36 | | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
37 | | msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." |
38 | | |
39 | | #, python-format |
40 | | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
41 | | msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" |
42 | | |
43 | | #, python-format |
44 | | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
45 | | msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente." |
46 | | |
47 | | #, python-format |
48 | | msgid "Invalid softlimit value %s." |
49 | | msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s." |
50 | | |
51 | | #, python-format |
52 | | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
53 | | msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s." |
54 | | |
55 | | #, python-format |
56 | | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
57 | | msgstr "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos." |
58 | | |
59 | | #, python-format |
60 | | msgid "Invalid balance value %s" |
61 | | msgstr "Valor de saldo inv�do %s" |
62 | | |
63 | | #, python-format |
64 | | msgid "Invalid charge amount value %s" |
65 | | msgstr "Valor de custo inv�do %s" |
66 | | |
67 | | #, python-format |
68 | | msgid "Invalid limitby value %s" |
69 | | msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s" |
70 | | |
71 | | #, python-format |
72 | | msgid "Impossible to add printer %s" |
73 | | msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s" |
74 | | |
75 | | #, python-format |
76 | | msgid "Invalid printer name %s" |
77 | | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
78 | | |
79 | | #, python-format |
80 | | msgid "There's no printer matching %s" |
81 | | msgstr "A impressora %s n�existe" |
82 | | |
83 | | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
84 | | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de comando" |
85 | | |
86 | | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
87 | | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando" |
88 | | |
89 | | #, python-format |
90 | | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
91 | | msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s." |
92 | | |
93 | | #, python-format |
94 | | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
95 | | msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." |
96 | | |
97 | | #, python-format |
98 | | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
99 | | msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s." |
100 | | |
101 | | #, python-format |
102 | | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
103 | | msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s." |
104 | | |
105 | | #, python-format |
106 | | msgid "Invalid email address %s" |
107 | | msgstr "Endere�email inv�do" |
108 | | |
109 | | #, python-format |
110 | | msgid "Invalid group name %s" |
111 | | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
112 | | |
113 | | #, python-format |
114 | | msgid "Invalid user name %s" |
115 | | msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do" |
116 | | |
117 | | #, python-format |
118 | | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
119 | | msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s." |
120 | | |
121 | | #, python-format |
122 | | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
123 | | msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados." |
124 | | |
125 | | msgid "incompatible options, see help." |
126 | | msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda." |
127 | | |
128 | | #, python-format |
129 | | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
130 | | msgstr "Impressora %s n�registada no sistema." |
131 | | |
132 | | #, python-format |
133 | | msgid "Printer %s was never used" |
134 | | msgstr "A impressora %s nunca foi usada" |
135 | | |
136 | | #, python-format |
137 | | msgid "Your account balance : %.2f" |
138 | | msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" |
139 | | |
140 | | #, python-format |
141 | | msgid "Job size : %i pages" |
142 | | msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" |
143 | | |
144 | | #, python-format |
145 | | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
146 | | msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" |
147 | | |
148 | | #, python-format |
415 | | "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado" |
416 | | |
| 325 | "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� |
| 326 | "rejeitado" |
| 327 | |
| 328 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
| 329 | msgstr "" |
| 330 | "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os " |
| 331 | "grupos." |
| 332 | |
| 333 | #, python-format |
| 334 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
| 335 | msgstr "Endere�inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s" |
| 336 | |
| 337 | #, python-format |
| 338 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
| 339 | msgstr "" |
| 340 | |
| 341 | #, python-format |
| 342 | msgid "Incorrect answer : %s" |
| 343 | msgstr "" |
| 344 | |
| 345 | #, fuzzy, python-format |
| 346 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
| 347 | msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" |
| 348 | |
| 349 | #, python-format |
| 350 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
| 351 | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" |
| 352 | |
| 353 | #, python-format |
| 354 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
| 355 | msgstr "" |
422 | | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
423 | | msgstr "Usar o m�do de contagem 'stupid' pode dar origem a erros de contagem." |
424 | | |
425 | | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
426 | | msgstr "" |
427 | | "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os grupos." |
428 | | |
429 | | #, python-format |
430 | | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
431 | | msgstr "Endere�inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s" |
432 | | |
433 | | #, python-format |
434 | | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
435 | | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" |
436 | | |
437 | | #, python-format |
438 | | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
439 | | msgstr "Endere�SNMP(%s, %s) inv�do para a impressora %s" |
440 | | |
441 | | #, python-format |
442 | | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
443 | | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via SNMP(%s, %s)" |
| 361 | #, python-format |
| 362 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
| 363 | msgstr "" |
| 364 | |
| 365 | #, python-format |
| 366 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
| 367 | msgstr "" |
| 368 | |
| 369 | #, python-format |
| 370 | msgid "" |
| 371 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
| 372 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 373 | msgstr "" |
| 393 | msgid "" |
| 394 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
| 395 | "pykotaAccount objectClass" |
| 396 | msgstr "" |
| 397 | |
| 398 | #, python-format |
| 399 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
| 400 | msgstr "" |
| 401 | |
| 402 | msgid "PyKota Reports" |
| 403 | msgstr "" |
| 404 | |
| 405 | msgid "Report" |
| 406 | msgstr "" |
| 407 | |
| 408 | msgid "User / Group names mask" |
| 409 | msgstr "" |
| 410 | |
| 411 | msgid "Groups report" |
| 412 | msgstr "" |
| 413 | |
| 414 | msgid "History" |
| 415 | msgstr "" |
| 416 | |
| 417 | msgid "Empty" |
| 418 | msgstr "" |
| 419 | |
| 420 | msgid "Date" |
| 421 | msgstr "" |
| 422 | |
| 423 | msgid "Action" |
| 424 | msgstr "" |
| 425 | |
| 426 | msgid "User" |
| 427 | msgstr "" |
| 428 | |
| 429 | msgid "Printer" |
| 430 | msgstr "" |
| 431 | |
| 432 | msgid "Hostname" |
| 433 | msgstr "" |
| 434 | |
| 435 | msgid "JobId" |
| 436 | msgstr "" |
| 437 | |
| 438 | msgid "JobSize" |
| 439 | msgstr "" |
| 440 | |
| 441 | msgid "JobPrice" |
| 442 | msgstr "" |
| 443 | |
| 444 | msgid "Copies" |
| 445 | msgstr "" |
| 446 | |
| 447 | msgid "JobBytes" |
| 448 | msgstr "" |
| 449 | |
| 450 | msgid "PageCounter" |
| 451 | msgstr "" |
| 452 | |
| 453 | msgid "Title" |
| 454 | msgstr "" |
| 455 | |
| 456 | msgid "Filename" |
| 457 | msgstr "" |
| 458 | |
| 459 | msgid "Options" |
| 460 | msgstr "" |
| 461 | |
| 462 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
| 463 | msgstr "" |
| 464 | |
| 465 | msgid "Job accounting begins." |
| 466 | msgstr "" |
| 467 | |
| 468 | msgid "Job accounting ends." |
| 469 | msgstr "" |
| 470 | |
| 471 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
| 472 | msgstr "" |
| 473 | |
| 474 | #, fuzzy, python-format |
| 475 | msgid "Job size : %i" |
| 476 | msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" |
| 477 | |
| 478 | #, fuzzy, python-format |
| 479 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
| 480 | msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s" |
| 481 | |
| 482 | msgid "Job added to history." |
| 483 | msgstr "" |
| 484 | |
| 485 | #, python-format |
| 486 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
| 487 | msgstr "" |
| 488 | |
| 489 | #, python-format |
| 490 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
| 491 | msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" |
| 492 | |
| 493 | #, python-format |
| 494 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
| 495 | msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente." |
| 496 | |
| 497 | #, python-format |
| 498 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
| 499 | msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s." |
| 500 | |
| 501 | #, python-format |
| 502 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
| 503 | msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s." |
| 504 | |
| 505 | #, python-format |
| 506 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
| 507 | msgstr "" |
| 508 | "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos." |
| 509 | |
| 510 | #, python-format |
| 511 | msgid "Invalid balance value %s" |
| 512 | msgstr "Valor de saldo inv�do %s" |
| 513 | |
| 514 | #, python-format |
| 515 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
| 516 | msgstr "Valor de custo inv�do %s" |
| 517 | |
| 518 | #, python-format |
| 519 | msgid "Invalid limitby value %s" |
| 520 | msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s" |
| 521 | |
| 522 | #, python-format |
| 523 | msgid "Impossible to add printer %s" |
| 524 | msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s" |
| 525 | |
| 526 | #, python-format |
| 527 | msgid "Invalid printer name %s" |
| 528 | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
| 529 | |
| 530 | #, python-format |
| 531 | msgid "There's no printer matching %s" |
| 532 | msgstr "A impressora %s n�existe" |
| 533 | |
| 534 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
| 535 | msgstr "" |
| 536 | "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de " |
| 537 | "comando" |
| 538 | |
| 539 | #, python-format |
| 540 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
| 541 | msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s." |
| 542 | |
| 543 | #, python-format |
| 544 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
| 545 | msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." |
| 546 | |
| 547 | #, python-format |
| 548 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
| 549 | msgstr "" |
| 550 | "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " |
| 551 | "impressora %s." |
| 552 | |
| 553 | #, python-format |
| 554 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
| 555 | msgstr "" |
| 556 | "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " |
| 557 | "impressora %s." |
| 558 | |
| 559 | #, python-format |
| 560 | msgid "Invalid email address %s" |
| 561 | msgstr "Endere�email inv�do" |
| 562 | |
| 563 | #, python-format |
| 564 | msgid "Invalid group name %s" |
| 565 | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
| 566 | |
| 567 | #, python-format |
| 568 | msgid "Invalid user name %s" |
| 569 | msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do" |
| 570 | |
| 571 | #, python-format |
| 572 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
| 573 | msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s." |
| 574 | |
| 575 | #, python-format |
| 576 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
| 577 | msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados." |
| 578 | |
| 579 | msgid "incompatible options, see help." |
| 580 | msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda." |
| 581 | |
| 582 | #, python-format |
| 583 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
| 584 | msgstr "" |
| 585 | |
| 586 | #, python-format |
| 587 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
| 588 | msgstr "" |
| 589 | |
465 | | #, python-format |
466 | | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
467 | | msgstr "" |
468 | | |
469 | | #, python-format |
470 | | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
471 | | msgstr "" |
472 | | |
473 | | #, python-format |
474 | | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
475 | | msgstr "" |
476 | | |
477 | | #, python-format |
478 | | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
479 | | msgstr "" |
480 | | |
| 593 | #, fuzzy |
| 594 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
| 595 | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando" |
| 596 | |
| 597 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
| 598 | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando" |
| 599 | |
| 600 | msgid "Software accounting already done in first pass. Exiting." |
| 601 | msgstr "" |
| 602 | |
| 603 | msgid "" |
| 604 | "Hardware accounting already finished ! This should be impossible, please " |
| 605 | "report this problem ASAP." |
| 606 | msgstr "" |
| 607 | |
| 608 | #, fuzzy, python-format |
| 609 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
| 610 | msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s" |
| 611 | |
| 612 | msgid "" |
| 613 | "\n" |
| 614 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
| 615 | msgstr "" |
| 616 | |
| 617 | #, fuzzy, python-format |
| 618 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
| 619 | msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" |
| 620 | |
| 621 | msgid "" |
| 622 | "\n" |
| 623 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
| 624 | msgstr "" |
| 625 | |
| 626 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
| 627 | msgstr "" |
| 628 | |
| 629 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
| 630 | msgstr "" |
| 631 | |
| 632 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
| 633 | msgstr "" |
| 634 | |
| 635 | #, fuzzy, python-format |
| 636 | msgid "Invalid duration option %s" |
| 637 | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
| 638 | |
| 639 | #, fuzzy, python-format |
| 640 | msgid "Invalid loop option %s" |
| 641 | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
| 642 | |
| 643 | #, fuzzy, python-format |
| 644 | msgid "Invalid sleep option %s" |
| 645 | msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do" |
| 646 | |
| 647 | #, fuzzy, python-format |
| 648 | msgid "Invalid color option %s" |
| 649 | msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" |
| 650 | |
| 651 | #, python-format |
| 652 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
| 653 | msgstr "" |
| 654 | |
| 655 | #, python-format |
| 656 | msgid "Pages used on %s : %s" |
| 657 | msgstr "" |
| 658 | |
| 659 | #, python-format |
| 660 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
| 661 | msgstr "" |
| 662 | |
| 663 | #, python-format |
| 664 | msgid "Your account balance : %.2f" |
| 665 | msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" |
| 666 | |
| 667 | #, python-format |
| 668 | msgid "Job size : %i pages" |
| 669 | msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" |
| 670 | |
| 671 | #, python-format |
| 672 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
| 673 | msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" |