | 347 | msgstr "" |
---|
[1616] | 348 | |
---|
| 349 | #, python-format |
---|
[1483] | 350 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 351 | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" |
---|
[1237] | 352 | |
---|
[1295] | 353 | #, python-format |
---|
[1616] | 354 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
| 355 | msgstr "" |
---|
[1237] | 356 | |
---|
[1295] | 357 | #, python-format |
---|
[1616] | 358 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
| 359 | msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" |
---|
[1237] | 360 | |
---|
[1295] | 361 | #, python-format |
---|
[1616] | 362 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
| 363 | msgstr "" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | #, python-format |
---|
| 366 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
| 367 | msgstr "" |
---|
| 368 | |
---|
| 369 | #, python-format |
---|
| 370 | msgid "" |
---|
| 371 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
| 372 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 373 | msgstr "" |
---|
| 374 | |
---|
| 375 | #, python-format |
---|
[1295] | 376 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
[1616] | 377 | msgstr "" |
---|
| 378 | "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados." |
---|
[1237] | 379 | |
---|
[1295] | 380 | #, python-format |
---|
| 381 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1307] | 382 | msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
[1237] | 383 | |
---|
[1295] | 384 | #, python-format |
---|
| 385 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
[1307] | 386 | msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)" |
---|
[1237] | 387 | |
---|
[1295] | 388 | #, python-format |
---|
| 389 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1307] | 390 | msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
[1237] | 391 | |
---|
[1437] | 392 | #, python-format |
---|
[1616] | 393 | msgid "" |
---|
| 394 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
| 395 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
| 396 | msgstr "" |
---|
[1451] | 397 | |
---|
| 398 | #, python-format |
---|
[1616] | 399 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
| 400 | msgstr "" |
---|
| 401 | |
---|
| 402 | msgid "PyKota Reports" |
---|
| 403 | msgstr "" |
---|
| 404 | |
---|
| 405 | msgid "Report" |
---|
| 406 | msgstr "" |
---|
| 407 | |
---|
| 408 | msgid "User / Group names mask" |
---|
| 409 | msgstr "" |
---|
| 410 | |
---|
| 411 | msgid "Groups report" |
---|
| 412 | msgstr "" |
---|
| 413 | |
---|
| 414 | msgid "History" |
---|
| 415 | msgstr "" |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | msgid "Empty" |
---|
| 418 | msgstr "" |
---|
| 419 | |
---|
| 420 | msgid "Date" |
---|
| 421 | msgstr "" |
---|
| 422 | |
---|
| 423 | msgid "Action" |
---|
| 424 | msgstr "" |
---|
| 425 | |
---|
| 426 | msgid "User" |
---|
| 427 | msgstr "" |
---|
| 428 | |
---|
| 429 | msgid "Printer" |
---|
| 430 | msgstr "" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | msgid "Hostname" |
---|
| 433 | msgstr "" |
---|
| 434 | |
---|
| 435 | msgid "JobId" |
---|
| 436 | msgstr "" |
---|
| 437 | |
---|
| 438 | msgid "JobSize" |
---|
| 439 | msgstr "" |
---|
| 440 | |
---|
| 441 | msgid "JobPrice" |
---|
| 442 | msgstr "" |
---|
| 443 | |
---|
| 444 | msgid "Copies" |
---|
| 445 | msgstr "" |
---|
| 446 | |
---|
| 447 | msgid "JobBytes" |
---|
| 448 | msgstr "" |
---|
| 449 | |
---|
| 450 | msgid "PageCounter" |
---|
| 451 | msgstr "" |
---|
| 452 | |
---|
| 453 | msgid "Title" |
---|
| 454 | msgstr "" |
---|
| 455 | |
---|
| 456 | msgid "Filename" |
---|
| 457 | msgstr "" |
---|
| 458 | |
---|
| 459 | msgid "Options" |
---|
| 460 | msgstr "" |
---|
| 461 | |
---|
| 462 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
| 463 | msgstr "" |
---|
| 464 | |
---|
| 465 | msgid "Job accounting begins." |
---|
| 466 | msgstr "" |
---|
| 467 | |
---|
| 468 | msgid "Job accounting ends." |
---|
| 469 | msgstr "" |
---|
| 470 | |
---|
| 471 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
| 472 | msgstr "" |
---|
| 473 | |
---|
[1626] | 474 | #, python-format |
---|
[1616] | 475 | msgid "Job size : %i" |
---|
[1626] | 476 | msgstr "" |
---|
[1616] | 477 | |
---|
[1626] | 478 | #, python-format |
---|
[1616] | 479 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
[1626] | 480 | msgstr "" |
---|
[1616] | 481 | |
---|
| 482 | msgid "Job added to history." |
---|
| 483 | msgstr "" |
---|
| 484 | |
---|
| 485 | #, python-format |
---|
| 486 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
| 487 | msgstr "" |
---|
| 488 | |
---|
| 489 | #, python-format |
---|
| 490 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 491 | msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" |
---|
| 492 | |
---|
| 493 | #, python-format |
---|
| 494 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
| 495 | msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente." |
---|
| 496 | |
---|
| 497 | #, python-format |
---|
| 498 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 499 | msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s." |
---|
| 500 | |
---|
| 501 | #, python-format |
---|
| 502 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 503 | msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s." |
---|
| 504 | |
---|
| 505 | #, python-format |
---|
| 506 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 507 | msgstr "" |
---|
| 508 | "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos." |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #, python-format |
---|
| 511 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
| 512 | msgstr "Valor de saldo inv�do %s" |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #, python-format |
---|
| 515 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 516 | msgstr "Valor de custo inv�do %s" |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | #, python-format |
---|
| 519 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 520 | msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #, python-format |
---|
| 523 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 524 | msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s" |
---|
| 525 | |
---|
| 526 | #, python-format |
---|
| 527 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 528 | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | #, python-format |
---|
| 531 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 532 | msgstr "A impressora %s n�existe" |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 535 | msgstr "" |
---|
| 536 | "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de " |
---|
| 537 | "comando" |
---|
| 538 | |
---|
| 539 | #, python-format |
---|
| 540 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 541 | msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s." |
---|
| 542 | |
---|
| 543 | #, python-format |
---|
| 544 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 545 | msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." |
---|
| 546 | |
---|
| 547 | #, python-format |
---|
| 548 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 549 | msgstr "" |
---|
| 550 | "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " |
---|
| 551 | "impressora %s." |
---|
| 552 | |
---|
| 553 | #, python-format |
---|
| 554 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 555 | msgstr "" |
---|
| 556 | "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " |
---|
| 557 | "impressora %s." |
---|
| 558 | |
---|
| 559 | #, python-format |
---|
| 560 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 561 | msgstr "Endere�email inv�do" |
---|
| 562 | |
---|
| 563 | #, python-format |
---|
| 564 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 565 | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
---|
| 566 | |
---|
| 567 | #, python-format |
---|
| 568 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 569 | msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do" |
---|
| 570 | |
---|
| 571 | #, python-format |
---|
| 572 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 573 | msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s." |
---|
| 574 | |
---|
| 575 | #, python-format |
---|
| 576 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 577 | msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados." |
---|
| 578 | |
---|
| 579 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 580 | msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda." |
---|
| 581 | |
---|
| 582 | #, python-format |
---|
[1451] | 583 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
| 584 | msgstr "" |
---|
| 585 | |
---|
[1453] | 586 | #, python-format |
---|
| 587 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 588 | msgstr "" |
---|
| 589 | |
---|
[1616] | 590 | msgid "in" |
---|
| 591 | msgstr "em" |
---|
| 592 | |
---|
| 593 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
[1626] | 594 | msgstr "" |
---|
[1616] | 595 | |
---|
| 596 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 597 | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | msgid "Software accounting already done in first pass. Exiting." |
---|
| 600 | msgstr "" |
---|
| 601 | |
---|
[1626] | 602 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Exiting." |
---|
[1616] | 603 | msgstr "" |
---|
| 604 | |
---|
[1626] | 605 | #, python-format |
---|
[1616] | 606 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
[1626] | 607 | msgstr "" |
---|
[1616] | 608 | |
---|
| 609 | msgid "" |
---|
| 610 | "\n" |
---|
| 611 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
| 612 | msgstr "" |
---|
| 613 | |
---|
[1626] | 614 | #, python-format |
---|
[1616] | 615 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
[1626] | 616 | msgstr "" |
---|
[1616] | 617 | |
---|
| 618 | msgid "" |
---|
| 619 | "\n" |
---|
| 620 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
| 621 | msgstr "" |
---|
| 622 | |
---|
| 623 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
| 624 | msgstr "" |
---|
| 625 | |
---|
| 626 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
| 627 | msgstr "" |
---|
| 628 | |
---|
| 629 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
| 630 | msgstr "" |
---|
| 631 | |
---|
[1626] | 632 | #, python-format |
---|
[1616] | 633 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
[1626] | 634 | msgstr "" |
---|
[1616] | 635 | |
---|
[1626] | 636 | #, python-format |
---|
[1616] | 637 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
[1626] | 638 | msgstr "" |
---|
[1616] | 639 | |
---|
[1626] | 640 | #, python-format |
---|
[1616] | 641 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
[1626] | 642 | msgstr "" |
---|
[1616] | 643 | |
---|
[1626] | 644 | #, python-format |
---|
[1616] | 645 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
[1626] | 646 | msgstr "" |
---|
[1616] | 647 | |
---|
[1460] | 648 | #, python-format |
---|
[1616] | 649 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
[1460] | 650 | msgstr "" |
---|
| 651 | |
---|
[1470] | 652 | #, python-format |
---|
[1616] | 653 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
[1470] | 654 | msgstr "" |
---|
| 655 | |
---|
[1616] | 656 | #, python-format |
---|
| 657 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
| 658 | msgstr "" |
---|
| 659 | |
---|
| 660 | #, python-format |
---|
| 661 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 662 | msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" |
---|
| 663 | |
---|
| 664 | #, python-format |
---|
| 665 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 666 | msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" |
---|
| 667 | |
---|
| 668 | #, python-format |
---|
| 669 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 670 | msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" |
---|
[1620] | 671 | |
---|
| 672 | #, python-format |
---|
| 673 | msgid "Previous page" |
---|
| 674 | msgstr "" |
---|
[1626] | 675 | |
---|
| 676 | #~ msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
---|
| 677 | #~ msgstr "Impressora %s n�registada no sistema." |
---|
| 678 | |
---|
| 679 | #~ msgid "Printer %s was never used" |
---|
| 680 | #~ msgstr "A impressora %s nunca foi usada" |
---|
| 681 | |
---|
| 682 | #~ msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
---|
| 683 | #~ msgstr "" |
---|
| 684 | #~ "Usar o m�do de contagem 'stupid' pode dar origem a erros de contagem." |
---|
| 685 | |
---|
| 686 | #~ msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
---|
| 687 | #~ msgstr "Endere�SNMP(%s, %s) inv�do para a impressora %s" |
---|
| 688 | |
---|
| 689 | #~ msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
| 690 | #~ msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via SNMP(%s, %s)" |
---|