| 86 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
| 87 | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
| 88 | |
| 89 | #, python-format |
| 90 | msgid "Network error while querying the CUPS server : %s" |
| 91 | msgstr "" |
| 92 | |
| 93 | msgid "You are not allowed to print at this time." |
| 94 | msgstr "Vous n'avez pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
| 95 | |
| 96 | msgid "Print job cancelled." |
| 97 | msgstr "Travail d'impression annul� |
| 98 | |
| 99 | msgid "Unlimited" |
| 100 | msgstr "Illimit� |
| 101 | |
| 102 | msgid "ON" |
| 103 | msgstr "ACTIF" |
| 104 | |
| 105 | msgid "OFF" |
| 106 | msgstr "INACTIF" |
| 107 | |
| 108 | #, python-format |
| 109 | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
| 110 | msgstr "Le code de sortie du g�rateur de banni�s %s est %s" |
| 111 | |
| 112 | msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." |
| 113 | msgstr "" |
| 114 | "La banni� ne sera pas imprim�: compteur maximum de banni�s rejet� " |
| 115 | "atteint." |
| 116 | |
| 117 | #, python-format |
| 118 | msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" |
| 119 | msgstr "" |
| 120 | "Attention : taille calcul�du travail d'impression (%s) != taille " |
| 121 | "pr�lcul�du travail d'impression (%s)" |
| 122 | |
| 123 | msgid "" |
| 124 | "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" |
| 125 | msgstr "" |
| 126 | "La taille du travail d'impression sera utilis�quand m�, en accord avec " |
| 127 | "la directive 'trustjobsize'" |
| 128 | |
| 129 | #, python-format |
| 130 | msgid "" |
| 131 | "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " |
| 132 | "directive's limit %s" |
| 133 | msgstr "" |
| 134 | "La taille du travail d'impression sera utilis�car elle est inf�eure �a " |
| 135 | "limite %s de la directive 'trustjobsize'" |
| 136 | |
| 137 | #, python-format |
| 138 | msgid "" |
| 139 | "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" |
| 140 | msgstr "" |
| 141 | "La taille du travail d'impression sera modifi�en accord avec la directive " |
| 142 | "'trustjobsize' : %s" |
| 143 | |
| 144 | #, python-format |
| 145 | msgid "" |
| 146 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
| 147 | "s) for printer %s" |
| 148 | msgstr "" |
| 149 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
| 150 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
| 151 | |
| 152 | #, python-format |
| 153 | msgid "" |
| 154 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
| 155 | "for printer %s" |
| 156 | msgstr "" |
| 157 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
| 158 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
| 159 | |
| 160 | #, python-format |
| 161 | msgid "" |
| 162 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 163 | "external policy (%s) for printer %s" |
| 164 | msgstr "" |
| 165 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " |
| 166 | "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
| 167 | |
| 168 | #, python-format |
| 169 | msgid "" |
| 170 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
| 171 | "check PyKota's configuration files." |
| 172 | msgstr "" |
| 173 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
| 174 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
| 175 | |
| 176 | #, python-format |
| 177 | msgid "" |
| 178 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
| 179 | msgstr "" |
| 180 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " |
| 181 | "l'action par d�ut (%s) " |
| 182 | |
| 183 | #, python-format |
| 184 | msgid "" |
| 185 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
| 186 | "for printer %s" |
| 187 | msgstr "" |
| 188 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
| 189 | "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" |
| 190 | |
| 191 | #, python-format |
| 192 | msgid "" |
| 193 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 194 | "default policy (%s)" |
| 195 | msgstr "" |
| 196 | "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " |
| 197 | "application de l'action par d�ut (%s)" |
| 198 | |
| 199 | #, python-format |
| 200 | msgid "" |
| 201 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
| 202 | msgstr "" |
| 203 | "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " |
| 204 | "travail d'impression sera rejet� |
| 205 | #, python-format |
| 206 | msgid "" |
| 207 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
| 208 | "printer %s" |
| 209 | msgstr "" |
| 210 | "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " |
| 211 | "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
| 212 | |
| 213 | #, python-format |
| 214 | msgid "" |
| 215 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
| 216 | "will be rejected" |
| 217 | msgstr "" |
| 218 | "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " |
| 219 | "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
| 220 | msgid "Job is a dupe" |
| 221 | msgstr "Ce travail d'impression est un doublon" |
| 222 | |
| 223 | msgid "Printing is denied by configuration" |
| 224 | msgstr "Impression interdite par la configuration" |
| 225 | |
| 226 | #, python-format |
| 227 | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." |
| 228 | msgstr "" |
| 229 | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s." |
| 230 | |
| 231 | msgid "Subprocess denied printing of a dupe" |
| 232 | msgstr "Un sous-processus a interdit l'impression d'un travail en double" |
| 233 | |
| 234 | #, python-format |
| 235 | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." |
| 236 | msgstr "" |
| 237 | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s " |
| 238 | "pour l'instant." |
| 239 | |
| 240 | msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" |
| 241 | msgstr "Un sous-processus a autoris�'impression d'un travail en double" |
| 242 | |
| 243 | #, python-format |
| 244 | msgid "" |
| 245 | "\n" |
| 246 | "\n" |
| 247 | "Your system administrator :\n" |
| 248 | "\n" |
| 249 | "\t%s - <%s>\n" |
| 250 | msgstr "" |
| 251 | "\n" |
| 252 | "\n" |
| 253 | "Votre administrateur syst� :\n" |
| 254 | "\n" |
| 255 | "\t%s - <%s>\n" |
| 256 | |
| 257 | #, python-format |
| 258 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
| 259 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
| 260 | |
| 261 | msgid "Print Quota" |
| 262 | msgstr "Quota d'Impression" |
| 263 | |
| 264 | #, python-format |
| 265 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
| 266 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
| 267 | |
| 268 | #, python-format |
| 269 | msgid "Problem when sending mail : %s" |
| 270 | msgstr "" |
| 271 | |
| 272 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
| 273 | msgstr "" |
| 274 | "Le travail d'impression ne contient aucune donn� L'impression est rejet�" |
| 275 | |
| 276 | msgid "Error in external policy script. Printing is denied." |
| 277 | msgstr "Erreur dans le script de r�e externe. Impression interdite." |
| 278 | |
| 279 | #, python-format |
| 280 | msgid "" |
| 281 | "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " |
| 282 | "Printing is denied." |
| 283 | msgstr "" |
| 284 | "Toujours pas d'entr�de quota d'impression pour l'utilisateur %s sur " |
| 285 | "l'imprimante %s apr�la r�e externe. Impression interdite." |
| 286 | |
| 287 | msgid "Printing is denied by printer policy." |
| 288 | msgstr "Impression interdite par la r�e de l'imprimante." |
| 289 | |
| 290 | msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." |
| 291 | msgstr "" |
| 292 | "Travail autoris�ar la r�e de cette imprimante. Aucun d�mpte ne sera " |
| 293 | "effectu� |
| 294 | |
| 295 | #, python-format |
| 296 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
| 297 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
| 298 | |
| 299 | #, python-format |
| 300 | msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." |
| 301 | msgstr "Taille pr�lcul�(%s pages) trop grosse pour l'imprimante %s." |
| 302 | |
| 303 | #, python-format |
| 304 | msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." |
| 305 | msgstr "" |
| 306 | "Vous n'avez pas le droit d'imprimer autant de pages sur l'imprimante %s pour " |
| 307 | "l'instant." |
| 308 | |
| 309 | #, python-format |
| 310 | msgid "User %s is not allowed to print at this time." |
| 311 | msgstr "L'utilisateur %s n'a pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
| 312 | |
| 313 | msgid "Your account settings forbid you to print at this time." |
| 314 | msgstr "" |
| 315 | "La configuration de votre compte vous interdit d'imprimer pour l'instant." |
| 316 | |
| 317 | #, python-format |
| 318 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
| 319 | msgstr "" |
| 320 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
| 321 | |
| 322 | #, python-format |
| 323 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
| 324 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
| 325 | |
| 326 | msgid "Job denied, no accounting will be done." |
| 327 | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte ne sera effectu� |
| 328 | |
| 329 | msgid "Job cancelled, no accounting will be done." |
| 330 | msgstr "Travail annul�aucun d�mpte ne sera effectu� |
| 331 | |
| 332 | msgid "Job accounting begins." |
| 333 | msgstr "D�t du d�mpte pour le travail d'impression." |
| 334 | |
| 335 | msgid "Job denied, no accounting has been done." |
| 336 | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte n'a � effectu� |
| 337 | |
| 338 | msgid "Job cancelled, no accounting has been done." |
| 339 | msgstr "Travail annul�aucun d�mpte n'a � effectu� |
| 340 | |
| 341 | msgid "Job accounting ends." |
| 342 | msgstr "Fin du d�mpte pour le travail d'impression." |
| 343 | |
| 344 | msgid "" |
| 345 | "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " |
| 346 | "will be done." |
| 347 | msgstr "" |
| 348 | "Taille du travail forc�� car le vrai backend CUPS a failli. Aucun " |
| 349 | "d�mpte ne sera effectu� |
| 350 | |
| 351 | msgid "The real CUPS backend failed, but the job will be accounted for anyway." |
| 352 | msgstr "" |
| 353 | "Le vrai backend CUPS a failli, mais le travail sera d�mpt�uand m�." |
| 354 | |
| 355 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
| 356 | msgstr "" |
| 357 | "Taille du travail d'impression forc�� car l'impression est rejet�" |
| 358 | |
| 359 | msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." |
| 360 | msgstr "Taille du travail forc�� car l'impression a � annul�" |
| 361 | |
| 362 | #, python-format |
| 363 | msgid "Job size : %i" |
| 364 | msgstr "Taille du travail d'impression : %i" |
| 365 | |
| 366 | #, python-format |
| 367 | msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" |
| 368 | msgstr "Le quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s ne sera pas modifi� |
| 369 | #, python-format |
| 370 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
| 371 | msgstr "Mise �our du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
| 372 | |
| 373 | msgid "Job added to history." |
| 374 | msgstr "Travail d'impression ajout� l'historique." |
| 375 | |
| 376 | #, python-format |
| 377 | msgid "Billing code %s was updated." |
| 378 | msgstr "Le code de facturation %s a � modifi� |
| 379 | |
| 380 | #, python-format |
| 381 | msgid "Incorrect value for the 'onbackenderror' directive in section [%s]" |
| 382 | msgstr "" |
| 383 | "Valeur incorrecte pour la directive 'onbackenderror' dans la section [%s]" |
| 384 | |
| 385 | #, python-format |
| 386 | msgid "The real backend produced an error, we will try again in %s seconds." |
| 387 | msgstr "" |
| 388 | "Le vrai backend a produit une erreur, nous r�saierons dans %s secondes." |
| 389 | |
| 390 | #, python-format |
| 391 | msgid "Job %s interrupted by the administrator !" |
| 392 | msgstr "Travail %s interrompu par l'administrateur !" |
| 393 | |
| 394 | #, python-format |
| 395 | msgid "" |
| 396 | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 397 | "\n" |
| 398 | "Dumps PyKota database's content.\n" |
| 399 | "\n" |
| 400 | "command line usage :\n" |
| 401 | "\n" |
| 402 | " dumpykota [options] [filterexpr]\n" |
| 403 | "\n" |
| 404 | "options :\n" |
| 405 | "\n" |
| 406 | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
| 407 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 408 | " \n" |
| 409 | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
| 410 | " \n" |
| 411 | " - history : dumps the jobs history.\n" |
| 412 | " - users : dumps users.\n" |
| 413 | " - groups : dumps user groups.\n" |
| 414 | " - printers : dump printers.\n" |
| 415 | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
| 416 | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
| 417 | " - payments : dumps user payments.\n" |
| 418 | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
| 419 | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
| 420 | " - billingcodes : dumps billing codes.\n" |
| 421 | " - all : dumps all PyKota datas. The output format\n" |
| 422 | " is always XML in this case.\n" |
| 423 | " \n" |
| 424 | " NB : the -d | --data command line option \n" |
| 425 | " is MANDATORY.\n" |
| 426 | " \n" |
| 427 | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
| 428 | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
| 429 | " separated values). All data dumped is between double\n" |
| 430 | " quotes. Allowed formats are :\n" |
| 431 | " \n" |
| 432 | " - csv : separate datas with commas\n" |
| 433 | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
| 434 | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
| 435 | " - xml : dump data as XML \n" |
| 436 | " - cups : dump datas in CUPS' page_log format :\n" |
| 437 | " ONLY AVAILABLE WITH --data history\n" |
| 438 | " \n" |
| 439 | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
| 440 | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
| 441 | " is the default value and means stdout.\n" |
| 442 | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
| 443 | "\n" |
| 444 | " -s | --sum Summarize the selected datas.\n" |
| 445 | " ONLY AVAILABLE WITH --data history or payments\n" |
| 446 | "\n" |
| 447 | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
| 448 | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
| 449 | " \n" |
| 450 | " key=value\n" |
| 451 | " \n" |
| 452 | " Allowed keys for now are : \n" |
| 453 | " \n" |
| 454 | " username User's name\n" |
| 455 | " groupname Users group's name\n" |
| 456 | " printername Printer's name\n" |
| 457 | " pgroupname Printers group's name\n" |
| 458 | " hostname Client's hostname\n" |
| 459 | " jobid Job's Id\n" |
| 460 | " billingcode Job's billing code\n" |
| 461 | " start Job's date of printing\n" |
| 462 | " end Job's date of printing\n" |
| 463 | " \n" |
| 464 | " Dates formatting with 'start' and 'end' filter keys :\n" |
| 465 | " \n" |
| 466 | " YYYY : year boundaries\n" |
| 467 | " YYYYMM : month boundaries\n" |
| 468 | " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
| 469 | " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
| 470 | " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
| 471 | " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
| 472 | " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
| 473 | "15)\n" |
| 474 | " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
| 475 | " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" |
| 476 | " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
| 477 | "\n" |
| 478 | " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
| 479 | "first\n" |
| 480 | " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" |
| 481 | " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" |
| 482 | " a question which remains to be answered :-)\n" |
| 483 | " \n" |
| 484 | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
| 485 | " expanded, so you can't use them.\n" |
| 486 | " \n" |
| 487 | " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may be \n" |
| 488 | " empty if you use a key not available for a particular data type.\n" |
| 489 | " \n" |
| 490 | "Examples :\n" |
| 491 | "\n" |
| 492 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
| 493 | " \n" |
| 494 | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
| 495 | " use in a spreadsheet.\n" |
| 496 | " \n" |
| 497 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
| 498 | " \n" |
| 499 | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
| 500 | " \n" |
| 501 | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
| 502 | " \n" |
| 503 | " Dumps the job history for user jerome on printer HP2100 only.\n" |
| 504 | " \n" |
| 505 | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
| 506 | " \n" |
| 507 | " Dumps all jobs printed between March 1st 2005 at midnight and\n" |
| 508 | " July 30th 2005 at 23 hours 46 minutes and 15 secondes included.\n" |
| 509 | msgstr "" |
| 510 | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 511 | "\n" |
| 512 | "Exporte le contenu de la base de donn� de PyKota.\n" |
| 513 | "\n" |
| 514 | "ligne de commande :\n" |
| 515 | "\n" |
| 516 | " dumpykota [options] [exprfiltre]\n" |
| 517 | "\n" |
| 518 | "options :\n" |
| 519 | "\n" |
| 520 | " -v | --version Affiche la version de dumpykota et quitte.\n" |
| 521 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 522 | " \n" |
| 523 | " -d | --data type Exporte les donn� de type 'type'.\n" |
| 524 | " Les types autoris�sont :\n" |
| 525 | " \n" |
| 526 | " - history : exporte l'historique des travaux.\n" |
| 527 | " - users : exporte les utilisateurs.\n" |
| 528 | " - groups : exporte les groupes d'utilisateurs.\n" |
| 529 | " - printers : exporte les imprimantes.\n" |
| 530 | " - upquotas : exporte les quotas des utilisateurs.\n" |
| 531 | " - gpquotas : exporte les quotas des groupes.\n" |
| 532 | " - payments : exporte l'historique des paiements.\n" |
| 533 | " - pmembers : exporte les membres des groupes\n" |
| 534 | " d'imprimantes.\n" |
| 535 | " - umembers : exporte les membres des groupes\n" |
| 536 | " d'utilisateurs.\n" |
| 537 | " - billingcodes : exporte les codes de facturation.\n" |
| 538 | " - all : exporte toutes les donn� de PyKota.\n" |
| 539 | " le format de sortie est toujours XML\n" |
| 540 | " dans ce cas.\n" |
| 541 | " \n" |
| 542 | " NB : l'option de ligne de commande -d | --data est\n" |
| 543 | " OBLIGATOIRE.\n" |
| 544 | " \n" |
| 545 | " -f | --format fmt Exporte les donn� dans le format 'fmt' sp�fi�n" |
| 546 | " Si non pr�s�le format sera csv (champs s�r�n" |
| 547 | " par des virgules).\n" |
| 548 | " Toutes les donn� sont export� entre double " |
| 549 | "quotes.\n" |
| 550 | " Les formats autoris�sont :\n" |
| 551 | " \n" |
| 552 | " - csv : donn� s�r� par des virgules\n" |
| 553 | " - ssv : donn� s�r� par des point-virgules\n" |
| 554 | " - tsv : donn� s�r�par des tabulations\n" |
| 555 | " - xml : donn� export� au format XML\n" |
| 556 | " - cups : donn� export� au format page_log\n" |
| 557 | " de CUPS : DISPONIBLE SEULEMENT\n" |
| 558 | " AVEC --data history\n" |
| 559 | " \n" |
| 560 | " -o | --output nomf Toutes les donn� seront export� vers un fichier\n" |
| 561 | " plut�ue vers la sortie standard. Le nom sp�al " |
| 562 | "'-'\n" |
| 563 | " est la valeur par d�ut indiquant la sortie " |
| 564 | "standard.\n" |
| 565 | " ATTENTION : les fichiers existants sont tronqu�!\n" |
| 566 | "\n" |
| 567 | " -s | --sum Effectue la somme des donn� s�ctionn�.\n" |
| 568 | " DISPONIBLE SEULEMENT AVEC --data history ou " |
| 569 | "payments\n" |
| 570 | "\n" |
| 571 | " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" |
| 572 | " parties des donn�. Les filtres autoris�sont de la forme :\n" |
| 573 | " \n" |
| 574 | " cl�aleur\n" |
| 575 | " \n" |
| 576 | " Les cl�autoris� pour l'instant sont : \n" |
| 577 | " \n" |
| 578 | " username Nom de l'utilisateur\n" |
| 579 | " groupname Nom du groupe d'utilisateurs\n" |
| 580 | " printername Nom de l'imprimante\n" |
| 581 | " pgroupname Nom du groupe d'imprimantes\n" |
| 582 | " hostname Nom d'h�de la machine cliente\n" |
| 583 | " jobid Id du travail d'impression\n" |
| 584 | " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" |
| 585 | " start Date du travail d'impression\n" |
| 586 | " end Date du travail d'impression\n" |
| 587 | " \n" |
| 588 | " Formatage des dates avec les cl�'start' et 'end' :\n" |
| 589 | " \n" |
| 590 | " AAAA : limites d'ann�n" |
| 591 | " AAAAMM : limites de mois\n" |
| 592 | " AAAAMMJJ : limites de jour\n" |
| 593 | " AAAAMMJJhh : limites d'heures\n" |
| 594 | " AAAAMMJJhhmm : limites de minutes\n" |
| 595 | " AAAAMMJJhhmmss : limites de secondes\n" |
| 596 | " yesterday[+-NbJours] : hier plus ou moins N jours (ex : yesterday-15)\n" |
| 597 | " today[+-NbJours] : aujoud'hui plus ou moins N jours (ex : today-15)\n" |
| 598 | " tomorrow[+-NbJours] : demain plus ou moins N jours (ex : tomorrow-15)\n" |
| 599 | " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" |
| 600 | "\n" |
| 601 | " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr�nte\n" |
| 602 | " la premi� ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n" |
| 603 | " une expression de type start= ou end=.\n" |
| 604 | " L'utilit�e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n" |
| 605 | " qui reste ouverte :-)\n" |
| 606 | "\n" |
| 607 | " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " |
| 608 | "caract�s\n" |
| 609 | " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" |
| 610 | " \n" |
| 611 | " NB : toutes les cl�ne sont pas autoris� pour chaque type de donn�, \n" |
| 612 | " aussi le r�ltat peut �e vide si vous utilisez une cl�ndisponible \n" |
| 613 | " pour un type de donn� particulier.\n" |
| 614 | " \n" |
| 615 | "Exemples :\n" |
| 616 | "\n" |
| 617 | " $ dumpykota --data history --format csv >monfichier.csv\n" |
| 618 | " \n" |
| 619 | " Ceci va exporter l'historique dans un fichier �hamps s�r�par des\n" |
| 620 | " virgules, par exemple pour r�portation dans un tableur.\n" |
| 621 | " \n" |
| 622 | " $ dumpykota --data users --format xml -o util.xml\n" |
| 623 | " \n" |
| 624 | " Exporte toutes les donn� des utilisateurs dans le fichier util.xml\n" |
| 625 | " \n" |
| 626 | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
| 627 | " \n" |
| 628 | " Exporte l'historique des travaux de l'utilisateur jerome sur l'imprimante\n" |
| 629 | " HP2100 seulement.\n" |
| 630 | " \n" |
| 631 | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
| 632 | " \n" |
| 633 | " Exporte tous les travaux imprim�entre le 1er Mars 2005 �inuit et\n" |
| 634 | " le 30 Juillet 2005 �3 heures 46 minutes et 15 secondes inclus.\n" |
| 635 | |
| 636 | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
| 637 | msgstr "" |
| 638 | "L'option de ligne de commande -d | --data est obligatoire, voir l'aide." |
| 639 | |
| 640 | #, python-format |
| 1379 | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 1380 | "\n" |
| 1381 | "A billing codes Manager for PyKota.\n" |
| 1382 | "\n" |
| 1383 | "command line usage :\n" |
| 1384 | "\n" |
| 1385 | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
| 1386 | "\n" |
| 1387 | "options :\n" |
| 1388 | "\n" |
| 1389 | " -v | --version Prints pkbcodes version number then exits.\n" |
| 1390 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1391 | " \n" |
| 1392 | " -a | --add Adds billing codes if they don't exist in PyKota's\n" |
| 1393 | " database. If they exist, they are modified\n" |
| 1394 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
| 1395 | "\n" |
| 1396 | " -d | --delete Deletes billing codes from PyKota's database.\n" |
| 1397 | " NB : the history entries with this billing code\n" |
| 1398 | " are not deleted, voluntarily.\n" |
| 1399 | "\n" |
| 1400 | " -D | --description d Adds a textual description to billing codes.\n" |
| 1401 | "\n" |
| 1402 | " -l | --list List informations about the billing codes.\n" |
| 1403 | "\n" |
| 1404 | " -r | --reset Resets the billing codes' balance and page counters\n" |
| 1405 | " to 0.\n" |
| 1406 | "\n" |
| 1407 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
| 1408 | " pkbcodes to not modify existing billing codes.\n" |
| 1409 | "\n" |
| 1410 | " code1 through codeN can contain wildcards if the --add option\n" |
| 1411 | " is not set.\n" |
| 1412 | "\n" |
| 1413 | "examples : \n" |
| 1414 | "\n" |
| 1415 | " $ pkbcodes --add -D \"My project\" myproj\n" |
| 1416 | "\n" |
| 1417 | " Will create the myproj billing code with \"My project\"\n" |
| 1418 | " as the description.\n" |
| 1419 | "\n" |
| 1420 | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
| 1421 | "\n" |
| 1422 | " This will completely delete all the billing codes, but without\n" |
| 1423 | " removing any matching job from the history. USE WITH CARE ANYWAY !\n" |
| 1424 | " \n" |
| 1425 | " $ pkbcodes --list \"my*\"\n" |
| 1426 | " \n" |
| 1427 | " This will list all billing codes which name begins with 'my'.\n" |
| 1428 | msgstr "" |
| 1429 | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 1430 | "\n" |
| 1431 | "Un gestionnaire de codes de facturation pour PyKota.\n" |
| 1432 | "\n" |
| 1433 | "ligne de commande :\n" |
| 1434 | "\n" |
| 1435 | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
| 1436 | "\n" |
| 1437 | "options :\n" |
| 1438 | "\n" |
| 1439 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkbcodes et quitte.\n" |
| 1440 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 1441 | " \n" |
| 1442 | " -a | --add Ajoute les codes de facturations s'ils n'existent " |
| 1443 | "pas\n" |
| 1444 | " d� dans la base de donn� de PyKota.\n" |
| 1445 | " S'ils existent d�, ils sont modifi�sauf si vous\n" |
| 1446 | " utilisez aussi -s|--skipexisting.\n" |
| 1447 | "\n" |
| 1448 | " -d | --delete Efface les codes de facturation de la base de " |
| 1449 | "donn�\n" |
| 1450 | " de PyKota.\n" |
| 1451 | " NB : les entr� de l'historique correspondant �es\n" |
| 1452 | " codes de facturation ne sont volontairement pas\n" |
| 1453 | " effac�.\n" |
| 1454 | "\n" |
| 1455 | " -D | --description d Ajoute un texte descriptif �n code de facturation.\n" |
| 1456 | "\n" |
| 1457 | " -l | --list Liste les informations sur les codes de facturation.\n" |
| 1458 | "\n" |
| 1459 | " -r | --reset R�itialise � le solde et le compteur de pages " |
| 1460 | "des\n" |
| 1461 | " codes de facturation.\n" |
| 1462 | "\n" |
| 1463 | " -s | --skipexisting Combin� l'option --add ci-dessus, indique � |
| 1464 | "pkbcodes\n" |
| 1465 | " de ne pas modifier les codes de facturation " |
| 1466 | "existants.\n" |
| 1467 | "\n" |
| 1468 | " Les codes de facturation peuvent contenir des caract�s jokers si " |
| 1469 | "l'option\n" |
| 1470 | " --add n'est pas utilis�\n" |
| 1471 | "\n" |
| 1472 | "exemples : \n" |
| 1473 | "\n" |
| 1474 | " $ pkbcodes --add -D \"Mon projet\" monproj\n" |
| 1475 | "\n" |
| 1476 | " Va cr� le code de facturation monproj avec \"Mon projet\"\n" |
| 1477 | " comme descriptif.\n" |
| 1478 | "\n" |
| 1479 | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
| 1480 | "\n" |
| 1481 | " Ceci va compl�ment effacer tous les codes de facturation, mais sans\n" |
| 1482 | " effacer aucune entr�de l'historique. UTILISEZ QUAND MEME AVEC " |
| 1483 | "PARCIMONIE !\n" |
| 1484 | " \n" |
| 1485 | " $ pkbcodes --list \"mo*\"\n" |
| 1486 | " \n" |
| 1487 | " Ceci va lister tous les codes de facturation dont le nom commence par " |
| 1488 | "'mo'.\n" |
| 1489 | |
| 1490 | msgid "You're not allowed to use this command." |
| 1491 | msgstr "Vous n'�s pas autoris�) �tiliser cette commande." |
| 1492 | |
| 1493 | #, python-format |
| 1494 | msgid "There's no billingcode matching %s" |
| 1495 | msgstr "Aucun code de facturation correspondant �s" |
| 1496 | |
| 1497 | msgid "pages" |
| 1498 | msgstr "pages" |
| 1499 | |
| 1500 | msgid "and" |
| 1501 | msgstr "et" |
| 1502 | |
| 1503 | msgid "credits" |
| 1504 | msgstr "cr�ts" |
| 1505 | |
| 1506 | #, python-format |
| 1507 | msgid "Billing code [%s] already exists, skipping." |
| 1508 | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera ignor� |
| 1509 | |
| 1510 | #, python-format |
| 1511 | msgid "Billing code [%s] already exists, will be modified." |
| 1512 | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera modifi� |
| 1513 | |
| 1514 | msgid "You have to pass billing codes on the command line" |
| 1515 | msgstr "Vous devez indiquer des codes de facturation sur la ligne de commande" |
| 1516 | |
| 1517 | #, python-format |
| 1518 | msgid "" |
| 1519 | "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 1520 | "\n" |
| 1521 | "An invoice generator for PyKota.\n" |
| 1522 | "\n" |
| 1523 | "command line usage :\n" |
| 1524 | "\n" |
| 1525 | " pkinvoice [options] [filterexpr]\n" |
| 1526 | "\n" |
| 1527 | "options :\n" |
| 1528 | "\n" |
| 1529 | " -v | --version Prints pkinvoice's version number then exits.\n" |
| 1530 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1531 | " \n" |
| 1532 | " -l | --logo img Use the image as the invoice's logo. The logo will\n" |
| 1533 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
| 1534 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
| 1535 | " \n" |
| 1536 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
| 1537 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
| 1538 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
| 1539 | " \n" |
| 1540 | " -n | --number N Sets the number of the first invoice. This number\n" |
| 1541 | " will automatically be incremented for each invoice.\n" |
| 1542 | " \n" |
| 1543 | " -o | --output f.pdf Defines the name of the invoice file which will\n" |
| 1544 | " be generated as a PDF document. If not set or\n" |
| 1545 | " set to '-', the PDF document is sent to standard\n" |
| 1546 | " output. \n" |
| 1547 | " \n" |
| 1548 | " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " |
| 1549 | "invoice. \n" |
| 1550 | " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" |
| 1551 | " to your native language if it is supported by " |
| 1552 | "PyKota.\n" |
| 1553 | " \n" |
| 1554 | " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" |
| 1555 | " exposed. The default is 0.0, meaning no VAT\n" |
| 1556 | " information will be included.\n" |
| 1557 | " \n" |
| 1558 | "\n" |
| 1559 | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
| 1560 | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
| 1561 | " \n" |
| 1562 | " key=value\n" |
| 1563 | " \n" |
| 1564 | " Allowed keys for now are : \n" |
| 1565 | " \n" |
| 1566 | " username User's name\n" |
| 1567 | " printername Printer's name\n" |
| 1568 | " hostname Client's hostname\n" |
| 1569 | " jobid Job's Id\n" |
| 1570 | " billingcode Job's billing code\n" |
| 1571 | " start Job's date of printing\n" |
| 1572 | " end Job's date of printing\n" |
| 1573 | " \n" |
| 1574 | " Dates formatting with 'start' and 'end' filter keys :\n" |
| 1575 | " \n" |
| 1576 | " YYYY : year boundaries\n" |
| 1577 | " YYYYMM : month boundaries\n" |
| 1578 | " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
| 1579 | " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
| 1580 | " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
| 1581 | " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
| 1582 | " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
| 1583 | "15)\n" |
| 1584 | " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
| 1585 | " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" |
| 1586 | " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
| 1587 | "\n" |
| 1588 | " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
| 1589 | "first\n" |
| 1590 | " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" |
| 1591 | " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" |
| 1592 | " a question which remains to be answered :-)\n" |
| 1593 | " \n" |
| 1594 | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
| 1595 | " expanded, so you can't use them.\n" |
| 1596 | " \n" |
| 1597 | "examples :\n" |
| 1598 | "\n" |
| 1599 | " $ pkinvoice --unit EURO --output /tmp/invoices.pdf start=now-30\n" |
| 1600 | " \n" |
| 1601 | " Will generate a PDF document containing invoices for all users\n" |
| 1602 | " who have spent some credits last month. Invoices will be done in\n" |
| 1603 | " EURO. No VAT information will be included.\n" |
| 1604 | msgstr "" |
| 1605 | |
| 1606 | msgid "Invoice" |
| 1607 | msgstr "Facture" |
| 1608 | |
| 1609 | msgid "Edited on" |
| 1610 | msgstr "Date d'�tion" |
| 1611 | |
| 1612 | msgid "Number of jobs printed" |
| 1613 | msgstr "" |
| 1614 | |
| 1615 | msgid "Number of pages printed" |
| 1616 | msgstr "Nombre de pages imprim�" |
| 1617 | |
| 1618 | msgid "Amount due" |
| 1619 | msgstr "Montant d�sgid "Included VAT" |
| 1620 | msgstr "TVA incluse" |
| 1621 | |
| 1622 | msgid "Here's the invoice for your printouts" |
| 1623 | msgstr "Voici la facture pour vos impressions" |
| 1624 | |
| 1625 | msgid "Generating invoices" |
| 1626 | msgstr "G�ration des factures" |
| 1627 | |
| 1628 | #, python-format |
| 1629 | msgid "Incorrect value '%s' for the --vat command line option" |
| 1630 | msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour l'option de ligne de commande --vat" |
| 1631 | |
| 1632 | #, python-format |
| 1633 | msgid "Incorrect value '%s' for the --number command line option" |
| 1634 | msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour l'option de ligne de commande --number" |
| 1635 | |
| 1636 | #, python-format |
| 1637 | msgid "Invalid filter value [%s], see help." |
| 1638 | msgstr "Valeur du filtre [%s] invalide, voir l'aide." |
| 1639 | |
| 1640 | #, python-format |
| 1641 | msgid "Invoiced %i users for %i jobs, %i pages and %.3f credits" |
| 1642 | msgstr "" |
| 1643 | |
| 1644 | msgid "Credits" |
| 1645 | msgstr "Cr�ts" |
| 1646 | |
| 1647 | #, python-format |
| 1648 | msgid "" |
704 | | #, python-format |
705 | | msgid "" |
706 | | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
707 | | "\n" |
708 | | "A turn key tool for PyKota. When launched, this command will initialize\n" |
709 | | "PyKota's database with all existing print queues and some or all users.\n" |
710 | | "For now, no prices or limits are set, so printing is fully accounted\n" |
711 | | "for, but not limited. That's why you'll probably want to also use\n" |
712 | | "edpykota once the database has been initialized.\n" |
713 | | "\n" |
714 | | "command line usage :\n" |
715 | | "\n" |
716 | | " pkturnkey [options] [printqueues names]\n" |
717 | | "\n" |
718 | | "options :\n" |
719 | | "\n" |
720 | | " -v | --version Prints pkturnkey version number then exits.\n" |
721 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
722 | | " \n" |
723 | | " -c | --doconf Give hints about what to put into pykota.conf\n" |
724 | | " \n" |
725 | | " -d | --dousers Manages users accounts as well.\n" |
726 | | " \n" |
727 | | " -D | --dogroups Manages users groups as well.\n" |
728 | | " Implies -d | --dousers.\n" |
729 | | " \n" |
730 | | " -e | --emptygroups Includes empty groups.\n" |
731 | | " \n" |
732 | | " -f | --force Modifies the database instead of printing what\n" |
733 | | " it would do.\n" |
734 | | " \n" |
735 | | " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " |
736 | | "to\n" |
737 | | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
738 | | " uid will be used automatically.\n" |
739 | | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
740 | | " Implies -d | --dousers.\n" |
741 | | " \n" |
742 | | " -U | --uidmax uid Only adds users whose uid is lesser than or equal to\n" |
743 | | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
744 | | " uid will be used automatically.\n" |
745 | | " If not set, a large value will be used " |
746 | | "automatically.\n" |
747 | | " Implies -d | --dousers.\n" |
748 | | "\n" |
749 | | " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " |
750 | | "to\n" |
751 | | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
752 | | " gid will be used automatically.\n" |
753 | | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
754 | | " Implies -D | --dogroups.\n" |
755 | | " \n" |
756 | | " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " |
757 | | "to\n" |
758 | | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
759 | | " gid will be used automatically.\n" |
760 | | " If not set, a large value will be used " |
761 | | "automatically.\n" |
762 | | " Implies -D | --dogroups.\n" |
763 | | "\n" |
764 | | "examples : \n" |
765 | | "\n" |
766 | | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
767 | | "\n" |
768 | | " Will simulate the initialization of PyKota's database will all existing\n" |
769 | | " printers and print accounts for all users whose uid is greater than\n" |
770 | | " or equal to jerome's one. Won't manage any users group.\n" |
771 | | " \n" |
772 | | " To REALLY initialize the database instead of simulating it, please\n" |
773 | | " use the -f | --force command line switch.\n" |
774 | | " \n" |
775 | | " You can limit the initialization to only a subset of the existing\n" |
776 | | " printers, by passing their names at the end of the command line.\n" |
777 | | msgstr "" |
778 | | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
779 | | "\n" |
780 | | "Un outil pour transformer PyKota en une solution clefs en main.\n" |
781 | | "Lorsqu'elle est lanc� cette commande va initialiser la base de donn�\n" |
782 | | "de PyKota avec toutes les files d'impressions et plusieurs ou tous les\n" |
783 | | "utilisateurs. Pour l'instant aucun quota n'est d�ni, aussi les " |
784 | | "impressions\n" |
785 | | "sont bien d�mpt�, mais non limit�. C'est pourquoi vous voudrez sans\n" |
786 | | "doute aussi utiliser edpykota une fois la base de donn� initialis�\n" |
787 | | "\n" |
788 | | "ligne de commande :\n" |
789 | | "\n" |
790 | | " pkturnkey [options] [noms des files d'impression]\n" |
791 | | "\n" |
792 | | "options :\n" |
793 | | "\n" |
794 | | " -v | --version Affiche le num� de version de pkturnkey et quitte.\n" |
795 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
796 | | " \n" |
797 | | " -c | --doconf Donne des conseils sur quoi mettre dans pykota.conf\n" |
798 | | " \n" |
799 | | " -d | --dousers G� aussi les comptes utilisateurs.\n" |
800 | | " \n" |
801 | | " -D | --dogroups G� aussi les groupes d'utilisateurs.\n" |
802 | | " Implique -d | --dousers.\n" |
803 | | " \n" |
804 | | " -e | --emptygroups Inclure m� les groupes vides.\n" |
805 | | " \n" |
806 | | " -f | --force Modifie la base de donn� plut�ue d'afficher ce\n" |
807 | | " qui serait fait.\n" |
808 | | " \n" |
809 | | " -u | --uidmin uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
810 | | " sup�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
811 | | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
812 | | "sera\n" |
813 | | " utilis�utomatiquement.\n" |
814 | | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
815 | | " Implique -d | --dousers.\n" |
816 | | " \n" |
817 | | " -U | --uidmax uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
818 | | " inf�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
819 | | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
820 | | "sera\n" |
821 | | " utilis�utomatiquement.\n" |
822 | | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
823 | | " automatiquement.\n" |
824 | | " Implique -d | --dousers.\n" |
825 | | "\n" |
826 | | " -g | --gidmin gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
827 | | " sup�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
828 | | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
829 | | " utilis�utomatiquement.\n" |
830 | | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
831 | | " Implique -D | --dogroups.\n" |
832 | | " \n" |
833 | | " -G | --gidmax gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
834 | | " inf�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
835 | | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
836 | | " utilis�utomatiquement.\n" |
837 | | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
838 | | " automatiquement.\n" |
839 | | " Implique -D | --dogroups.\n" |
840 | | "\n" |
841 | | "exemples : \n" |
842 | | "\n" |
843 | | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
844 | | "\n" |
845 | | " Ceci va simuler l'initialisation de la base de donn� de PyKota avec\n" |
846 | | " toutes les files d'impression existantes et les comptes d'impression pour\n" |
847 | | " tous les utilisateurs ayant un uid sup�eur ou �l �elui de jerome.\n" |
848 | | " Aucun groupe ne sera cr�\n" |
849 | | " \n" |
850 | | " Pour VRAIMENT initialiser la base de donn� plut�ue de le simuler,\n" |
851 | | " vous voudrez bien utiliser l'option de ligne de commande -f|--force.\n" |
852 | | " \n" |
853 | | " Vous pouvez limiter l'initialisation �n sous ensemble des files\n" |
854 | | " d'impression, en passant leurs noms �a fin de la ligne de commande.\n" |
855 | | |
856 | | #, python-format |
857 | | msgid "" |
858 | | "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " |
859 | | "restart CUPS." |
860 | | msgstr "" |
861 | | "L'imprimante %s n'est pas encore g�e par PyKota. Veuillez modifier " |
862 | | "printers.conf et relancer CUPS." |
863 | | |
864 | | msgid "You're not allowed to use this command." |
865 | | msgstr "Vous n'�s pas autoris�) �tiliser cette commande." |
866 | | |
867 | | msgid "Please be patient..." |
868 | | msgstr "Merci de patienter..." |
869 | | |
870 | | msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." |
871 | | msgstr "Aucune inqui�de, la base de donn� NE SERA PAS MODIFIEE." |
872 | | |
873 | | msgid "Please WORRY NOW, the database WILL BE MODIFIED." |
874 | | msgstr "Merci de vous INQUIETER MAINTENANT, la base de donn� SERA MODIFIEE." |
875 | | |
876 | | msgid "System users will have a print account as well !" |
877 | | msgstr "Les utilisateurs syst� auront �lement un compte d'impression !" |
878 | | |
879 | | #, python-format |
880 | | msgid "Unknown username %s : %s" |
881 | | msgstr "Utilisateur %s inconnu : %s" |
882 | | |
883 | | msgid "System groups will have a print account as well !" |
884 | | msgstr "Les groupes syst� auront �lement un compte d'impression !" |
885 | | |
886 | | #, python-format |
887 | | msgid "Unknown groupname %s : %s" |
888 | | msgstr "Groupe %s inconnu : %s" |
889 | | |
890 | | msgid "Simulation terminated." |
891 | | msgstr "Simulation termin�" |
892 | | |
893 | | msgid "Database initialized !" |
894 | | msgstr "Base de donn� initialis�!" |
895 | | |
896 | | msgid "The --uidmin or --uidmax command line option implies --dousers as well." |
897 | | msgstr "" |
898 | | "L'option de ligne de commande --uidmin ou --uidmax implique aussi --dousers." |
899 | | |
900 | | msgid "" |
901 | | "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." |
902 | | msgstr "" |
903 | | "L'option de ligne de commande --gidmin ou --gidmax implique aussi --dogroups." |
904 | | |
905 | | msgid "The --dogroups command line option implies --dousers as well." |
906 | | msgstr "L'option de ligne de commande --dogroups implique aussi --dousers." |
907 | | |
908 | | #, python-format |
909 | | msgid "" |
910 | | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
911 | | "\n" |
912 | | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
913 | | "\n" |
914 | | "command line usage :\n" |
915 | | "\n" |
916 | | " pykosd [options]\n" |
917 | | "\n" |
918 | | "options :\n" |
919 | | "\n" |
920 | | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
921 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
922 | | " \n" |
923 | | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
924 | | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
925 | | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
926 | | " \n" |
927 | | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
928 | | " Defaults to 3 seconds.\n" |
929 | | " \n" |
930 | | " -f | --font f Sets the font to use for " |
931 | | "display. \n" |
932 | | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
933 | | " \n" |
934 | | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
935 | | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
936 | | " \n" |
937 | | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
938 | | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
939 | | " \n" |
940 | | " \n" |
941 | | "examples : \n" |
942 | | "\n" |
943 | | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
944 | | " \n" |
945 | | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
946 | | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
947 | | " iterations, the program will exit.\n" |
948 | | msgstr "" |
949 | | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
950 | | "\n" |
951 | | "Un afficheur OSD de quota d'impression pour PyKota.\n" |
952 | | "\n" |
953 | | "ligne de commande :\n" |
954 | | "\n" |
955 | | " pykosd [options]\n" |
956 | | "\n" |
957 | | "options :\n" |
958 | | "\n" |
959 | | " -v | --version Affiche la version de pykosd et quitte.\n" |
960 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
961 | | " \n" |
962 | | " -c | --color #rrggbb Fixe la couleur �tiliser pour l'affichage �n\n" |
963 | | " triplet hexadecimal, par exemple #FF0000 est 100%%\n" |
964 | | " de rouge.\n" |
965 | | " La valeur par d�ut est 100%% de vert (#00FF00).\n" |
966 | | " \n" |
967 | | " -d | --duration d Fixe la dur�de l'affichage en secondes. \n" |
968 | | " La valeur par d�ut est de 3 secondes.\n" |
969 | | " \n" |
970 | | " -f | --font f Fixe la police de caract�s �tiliser pour\n" |
971 | | " l'affichage.\n" |
972 | | " La valeur par d�ut est celle de la librairie\n" |
973 | | " Python OSD.\n" |
974 | | " \n" |
975 | | " -l | --loop n Fixe le nombre de fois o�nformation sera " |
976 | | "affich�\n" |
977 | | " La valeur par d�ut est 0, qui indique un nombre\n" |
978 | | " d'affichages infini.\n" |
979 | | " \n" |
980 | | " -s | --sleep s Fixe la dur�en secondes de sommeil entre deux\n" |
981 | | " affichages. La valeur par d�ut est 180 (3 " |
982 | | "minutes).\n" |
983 | | "\n" |
984 | | "\n" |
985 | | "exemples :\n" |
986 | | "\n" |
987 | | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
988 | | " \n" |
989 | | " Lance pykosd. L'affichage sera rafra�it toutes les 60 secondes,\n" |
990 | | " et persistera pendant 3 secondes (la valeur par d�ut) �haque fois.\n" |
991 | | " Apr�5 it�tions, le programme se terminera.\n" |
992 | | |
993 | | #, python-format |
994 | | msgid "Invalid duration option %s" |
995 | | msgstr "Option duration %s invalide" |
996 | | |
997 | | #, python-format |
998 | | msgid "Invalid loop option %s" |
999 | | msgstr "Option loop %s invalide" |
1000 | | |
1001 | | #, python-format |
1002 | | msgid "Invalid sleep option %s" |
1003 | | msgstr "Option sleep %s invalide" |
1004 | | |
1005 | | #, python-format |
1006 | | msgid "Invalid color option %s" |
1007 | | msgstr "Option color %s invalide" |
1008 | | |
1009 | | #, python-format |
1010 | | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
1011 | | msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas dans la base PyKota" |
1012 | | |
1013 | | #, python-format |
1014 | | msgid "Pages used on %s : %s" |
1015 | | msgstr "Pages utilis� sur %s : %s" |
1016 | | |
1017 | | #, python-format |
1018 | | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
1019 | | msgstr "Unites PyKota restantes : %.2f" |
1020 | | |
1021 | | msgid "Printing denied." |
1022 | | msgstr "Impression interdite." |
1023 | | |
1024 | | msgid "Printing not limited." |
1025 | | msgstr "Impression illimit�" |
1026 | | |
1027 | | msgid "Printing not limited, no accounting." |
1028 | | msgstr "Impression illimit� aucun d�mpte." |
1029 | | |
1030 | | #, python-format |
1031 | | msgid "" |
1032 | | "repykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
1033 | | "\n" |
1034 | | "Generates print quota reports.\n" |
1035 | | "\n" |
1036 | | "command line usage :\n" |
1037 | | "\n" |
1038 | | " repykota [options] \n" |
1039 | | "\n" |
1040 | | "options :\n" |
1041 | | "\n" |
1042 | | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
1043 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1044 | | " \n" |
1045 | | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
1046 | | " the default.\n" |
1047 | | " \n" |
1048 | | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
1049 | | " \n" |
1050 | | " -i | --ingroups g1[,g2...] Only lists users who are members of these\n" |
1051 | | " groups. Reserved to PyKota Administrators.\n" |
1052 | | " \n" |
1053 | | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
1054 | | " use wildcards characters to select only\n" |
1055 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
1056 | | " all printers.\n" |
1057 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
1058 | | " by separating them with commas.\n" |
1059 | | " \n" |
1060 | | "examples : \n" |
1061 | | "\n" |
1062 | | " $ repykota --printer lp\n" |
1063 | | " \n" |
1064 | | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
1065 | | "\n" |
1066 | | " $ repykota \n" |
1067 | | " \n" |
1068 | | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
1069 | | " \n" |
1070 | | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
1071 | | " \n" |
1072 | | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
1073 | | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
1074 | | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
1075 | | " \n" |
1076 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
1077 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
1078 | | " current user/group is reported.\n" |
1079 | | msgstr "" |
1080 | | "repykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
1081 | | "\n" |
1082 | | "G�re des rapports de quotas d'impression.\n" |
1083 | | "\n" |
1084 | | "ligne de commande :\n" |
1085 | | "\n" |
1086 | | " repykota [options] \n" |
1087 | | "\n" |
1088 | | "options :\n" |
1089 | | "\n" |
1090 | | " -v | --version Affiche la version de repykota et quitte.\n" |
1091 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
1092 | | " \n" |
1093 | | " -u | --users G�re un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n" |
1094 | | " c'est la valeur par d�ut.\n" |
1095 | | " \n" |
1096 | | " -g | --groups G�re un rapport sur les quotas de groupes plut�" |
1097 | | " que sur ceux des utilisateurs.\n" |
1098 | | " \n" |
1099 | | " -i | --ingroups g1[,g2...] Liste seulement les utilisateurs membres de " |
1100 | | "ces\n" |
1101 | | " groupes. Reserv�ux Administrateurs PyKota\n" |
1102 | | " \n" |
1103 | | " -P | --printer p Renvoie les quotas pour cette imprimante seulement.\n" |
1104 | | " En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" |
1105 | | " s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" |
1106 | | " La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" |
1107 | | " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" |
1108 | | " Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" |
1109 | | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
1110 | | "\n" |
1111 | | "exemples : \n" |
1112 | | "\n" |
1113 | | " $ repykota --printer lp\n" |
1114 | | " \n" |
1115 | | " Ceci va afficher un rapport de quotas pour tous les utilisateurs de\n" |
1116 | | " l'imprimante lp.\n" |
1117 | | "\n" |
1118 | | " $ repykota \n" |
1119 | | " \n" |
1120 | | " Ceci va afficher un rapport pour tous les utilisateurs sur toutes les\n" |
1121 | | " imprimantes.\n" |
1122 | | " \n" |
1123 | | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
1124 | | " \n" |
1125 | | " Ceci va afficher un rapport pour l'utilisateur jerome et tous les\n" |
1126 | | " utilisateurs dont le nom commence par \"jo\" sur toutes les imprimantes\n" |
1127 | | " dont le nom commence par \"laser\" ou se termine par \"pson\".\n" |
1128 | | " \n" |
1129 | | " Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" |
1130 | | " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" |
1131 | | " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et un rapport traitant " |
1132 | | "seulement\n" |
1133 | | " de l'utilisateur ou du groupe courant est g�r�n" |
1134 | | |
1135 | | msgid "Option --ingroups is reserved to PyKota Administrators." |
1136 | | msgstr "L'option --ingroupes est r�rv�aux Administrateurs de PyKota." |
1137 | | |
1138 | | #, python-format |
1139 | | msgid "There's no printer matching %s" |
1140 | | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
1141 | | |
1142 | | #, python-format |
1143 | | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
1144 | | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
1145 | | |
1146 | | msgid "You are not allowed to print at this time." |
1147 | | msgstr "Vous n'avez pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
1148 | | |
1149 | | msgid "Print job cancelled." |
1150 | | msgstr "Travail d'impression annul� |
1151 | | |
1152 | | #, python-format |
1153 | | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
1154 | | msgstr "Le code de sortie du g�rateur de banni�s %s est %s" |
1155 | | |
1156 | | msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." |
1157 | | msgstr "" |
1158 | | "La banni� ne sera pas imprim�: compteur maximum de banni�s rejet� " |
1159 | | "atteint." |
1160 | | |
1161 | | #, python-format |
1162 | | msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" |
1163 | | msgstr "" |
1164 | | "Attention : taille calcul�du travail d'impression (%s) != taille " |
1165 | | "pr�lcul�du travail d'impression (%s)" |
1166 | | |
1167 | | msgid "" |
1168 | | "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" |
1169 | | msgstr "" |
1170 | | "La taille du travail d'impression sera utilis�quand m�, en accord avec " |
1171 | | "la directive 'trustjobsize'" |
1172 | | |
1173 | | #, python-format |
1174 | | msgid "" |
1175 | | "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " |
1176 | | "directive's limit %s" |
1177 | | msgstr "" |
1178 | | "La taille du travail d'impression sera utilis�car elle est inf�eure �a " |
1179 | | "limite %s de la directive 'trustjobsize'" |
1180 | | |
1181 | | #, python-format |
1182 | | msgid "" |
1183 | | "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" |
1184 | | msgstr "" |
1185 | | "La taille du travail d'impression sera modifi�en accord avec la directive " |
1186 | | "'trustjobsize' : %s" |
1187 | | |
1188 | | #, python-format |
1189 | | msgid "" |
1190 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
1191 | | "s) for printer %s" |
1192 | | msgstr "" |
1193 | | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
1194 | | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
1195 | | |
1196 | | #, python-format |
1197 | | msgid "" |
1198 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
1199 | | "for printer %s" |
1200 | | msgstr "" |
1201 | | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
1202 | | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
1203 | | |
1204 | | #, python-format |
1205 | | msgid "" |
1206 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
1207 | | "external policy (%s) for printer %s" |
1208 | | msgstr "" |
1209 | | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " |
1210 | | "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
1211 | | |
1212 | | #, python-format |
1213 | | msgid "" |
1214 | | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
1215 | | "check PyKota's configuration files." |
1216 | | msgstr "" |
1217 | | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
1218 | | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
1219 | | |
1220 | | #, python-format |
1221 | | msgid "" |
1222 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
1223 | | msgstr "" |
1224 | | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " |
1225 | | "l'action par d�ut (%s) " |
1226 | | |
1227 | | #, python-format |
1228 | | msgid "" |
1229 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
1230 | | "for printer %s" |
1231 | | msgstr "" |
1232 | | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
1233 | | "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" |
1234 | | |
1235 | | #, python-format |
1236 | | msgid "" |
1237 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
1238 | | "default policy (%s)" |
1239 | | msgstr "" |
1240 | | "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " |
1241 | | "application de l'action par d�ut (%s)" |
1242 | | |
1243 | | #, python-format |
1244 | | msgid "" |
1245 | | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
1246 | | msgstr "" |
1247 | | "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " |
1248 | | "travail d'impression sera rejet� |
1249 | | #, python-format |
1250 | | msgid "" |
1251 | | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
1252 | | "printer %s" |
1253 | | msgstr "" |
1254 | | "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " |
1255 | | "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
1256 | | |
1257 | | #, python-format |
1258 | | msgid "" |
1259 | | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
1260 | | "will be rejected" |
1261 | | msgstr "" |
1262 | | "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " |
1263 | | "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
1264 | | msgid "Job is a dupe" |
1265 | | msgstr "Ce travail d'impression est un doublon" |
1266 | | |
1267 | | msgid "Printing is denied by configuration" |
1268 | | msgstr "Impression interdite par la configuration" |
1269 | | |
1270 | | #, python-format |
1271 | | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." |
1272 | | msgstr "" |
1273 | | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s." |
1274 | | |
1275 | | msgid "Subprocess denied printing of a dupe" |
1276 | | msgstr "Un sous-processus a interdit l'impression d'un travail en double" |
1277 | | |
1278 | | #, python-format |
1279 | | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." |
1280 | | msgstr "" |
1281 | | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s " |
1282 | | "pour l'instant." |
1283 | | |
1284 | | msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" |
1285 | | msgstr "Un sous-processus a autoris�'impression d'un travail en double" |
1286 | | |
1287 | | #, python-format |
1288 | | msgid "" |
1289 | | "\n" |
1290 | | "\n" |
1291 | | "Your system administrator :\n" |
1292 | | "\n" |
1293 | | "\t%s - <%s>\n" |
1294 | | msgstr "" |
1295 | | "\n" |
1296 | | "\n" |
1297 | | "Votre administrateur syst� :\n" |
1298 | | "\n" |
1299 | | "\t%s - <%s>\n" |
1300 | | |
1301 | | #, python-format |
1302 | | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
1303 | | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
1304 | | |
1305 | | msgid "Print Quota" |
1306 | | msgstr "Quota d'Impression" |
1307 | | |
1308 | | #, python-format |
1309 | | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
1310 | | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
1311 | | |
1312 | | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
1313 | | msgstr "" |
1314 | | "Le travail d'impression ne contient aucune donn� L'impression est rejet�" |
1315 | | |
1316 | | msgid "Error in external policy script. Printing is denied." |
1317 | | msgstr "Erreur dans le script de r�e externe. Impression interdite." |
1318 | | |
1319 | | #, python-format |
1320 | | msgid "" |
1321 | | "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " |
1322 | | "Printing is denied." |
1323 | | msgstr "" |
1324 | | "Toujours pas d'entr�de quota d'impression pour l'utilisateur %s sur " |
1325 | | "l'imprimante %s apr�la r�e externe. Impression interdite." |
1326 | | |
1327 | | msgid "Printing is denied by printer policy." |
1328 | | msgstr "Impression interdite par la r�e de l'imprimante." |
1329 | | |
1330 | | msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." |
1331 | | msgstr "" |
1332 | | "Travail autoris�ar la r�e de cette imprimante. Aucun d�mpte ne sera " |
1333 | | "effectu� |
1334 | | |
1335 | | #, python-format |
1336 | | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
1337 | | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
1338 | | |
1339 | | #, python-format |
1340 | | msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." |
1341 | | msgstr "Taille pr�lcul�(%s pages) trop grosse pour l'imprimante %s." |
1342 | | |
1343 | | #, python-format |
1344 | | msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." |
1345 | | msgstr "" |
1346 | | "Vous n'avez pas le droit d'imprimer autant de pages sur l'imprimante %s pour " |
1347 | | "l'instant." |
1348 | | |
1349 | | #, python-format |
1350 | | msgid "User %s is not allowed to print at this time." |
1351 | | msgstr "L'utilisateur %s n'a pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
1352 | | |
1353 | | msgid "Your account settings forbid you to print at this time." |
1354 | | msgstr "" |
1355 | | "La configuration de votre compte vous interdit d'imprimer pour l'instant." |
1356 | | |
1357 | | #, python-format |
1358 | | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
1359 | | msgstr "" |
1360 | | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
1361 | | |
1362 | | #, python-format |
1363 | | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
1364 | | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
1365 | | |
1366 | | msgid "Job denied, no accounting will be done." |
1367 | | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte ne sera effectu� |
1368 | | |
1369 | | msgid "Job cancelled, no accounting will be done." |
1370 | | msgstr "Travail annul�aucun d�mpte ne sera effectu� |
1371 | | |
1372 | | msgid "Job accounting begins." |
1373 | | msgstr "D�t du d�mpte pour le travail d'impression." |
1374 | | |
1375 | | msgid "Job denied, no accounting has been done." |
1376 | | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte n'a � effectu� |
1377 | | |
1378 | | msgid "Job cancelled, no accounting has been done." |
1379 | | msgstr "Travail annul�aucun d�mpte n'a � effectu� |
1380 | | |
1381 | | msgid "Job accounting ends." |
1382 | | msgstr "Fin du d�mpte pour le travail d'impression." |
1383 | | |
1384 | | msgid "" |
1385 | | "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " |
1386 | | "will be done." |
1387 | | msgstr "" |
1388 | | "Taille du travail forc�� car le vrai backend CUPS a failli. Aucun " |
1389 | | "d�mpte ne sera effectu� |
1390 | | |
1391 | | msgid "The real CUPS backend failed, but the job will be accounted for anyway." |
1392 | | msgstr "" |
1393 | | "Le vrai backend CUPS a failli, mais le travail sera d�mpt�uand m�." |
1394 | | |
1395 | | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
1396 | | msgstr "" |
1397 | | "Taille du travail d'impression forc�� car l'impression est rejet�" |
1398 | | |
1399 | | msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." |
1400 | | msgstr "Taille du travail forc�� car l'impression a � annul�" |
1401 | | |
1402 | | #, python-format |
1403 | | msgid "Job size : %i" |
1404 | | msgstr "Taille du travail d'impression : %i" |
1405 | | |
1406 | | #, python-format |
1407 | | msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" |
1408 | | msgstr "Le quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s ne sera pas modifi� |
1409 | | #, python-format |
1410 | | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
1411 | | msgstr "Mise �our du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
1412 | | |
1413 | | msgid "Job added to history." |
1414 | | msgstr "Travail d'impression ajout� l'historique." |
1415 | | |
1416 | | #, python-format |
1417 | | msgid "Billing code %s was updated." |
1418 | | msgstr "Le code de facturation %s a � modifi� |
1419 | | |
1420 | | #, python-format |
1421 | | msgid "Incorrect value for the 'onbackenderror' directive in section [%s]" |
1422 | | msgstr "" |
1423 | | "Valeur incorrecte pour la directive 'onbackenderror' dans la section [%s]" |
1424 | | |
1425 | | #, python-format |
1426 | | msgid "The real backend produced an error, we will try again in %s seconds." |
1427 | | msgstr "" |
1428 | | "Le vrai backend a produit une erreur, nous r�saierons dans %s secondes." |
1429 | | |
1430 | | #, python-format |
1431 | | msgid "Job %s interrupted by the administrator !" |
1432 | | msgstr "Travail %s interrompu par l'administrateur !" |
1433 | | |
1434 | | #, python-format |
1435 | | msgid "" |
1436 | | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
1437 | | "\n" |
1438 | | "A billing codes Manager for PyKota.\n" |
1439 | | "\n" |
1440 | | "command line usage :\n" |
1441 | | "\n" |
1442 | | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
1443 | | "\n" |
1444 | | "options :\n" |
1445 | | "\n" |
1446 | | " -v | --version Prints pkbcodes version number then exits.\n" |
1447 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1448 | | " \n" |
1449 | | " -a | --add Adds billing codes if they don't exist in PyKota's\n" |
1450 | | " database. If they exist, they are modified\n" |
1451 | | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
1452 | | "\n" |
1453 | | " -d | --delete Deletes billing codes from PyKota's database.\n" |
1454 | | " NB : the history entries with this billing code\n" |
1455 | | " are not deleted, voluntarily.\n" |
1456 | | "\n" |
1457 | | " -D | --description d Adds a textual description to billing codes.\n" |
1458 | | "\n" |
1459 | | " -l | --list List informations about the billing codes.\n" |
1460 | | "\n" |
1461 | | " -r | --reset Resets the billing codes' balance and page counters\n" |
1462 | | " to 0.\n" |
1463 | | "\n" |
1464 | | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
1465 | | " pkbcodes to not modify existing billing codes.\n" |
1466 | | "\n" |
1467 | | " code1 through codeN can contain wildcards if the --add option\n" |
1468 | | " is not set.\n" |
1469 | | "\n" |
1470 | | "examples : \n" |
1471 | | "\n" |
1472 | | " $ pkbcodes --add -D \"My project\" myproj\n" |
1473 | | "\n" |
1474 | | " Will create the myproj billing code with \"My project\"\n" |
1475 | | " as the description.\n" |
1476 | | "\n" |
1477 | | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
1478 | | "\n" |
1479 | | " This will completely delete all the billing codes, but without\n" |
1480 | | " removing any matching job from the history. USE WITH CARE ANYWAY !\n" |
1481 | | " \n" |
1482 | | " $ pkbcodes --list \"my*\"\n" |
1483 | | " \n" |
1484 | | " This will list all billing codes which name begins with 'my'.\n" |
1485 | | msgstr "" |
1486 | | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
1487 | | "\n" |
1488 | | "Un gestionnaire de codes de facturation pour PyKota.\n" |
1489 | | "\n" |
1490 | | "ligne de commande :\n" |
1491 | | "\n" |
1492 | | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
1493 | | "\n" |
1494 | | "options :\n" |
1495 | | "\n" |
1496 | | " -v | --version Affiche le num� de version de pkbcodes et quitte.\n" |
1497 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
1498 | | " \n" |
1499 | | " -a | --add Ajoute les codes de facturations s'ils n'existent " |
1500 | | "pas\n" |
1501 | | " d� dans la base de donn� de PyKota.\n" |
1502 | | " S'ils existent d�, ils sont modifi�sauf si vous\n" |
1503 | | " utilisez aussi -s|--skipexisting.\n" |
1504 | | "\n" |
1505 | | " -d | --delete Efface les codes de facturation de la base de " |
1506 | | "donn�\n" |
1507 | | " de PyKota.\n" |
1508 | | " NB : les entr� de l'historique correspondant �es\n" |
1509 | | " codes de facturation ne sont volontairement pas\n" |
1510 | | " effac�.\n" |
1511 | | "\n" |
1512 | | " -D | --description d Ajoute un texte descriptif �n code de facturation.\n" |
1513 | | "\n" |
1514 | | " -l | --list Liste les informations sur les codes de facturation.\n" |
1515 | | "\n" |
1516 | | " -r | --reset R�itialise � le solde et le compteur de pages " |
1517 | | "des\n" |
1518 | | " codes de facturation.\n" |
1519 | | "\n" |
1520 | | " -s | --skipexisting Combin� l'option --add ci-dessus, indique � |
1521 | | "pkbcodes\n" |
1522 | | " de ne pas modifier les codes de facturation " |
1523 | | "existants.\n" |
1524 | | "\n" |
1525 | | " Les codes de facturation peuvent contenir des caract�s jokers si " |
1526 | | "l'option\n" |
1527 | | " --add n'est pas utilis�\n" |
1528 | | "\n" |
1529 | | "exemples : \n" |
1530 | | "\n" |
1531 | | " $ pkbcodes --add -D \"Mon projet\" monproj\n" |
1532 | | "\n" |
1533 | | " Va cr� le code de facturation monproj avec \"Mon projet\"\n" |
1534 | | " comme descriptif.\n" |
1535 | | "\n" |
1536 | | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
1537 | | "\n" |
1538 | | " Ceci va compl�ment effacer tous les codes de facturation, mais sans\n" |
1539 | | " effacer aucune entr�de l'historique. UTILISEZ QUAND MEME AVEC " |
1540 | | "PARCIMONIE !\n" |
1541 | | " \n" |
1542 | | " $ pkbcodes --list \"mo*\"\n" |
1543 | | " \n" |
1544 | | " Ceci va lister tous les codes de facturation dont le nom commence par " |
1545 | | "'mo'.\n" |
1546 | | |
1547 | | #, python-format |
1548 | | msgid "There's no billingcode matching %s" |
1549 | | msgstr "Aucun code de facturation correspondant �s" |
1550 | | |
1551 | | msgid "pages" |
1552 | | msgstr "pages" |
1553 | | |
1554 | | msgid "and" |
1555 | | msgstr "et" |
1556 | | |
1557 | | msgid "credits" |
1558 | | msgstr "cr�ts" |
1559 | | |
1560 | | #, python-format |
1561 | | msgid "Billing code [%s] already exists, skipping." |
1562 | | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera ignor� |
1563 | | |
1564 | | #, python-format |
1565 | | msgid "Billing code [%s] already exists, will be modified." |
1566 | | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera modifi� |
1567 | | |
1568 | | msgid "You have to pass billing codes on the command line" |
1569 | | msgstr "Vous devez indiquer des codes de facturation sur la ligne de commande" |
| 1733 | msgid "Result of your commands" |
| 1734 | msgstr "" |
1866 | | |
1867 | | #, python-format |
1868 | | msgid "" |
1869 | | "pkusers v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
1870 | | "\n" |
1871 | | "An Users and Groups Manager for PyKota.\n" |
1872 | | "\n" |
1873 | | "command line usage :\n" |
1874 | | "\n" |
1875 | | " pkusers [options] user1 user2 user3 ... userN\n" |
1876 | | " \n" |
1877 | | "or : \n" |
1878 | | "\n" |
1879 | | " pkusers --groups [options] group1 group2 group3 ... groupN\n" |
1880 | | "\n" |
1881 | | "options :\n" |
1882 | | "\n" |
1883 | | " -v | --version Prints pkusers's version number then exits.\n" |
1884 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1885 | | " \n" |
1886 | | " -a | --add Adds users if they don't exist on the database.\n" |
1887 | | " If they exist, they are modified unless\n" |
1888 | | " -s|--skipexisting is also used.\n" |
1889 | | " \n" |
1890 | | " -d | --delete Deletes users from the quota storage.\n" |
1891 | | "\n" |
1892 | | " -e | --email addr Sets the email address for the users.\n" |
1893 | | " If the addr parameter begins with @, then\n" |
1894 | | " the username is prepended to addr to form\n" |
1895 | | " a valid email address.\n" |
1896 | | "\n" |
1897 | | " -D | --description d Adds a textual description to users or groups.\n" |
1898 | | " \n" |
1899 | | " -g | --groups Edit users groups instead of users.\n" |
1900 | | " \n" |
1901 | | " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" |
1902 | | " when computing the cost of a print job. Positive or \n" |
1903 | | " negative floating point values are allowed,\n" |
1904 | | " this allows you to do some really creative\n" |
1905 | | " things like giving money to an user whenever\n" |
1906 | | " he prints. The number of pages in a print job\n" |
1907 | | " is not modified by this coefficient, only the\n" |
1908 | | " cost of the job for a particular user.\n" |
1909 | | " Only users have such a coefficient.\n" |
1910 | | " \n" |
1911 | | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
1912 | | " listed, separated by commas. The groups\n" |
1913 | | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
1914 | | " \n" |
1915 | | " -L | --list Lists users or groups.\n" |
1916 | | " \n" |
1917 | | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
1918 | | "printing \n" |
1919 | | " by its account balance or by its page quota.\n" |
1920 | | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
1921 | | " are 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint' \n" |
1922 | | " and 'nochange' :\n" |
1923 | | " \n" |
1924 | | " - quota : limit by number of pages per printer.\n" |
1925 | | " - balance : limit by number of credits in account.\n" |
1926 | | " - noquota : no limit, accounting still done.\n" |
1927 | | " - nochange : no limit, accounting not done. \n" |
1928 | | " - noprint : printing is denied. \n" |
1929 | | " NB : nochange and noprint are not supported for " |
1930 | | "groups.\n" |
1931 | | " \n" |
1932 | | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
1933 | | "b. \n" |
1934 | | " Account balance may be increase or decreased\n" |
1935 | | " if b is prefixed with + or -.\n" |
1936 | | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
1937 | | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
1938 | | " too.\n" |
1939 | | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
1940 | | " sum of their users' account balance.\n" |
1941 | | " \n" |
1942 | | " -C | --comment txt Defines some informational text to be associated\n" |
1943 | | " with a change to an user's account balance.\n" |
1944 | | " Only meaningful if -b | --balance is also used.\n" |
1945 | | " \n" |
1946 | | " \n" |
1947 | | " -r | --remove In combination with the --ingroups option " |
1948 | | "above, \n" |
1949 | | " remove users from the specified users groups.\n" |
1950 | | " \n" |
1951 | | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
1952 | | " pkusers to not modify existing users.\n" |
1953 | | " \n" |
1954 | | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
1955 | | " if the --add option is not set.\n" |
1956 | | " \n" |
1957 | | "examples : \n" |
1958 | | "\n" |
1959 | | " $ pkusers --add john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
1960 | | " \n" |
1961 | | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
1962 | | " database. User ringo's email address will also be set to \n" |
1963 | | " 'ringo@example.com'\n" |
1964 | | " \n" |
1965 | | " $ pkusers --ingroups coders,it jerome\n" |
1966 | | " \n" |
1967 | | " User jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
1968 | | " already exist in the quota database.\n" |
1969 | | " \n" |
1970 | | " $ pkusers --limitby balance jerome\n" |
1971 | | " \n" |
1972 | | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
1973 | | " when printing.\n" |
1974 | | " \n" |
1975 | | " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"He paid with his blood !\" jerome\n" |
1976 | | " \n" |
1977 | | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
1978 | | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
1979 | | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
1980 | | " A comment will be stored for this balance change.\n" |
1981 | | " \n" |
1982 | | " $ pkusers --delete jerome rachel\n" |
1983 | | " \n" |
1984 | | " This will completely delete jerome and rachel from the quota\n" |
1985 | | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
1986 | | " \n" |
1987 | | " $ pkusers --overcharge 2.5 poorstudent\n" |
1988 | | " \n" |
1989 | | " This will overcharge the poorstudent user by a factor of 2.5.\n" |
1990 | | " \n" |
1991 | | " $ pkusers --overcharge -1 jerome\n" |
1992 | | " \n" |
1993 | | " User jerome will actually earn money whenever he prints.\n" |
1994 | | " \n" |
1995 | | " $ pkusers --overcharge 0 boss\n" |
1996 | | " \n" |
1997 | | " User boss can print at will, it won't cost him anything because the\n" |
1998 | | " cost of each print job will be multiplied by zero before charging\n" |
1999 | | " his account.\n" |
2000 | | "\n" |
2001 | | " $ pkusers --email @example.com\n" |
2002 | | "\n" |
2003 | | " This will set the email address for each user to username@example.com\n" |
2004 | | msgstr "" |
2005 | | "pkusers v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2006 | | "\n" |
2007 | | "Un gestionnaire d'utilisateurs et de groupes pour PyKota.\n" |
2008 | | "\n" |
2009 | | "ligne de commande :\n" |
2010 | | "\n" |
2011 | | " pkusers [options] utilisateur1 utilisateur2 ... utilisateurN\n" |
2012 | | "\n" |
2013 | | "ou :\n" |
2014 | | "\n" |
2015 | | " pkusers --groups [options] groupe1 groupe2 ... groupeN\n" |
2016 | | "\n" |
2017 | | "options :\n" |
2018 | | "\n" |
2019 | | " -v | --version Affiche le num� de version de pkusers et quitte.\n" |
2020 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
2021 | | "\n" |
2022 | | " -a | --add Ajoute des utilisateurs s'ils n'existent pas d�\n" |
2023 | | " dans la base de donn�. S'ils existent, ils sont\n" |
2024 | | " modifi�sauf si -s|--skipexisting est aussi " |
2025 | | "utilis�n" |
2026 | | "\n" |
2027 | | " -d | --delete Efface des utilisateurs de la base de donn�.\n" |
2028 | | "\n" |
2029 | | " -e | --email adr Positionne l'adresse email des utilisateurs.\n" |
2030 | | " Si le param�e adr commence par @, alors\n" |
2031 | | " cette valeur est pr�x�par le nom d'utilisateur\n" |
2032 | | " pour former une adresse email valide.\n" |
2033 | | "\n" |
2034 | | " -D | --description d Ajoute une description textuelle aux utilisateurs.\n" |
2035 | | "\n" |
2036 | | " -g | --groups Modifie des groupes d'utilisateurs plut�ue des\n" |
2037 | | " utilisateurs.\n" |
2038 | | "\n" |
2039 | | " -o | --overcharge f Positionne le coefficient de surtaxe appliqu�\n" |
2040 | | " l'utilisateur lors du calcul du co�un travail\n" |
2041 | | " d'impression. Des valeurs flottantes positives ou\n" |
2042 | | " negatives sont permises, ceci permet de faire des\n" |
2043 | | " choses vraiment cr�ives comme par exemple donner\n" |
2044 | | " de l'argent �n utilisateur chaque fois qu'il " |
2045 | | "imprime.\n" |
2046 | | " Le nombre de pages d'un travail d'impression n'est\n" |
2047 | | " pas modifi�ar ce coefficient, seul le co� " |
2048 | | "travail\n" |
2049 | | " pour un utilisateur particulier l'est.\n" |
2050 | | " Seuls les utilisateurs ont un tel coefficient.\n" |
2051 | | "\n" |
2052 | | " -i | --ingroups g1[,g2...] Met les utilisateurs dans chacun des groupes\n" |
2053 | | " list� separ�par des virgules. Les groupes\n" |
2054 | | " doivent d� exister dans la base de donn�.\n" |
2055 | | "\n" |
2056 | | " -L | --list Liste les utilisateurs ou les groupes.\n" |
2057 | | "\n" |
2058 | | " -l | --limitby l Choisit si l'utilisateur/groupe est is limit�ar\n" |
2059 | | " le solde de son compte ou par un quota de pages.\n" |
2060 | | " La valeur par d�ut est 'quota'. Les valeurs " |
2061 | | "possibles\n" |
2062 | | " sont 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint'\n" |
2063 | | " et 'nochange' :\n" |
2064 | | "\n" |
2065 | | " - quota : limite en nombre de pages par " |
2066 | | "imprimante.\n" |
2067 | | " - balance : limite en nombre de cr�ts sur le " |
2068 | | "compte.\n" |
2069 | | " - noquota : aucune limite, mais d�mpte effectu�n" |
2070 | | " - nochange : aucune limite, aucun d�mpte. \n" |
2071 | | " - noprint : impression interdite.\n" |
2072 | | " NB : nochange et noprint ne sont pas support�pour\n" |
2073 | | " les groupes.\n" |
2074 | | "\n" |
2075 | | " -b | --balance b Positionne le solde de l'utilisateur �.\n" |
2076 | | " Le solde peut �e incr�nt�u d��nt�i b\n" |
2077 | | " est pr�d�'un signe + ou -.\n" |
2078 | | " ATTENTION : en d��ntant le solde, le total pay�" |
2079 | | " par l'utilisateur est �lement d��nt�n" |
2080 | | " Les groupes n'ont pas un v�table solde, mais la " |
2081 | | "somme\n" |
2082 | | " des soldes de tous leurs membres.\n" |
2083 | | "\n" |
2084 | | " -C | --comment txt D�nit un texte d'information qui sera associ�" |
2085 | | " avec le changement de valeur du solde de " |
2086 | | "l'utilisateur.\n" |
2087 | | " Seulement pris en compte si -b | --balance est " |
2088 | | "utilis�n" |
2089 | | "\n" |
2090 | | " -r | --remove Combin�vec l'option --ingroups ci-dessus, enl�\n" |
2091 | | " les utilisateurs des groupes sp�fi�\n" |
2092 | | "\n" |
2093 | | " -s | --skipexisting Combin�vec l'option --add ci-dessus, indique � |
2094 | | "pkusers\n" |
2095 | | " de ne pas modifier les utilisateurs existants.\n" |
2096 | | "\n" |
2097 | | " utilisateur1 �tilisateurN et groupe1 �roupeN peuvent contenir des " |
2098 | | "jokers\n" |
2099 | | " si l'option --add n'est pas utilis�\n" |
2100 | | "\n" |
2101 | | "exemples :\n" |
2102 | | "\n" |
2103 | | " $ pkusers --add john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
2104 | | "\n" |
2105 | | " Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george et ringo �a base\n" |
2106 | | " de donn�. L'adresse email de ringo sera positionn��ringo@example." |
2107 | | "com'\n" |
2108 | | "\n" |
2109 | | " $ pkusers --ingroups coders,it jerome\n" |
2110 | | "\n" |
2111 | | " L'utilisateur jerome sera plac�an les groupes \"coders\" et \"it\" quit\n" |
2112 | | " doivent exister dans la base de donn�.\n" |
2113 | | "\n" |
2114 | | " $ pkusers --limitby balance jerome\n" |
2115 | | "\n" |
2116 | | " Ceci va indiquer �yKota que jerome doit �e limit�ar le solde de son\n" |
2117 | | " compte lorsqu'il imprime.\n" |
2118 | | "\n" |
2119 | | " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"Il a pay�vec son sang !\" jerome\n" |
2120 | | "\n" |
2121 | | " Ceci va incr�nter le solde de jerome de 10.0 (dans votre propre " |
2122 | | "monnaie)\n" |
2123 | | " Vous pouvez d��nter le solde en pr�dant la valeur du signe -,\n" |
2124 | | " et le positionner �ne valeur fix�sans aucun pr�xe.\n" |
2125 | | " Un commentaire sera stock�our le changement de la valeur du solde.\n" |
2126 | | "\n" |
2127 | | " $ pkusers --delete jerome rachel\n" |
2128 | | "\n" |
2129 | | " Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" |
2130 | | " de donn�. Tous leurs quotas et travaux d'impression seront aussi " |
2131 | | "effac�\n" |
2132 | | "\n" |
2133 | | " $ pkusers --overcharge 2.5 pauvreetudiant\n" |
2134 | | "\n" |
2135 | | " Ceci va surtaxer l'utilisateur pauvreetudiant par un facteur de 2.5.\n" |
2136 | | "\n" |
2137 | | " $ pkusers --overcharge -1 jerome\n" |
2138 | | "\n" |
2139 | | " L'utilisateur jerome va gagner de l'argent chaque fois qu'il imprimera.\n" |
2140 | | "\n" |
2141 | | " $ pkusers --overcharge 0 patron\n" |
2142 | | "\n" |
2143 | | " L'utilisateur patron peut imprimer �olont�cela ne lui co� rien\n" |
2144 | | " car le co� chaque job sera multipli�ar 0 avant de modifier le solde\n" |
2145 | | " de son compte.\n" |
2146 | | "\n" |
2147 | | " $ pkusers --email @example.com\n" |
2148 | | "\n" |
2149 | | " Ceci va fixer l'adresse email de chaque utilisateur �om@example.com\n" |
2150 | | |
2151 | | #, python-format |
2152 | | msgid "There's no %s matching %s" |
2153 | | msgstr "Il n'y a aucun %s correspondant �s" |
2154 | | |
2155 | | #, python-format |
2156 | | msgid "Limited by : %s" |
2157 | | msgstr "Limit�ar : %s" |
2158 | | |
2159 | | #, python-format |
2160 | | msgid "Account balance : %.2f" |
2161 | | msgstr "Solde du compte : %.2f" |
2162 | | |
2163 | | #, python-format |
2164 | | msgid "Total paid so far : %.2f" |
2165 | | msgstr "Total vers� %.2f" |
2166 | | |
2167 | | #, python-format |
2168 | | msgid "Overcharging factor : %.2f" |
2169 | | msgstr "Facteur de surtaxe : %.2f" |
2170 | | |
2171 | | #, python-format |
2172 | | msgid "Group balance : %.2f" |
2173 | | msgstr "Solde du groupe : %.2f" |
2174 | | |
2175 | | #, python-format |
2176 | | msgid "Invalid limitby value %s" |
2177 | | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
2178 | | |
2179 | | #, python-format |
2180 | | msgid "Invalid overcharge value %s" |
2181 | | msgstr "Valeur %s invalide pour la surtaxe" |
2182 | | |
2183 | | #, python-format |
2184 | | msgid "Invalid balance value %s" |
2185 | | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
2186 | | |
2187 | | #, python-format |
2188 | | msgid "There's no users group matching %s" |
2189 | | msgstr "Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs correspondant �s" |
2190 | | |
2191 | | #, python-format |
2192 | | msgid "Invalid email address %s" |
2193 | | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
2194 | | |
2195 | | #, python-format |
2196 | | msgid "Unknown group %s" |
2197 | | msgstr "Groupe %s inconnu" |
2198 | | |
2199 | | #, python-format |
2200 | | msgid "Unknown user %s" |
2201 | | msgstr "Utilisateur %s inconnu" |
2202 | | |
2203 | | #, python-format |
2204 | | msgid "%s %s already exists, skipping." |
2205 | | msgstr "%s %s existe d�, ne sera pas modifi� |
2206 | | |
2207 | | #, python-format |
2208 | | msgid "%s %s already exists, will be modified." |
2209 | | msgstr "%s %s existe d�, sera modifi� |
2210 | | |
2211 | | #, python-format |
2212 | | msgid "Invalid name %s" |
2213 | | msgstr "Nom invalide %s" |
2214 | | |
2215 | | msgid "You have to pass user groups names on the command line" |
2216 | | msgstr "" |
2217 | | "Vous devez passer des noms de groupes d'utilisateurs sur la ligne de commande" |
2218 | | |
2219 | | #, python-format |
2220 | | msgid "" |
2221 | | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2222 | | "\n" |
2223 | | "Gives print quotes to users.\n" |
2224 | | "\n" |
2225 | | "command line usage :\n" |
2226 | | "\n" |
2227 | | " pykotme [options] [files]\n" |
2228 | | "\n" |
2229 | | "options :\n" |
2230 | | "\n" |
2231 | | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
2232 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
2233 | | " \n" |
2234 | | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
2235 | | " use wildcards characters to select only\n" |
2236 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
2237 | | " all printers.\n" |
2238 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
2239 | | " by separating them with commas.\n" |
2240 | | " \n" |
2241 | | "examples : \n" |
2242 | | "\n" |
2243 | | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
2244 | | " \n" |
2245 | | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
2246 | | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
2247 | | " which would be sent to the apple printer.\n" |
2248 | | " \n" |
2249 | | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
2250 | | " \n" |
2251 | | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
2252 | | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
2253 | | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
2254 | | " printer.\n" |
2255 | | "\n" |
2256 | | " $ pykotme \n" |
2257 | | " \n" |
2258 | | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
2259 | | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
2260 | | " would cost on each printer.\n" |
2261 | | msgstr "" |
2262 | | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2263 | | "\n" |
2264 | | "Fait des devis d'impression aux utilisateurs.\n" |
2265 | | "\n" |
2266 | | "ligne de commande :\n" |
2267 | | "\n" |
2268 | | " pykotme [options] [fichiers]\n" |
2269 | | "\n" |
2270 | | "options :\n" |
2271 | | "\n" |
2272 | | " -v | --version Affiche la version de pykotme et quitte.\n" |
2273 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
2274 | | " \n" |
2275 | | " -P | --printer p Fait un devis sur cette imprimante seulement.\n" |
2276 | | " En fait p peut contenir des caract�s jokers\n" |
2277 | | " pour s�ctionner seulement certaines imprimantes.\n" |
2278 | | " La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes les\n" |
2279 | | " imprimantes. \n" |
2280 | | " Vous pouvez sp�fier plusieurs noms ou jokers,\n" |
2281 | | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
2282 | | " \n" |
2283 | | "exemples : \n" |
2284 | | "\n" |
2285 | | " $ pykotme --printer apple fichier1.ps fichier2.ps\n" |
2286 | | " \n" |
2287 | | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
2288 | | " Ce devis indiquera la taille et le co�r l'imprimante apple d'un\n" |
2289 | | " travail d'impression consitant en fichier1.ps et fichier2.ps\n" |
2290 | | " \n" |
2291 | | " $ pykotme --printer apple,hplaser <fichier1.ps\n" |
2292 | | " \n" |
2293 | | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
2294 | | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
2295 | | "l'entr�n" |
2296 | | " standard dans laquelle on redirigerait le fichier fichier1.ps et qui\n" |
2297 | | " serait envoy�sur les imprimantes apple ou hplaser.\n" |
2298 | | "\n" |
2299 | | " $ pykotme \n" |
2300 | | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
2301 | | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
2302 | | "l'entr�n" |
2303 | | " standard, et ce pour chaque imprimante.\n" |
2304 | | |
2305 | | #, python-format |
2306 | | msgid "Your account balance : %.2f" |
2307 | | msgstr "Votre solde : %.2f" |
2308 | | |
2309 | | #, python-format |
2310 | | msgid "Job size : %i pages" |
2311 | | msgstr "Taille du job : %i pages" |
2312 | | |
2313 | | #, python-format |
2314 | | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
2315 | | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
2316 | | |
2317 | | msgid "won't be charged, printer is in passthrough mode" |
2318 | | msgstr "non d�mpt�imprimante en mode 'passthrough'" |
2319 | | |
2320 | | msgid "won't be charged, your account is immutable" |
2321 | | msgstr "non d�mpt�votre compte est immuable" |
2322 | | |
2323 | | #, python-format |
2324 | | msgid "" |
2325 | | "warnpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2326 | | "\n" |
2327 | | "Sends mail to users over print quota.\n" |
2328 | | "\n" |
2329 | | "command line usage :\n" |
2330 | | "\n" |
2331 | | " warnpykota [options] [names]\n" |
2332 | | "\n" |
2333 | | "options :\n" |
2334 | | "\n" |
2335 | | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
2336 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
2337 | | " \n" |
2338 | | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
2339 | | " default.\n" |
2340 | | " \n" |
2341 | | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
2342 | | " \n" |
2343 | | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
2344 | | " use wildcards characters to select only\n" |
2345 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
2346 | | " all printers.\n" |
2347 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
2348 | | " by separating them with commas.\n" |
2349 | | " \n" |
2350 | | "examples : \n" |
2351 | | "\n" |
2352 | | " $ warnpykota --printer lp\n" |
2353 | | " \n" |
2354 | | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
2355 | | " print quota.\n" |
2356 | | "\n" |
2357 | | " $ warnpykota \n" |
2358 | | " \n" |
2359 | | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
2360 | | " any printer.\n" |
2361 | | "\n" |
2362 | | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
2363 | | " \n" |
2364 | | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
2365 | | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
2366 | | " with \"laserjet\"\n" |
2367 | | " \n" |
2368 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
2369 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
2370 | | " current user/group is reported.\n" |
2371 | | msgstr "" |
2372 | | "warnpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2373 | | "\n" |
2374 | | "Pr�ent les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n" |
2375 | | "\n" |
2376 | | "ligne de commande :\n" |
2377 | | "\n" |
2378 | | " warnpykota [options] [noms]\n" |
2379 | | "\n" |
2380 | | "options :\n" |
2381 | | "\n" |
2382 | | " -v | --version Affiche la version de warnpykota et quitte.\n" |
2383 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
2384 | | " \n" |
2385 | | " -u | --users Pr�ent les utilisateur ayant atteint leurs " |
2386 | | "limites,\n" |
2387 | | " c'est la valeur par d�ult.\n" |
2388 | | " \n" |
2389 | | " -g | --groups Pr�ent les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" |
2390 | | " ils appartiennent ont atteint leurs limites.\n" |
2391 | | " \n" |
2392 | | " -P | --printer p Verifie les quotas sur cette imprimante seulement.\n" |
2393 | | " En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" |
2394 | | " s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" |
2395 | | " La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" |
2396 | | " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" |
2397 | | " Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" |
2398 | | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
2399 | | " \n" |
2400 | | "exemples :\n" |
2401 | | "\n" |
2402 | | " $ warnpykota --printer lp\n" |
2403 | | " \n" |
2404 | | " Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n" |
2405 | | " l'imprimante lp.\n" |
2406 | | "\n" |
2407 | | " $ warnpykota \n" |
2408 | | " \n" |
2409 | | " Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n" |
2410 | | " que soit l'imprimanter.\n" |
2411 | | "\n" |
2412 | | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
2413 | | " \n" |
2414 | | " Ceci va pr�nir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n" |
2415 | | " par \"dev\" et qui ont atteints leurs limites sur toutes les imprimantes\n" |
2416 | | " dont le nom commence par \"laserjet\".\n" |
2417 | | " \n" |
2418 | | " Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" |
2419 | | " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" |
2420 | | " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et seulement l'utilisateur ou\n" |
2421 | | " le groupe courant est pr�nu.\n" |
2422 | | |
2423 | | #, python-format |
2424 | | msgid "" |
2425 | | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2426 | | "\n" |
2427 | | "Dumps PyKota database's content.\n" |
2428 | | "\n" |
2429 | | "command line usage :\n" |
2430 | | "\n" |
2431 | | " dumpykota [options] [filterexpr]\n" |
2432 | | "\n" |
2433 | | "options :\n" |
2434 | | "\n" |
2435 | | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
2436 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
2437 | | " \n" |
2438 | | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
2439 | | " \n" |
2440 | | " - history : dumps the jobs history.\n" |
2441 | | " - users : dumps users.\n" |
2442 | | " - groups : dumps user groups.\n" |
2443 | | " - printers : dump printers.\n" |
2444 | | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
2445 | | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
2446 | | " - payments : dumps user payments.\n" |
2447 | | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
2448 | | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
2449 | | " - billingcodes : dumps billing codes.\n" |
2450 | | " - all : dumps all PyKota datas. The output format\n" |
2451 | | " is always XML in this case.\n" |
2452 | | " \n" |
2453 | | " NB : the -d | --data command line option \n" |
2454 | | " is MANDATORY.\n" |
2455 | | " \n" |
2456 | | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
2457 | | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
2458 | | " separated values). All data dumped is between double\n" |
2459 | | " quotes. Allowed formats are :\n" |
2460 | | " \n" |
2461 | | " - csv : separate datas with commas\n" |
2462 | | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
2463 | | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
2464 | | " - xml : dump data as XML \n" |
2465 | | " - cups : dump datas in CUPS' page_log format :\n" |
2466 | | " ONLY AVAILABLE WITH --data history\n" |
2467 | | " \n" |
2468 | | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
2469 | | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
2470 | | " is the default value and means stdout.\n" |
2471 | | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
2472 | | "\n" |
2473 | | " -s | --sum Summarize the selected datas.\n" |
2474 | | " ONLY AVAILABLE WITH --data history or payments\n" |
2475 | | "\n" |
2476 | | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
2477 | | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
2478 | | " \n" |
2479 | | " key=value\n" |
2480 | | " \n" |
2481 | | " Allowed keys for now are : \n" |
2482 | | " \n" |
2483 | | " username User's name\n" |
2484 | | " groupname Users group's name\n" |
2485 | | " printername Printer's name\n" |
2486 | | " pgroupname Printers group's name\n" |
2487 | | " hostname Client's hostname\n" |
2488 | | " jobid Job's Id\n" |
2489 | | " billingcode Job's billing code\n" |
2490 | | " start Job's date of printing\n" |
2491 | | " end Job's date of printing\n" |
2492 | | " \n" |
2493 | | " Dates formatting with 'start' and 'end' filter keys :\n" |
2494 | | " \n" |
2495 | | " YYYY : year boundaries\n" |
2496 | | " YYYYMM : month boundaries\n" |
2497 | | " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
2498 | | " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
2499 | | " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
2500 | | " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
2501 | | " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
2502 | | "15)\n" |
2503 | | " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
2504 | | " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" |
2505 | | " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
2506 | | "\n" |
2507 | | " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
2508 | | "first\n" |
2509 | | " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" |
2510 | | " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" |
2511 | | " a question which remains to be answered :-)\n" |
2512 | | " \n" |
2513 | | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
2514 | | " expanded, so you can't use them.\n" |
2515 | | " \n" |
2516 | | " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may be \n" |
2517 | | " empty if you use a key not available for a particular data type.\n" |
2518 | | " \n" |
2519 | | "Examples :\n" |
2520 | | "\n" |
2521 | | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
2522 | | " \n" |
2523 | | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
2524 | | " use in a spreadsheet.\n" |
2525 | | " \n" |
2526 | | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
2527 | | " \n" |
2528 | | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
2529 | | " \n" |
2530 | | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
2531 | | " \n" |
2532 | | " Dumps the job history for user jerome on printer HP2100 only.\n" |
2533 | | " \n" |
2534 | | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
2535 | | " \n" |
2536 | | " Dumps all jobs printed between March 1st 2005 at midnight and\n" |
2537 | | " July 30th 2005 at 23 hours 46 minutes and 15 secondes included.\n" |
2538 | | msgstr "" |
2539 | | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2540 | | "\n" |
2541 | | "Exporte le contenu de la base de donn� de PyKota.\n" |
2542 | | "\n" |
2543 | | "ligne de commande :\n" |
2544 | | "\n" |
2545 | | " dumpykota [options] [exprfiltre]\n" |
2546 | | "\n" |
2547 | | "options :\n" |
2548 | | "\n" |
2549 | | " -v | --version Affiche la version de dumpykota et quitte.\n" |
2550 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
2551 | | " \n" |
2552 | | " -d | --data type Exporte les donn� de type 'type'.\n" |
2553 | | " Les types autoris�sont :\n" |
2554 | | " \n" |
2555 | | " - history : exporte l'historique des travaux.\n" |
2556 | | " - users : exporte les utilisateurs.\n" |
2557 | | " - groups : exporte les groupes d'utilisateurs.\n" |
2558 | | " - printers : exporte les imprimantes.\n" |
2559 | | " - upquotas : exporte les quotas des utilisateurs.\n" |
2560 | | " - gpquotas : exporte les quotas des groupes.\n" |
2561 | | " - payments : exporte l'historique des paiements.\n" |
2562 | | " - pmembers : exporte les membres des groupes\n" |
2563 | | " d'imprimantes.\n" |
2564 | | " - umembers : exporte les membres des groupes\n" |
2565 | | " d'utilisateurs.\n" |
2566 | | " - billingcodes : exporte les codes de facturation.\n" |
2567 | | " - all : exporte toutes les donn� de PyKota.\n" |
2568 | | " le format de sortie est toujours XML\n" |
2569 | | " dans ce cas.\n" |
2570 | | " \n" |
2571 | | " NB : l'option de ligne de commande -d | --data est\n" |
2572 | | " OBLIGATOIRE.\n" |
2573 | | " \n" |
2574 | | " -f | --format fmt Exporte les donn� dans le format 'fmt' sp�fi�n" |
2575 | | " Si non pr�s�le format sera csv (champs s�r�n" |
2576 | | " par des virgules).\n" |
2577 | | " Toutes les donn� sont export� entre double " |
2578 | | "quotes.\n" |
2579 | | " Les formats autoris�sont :\n" |
2580 | | " \n" |
2581 | | " - csv : donn� s�r� par des virgules\n" |
2582 | | " - ssv : donn� s�r� par des point-virgules\n" |
2583 | | " - tsv : donn� s�r�par des tabulations\n" |
2584 | | " - xml : donn� export� au format XML\n" |
2585 | | " - cups : donn� export� au format page_log\n" |
2586 | | " de CUPS : DISPONIBLE SEULEMENT\n" |
2587 | | " AVEC --data history\n" |
2588 | | " \n" |
2589 | | " -o | --output nomf Toutes les donn� seront export� vers un fichier\n" |
2590 | | " plut�ue vers la sortie standard. Le nom sp�al " |
2591 | | "'-'\n" |
2592 | | " est la valeur par d�ut indiquant la sortie " |
2593 | | "standard.\n" |
2594 | | " ATTENTION : les fichiers existants sont tronqu�!\n" |
2595 | | "\n" |
2596 | | " -s | --sum Effectue la somme des donn� s�ctionn�.\n" |
2597 | | " DISPONIBLE SEULEMENT AVEC --data history ou " |
2598 | | "payments\n" |
2599 | | "\n" |
2600 | | " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" |
2601 | | " parties des donn�. Les filtres autoris�sont de la forme :\n" |
2602 | | " \n" |
2603 | | " cl�aleur\n" |
2604 | | " \n" |
2605 | | " Les cl�autoris� pour l'instant sont : \n" |
2606 | | " \n" |
2607 | | " username Nom de l'utilisateur\n" |
2608 | | " groupname Nom du groupe d'utilisateurs\n" |
2609 | | " printername Nom de l'imprimante\n" |
2610 | | " pgroupname Nom du groupe d'imprimantes\n" |
2611 | | " hostname Nom d'h�de la machine cliente\n" |
2612 | | " jobid Id du travail d'impression\n" |
2613 | | " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" |
2614 | | " start Date du travail d'impression\n" |
2615 | | " end Date du travail d'impression\n" |
2616 | | " \n" |
2617 | | " Formatage des dates avec les cl�'start' et 'end' :\n" |
2618 | | " \n" |
2619 | | " AAAA : limites d'ann�n" |
2620 | | " AAAAMM : limites de mois\n" |
2621 | | " AAAAMMJJ : limites de jour\n" |
2622 | | " AAAAMMJJhh : limites d'heures\n" |
2623 | | " AAAAMMJJhhmm : limites de minutes\n" |
2624 | | " AAAAMMJJhhmmss : limites de secondes\n" |
2625 | | " yesterday[+-NbJours] : hier plus ou moins N jours (ex : yesterday-15)\n" |
2626 | | " today[+-NbJours] : aujoud'hui plus ou moins N jours (ex : today-15)\n" |
2627 | | " tomorrow[+-NbJours] : demain plus ou moins N jours (ex : tomorrow-15)\n" |
2628 | | " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" |
2629 | | "\n" |
2630 | | " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr�nte\n" |
2631 | | " la premi� ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n" |
2632 | | " une expression de type start= ou end=.\n" |
2633 | | " L'utilit�e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n" |
2634 | | " qui reste ouverte :-)\n" |
2635 | | "\n" |
2636 | | " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " |
2637 | | "caract�s\n" |
2638 | | " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" |
2639 | | " \n" |
2640 | | " NB : toutes les cl�ne sont pas autoris� pour chaque type de donn�, \n" |
2641 | | " aussi le r�ltat peut �e vide si vous utilisez une cl�ndisponible \n" |
2642 | | " pour un type de donn� particulier.\n" |
2643 | | " \n" |
2644 | | "Exemples :\n" |
2645 | | "\n" |
2646 | | " $ dumpykota --data history --format csv >monfichier.csv\n" |
2647 | | " \n" |
2648 | | " Ceci va exporter l'historique dans un fichier �hamps s�r�par des\n" |
2649 | | " virgules, par exemple pour r�portation dans un tableur.\n" |
2650 | | " \n" |
2651 | | " $ dumpykota --data users --format xml -o util.xml\n" |
2652 | | " \n" |
2653 | | " Exporte toutes les donn� des utilisateurs dans le fichier util.xml\n" |
2654 | | " \n" |
2655 | | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
2656 | | " \n" |
2657 | | " Exporte l'historique des travaux de l'utilisateur jerome sur l'imprimante\n" |
2658 | | " HP2100 seulement.\n" |
2659 | | " \n" |
2660 | | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
2661 | | " \n" |
2662 | | " Exporte tous les travaux imprim�entre le 1er Mars 2005 �inuit et\n" |
2663 | | " le 30 Juillet 2005 �3 heures 46 minutes et 15 secondes inclus.\n" |
2664 | | |
2665 | | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
2666 | | msgstr "" |
2667 | | "L'option de ligne de commande -d | --data est obligatoire, voir l'aide." |
2668 | | |
2669 | | #, python-format |
2670 | | msgid "" |
2671 | | "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2672 | | "\n" |
2673 | | "An invoice generator for PyKota.\n" |
2674 | | "\n" |
2675 | | "command line usage :\n" |
2676 | | "\n" |
2677 | | " pkinvoice [options] user1 user2 ... userN\n" |
2678 | | "\n" |
2679 | | "options :\n" |
2680 | | "\n" |
2681 | | " -v | --version Prints pkinvoice's version number then exits.\n" |
2682 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
2683 | | " \n" |
2684 | | " -l | --logo img Use the image as the invoice's logo. The logo will\n" |
2685 | | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
2686 | | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
2687 | | " \n" |
2688 | | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
2689 | | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
2690 | | " to name a few. The default size is A4.\n" |
2691 | | " \n" |
2692 | | " -n | --number N Sets the number of the first invoice. This number\n" |
2693 | | " will automatically be incremented for each invoice.\n" |
2694 | | " \n" |
2695 | | " -o | --output f.pdf Defines the name of the invoice file which will\n" |
2696 | | " be generated as a PDF document. If not set or\n" |
2697 | | " set to '-', the PDF document is sent to standard\n" |
2698 | | " output. \n" |
2699 | | " \n" |
2700 | | " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " |
2701 | | "invoice. \n" |
2702 | | " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" |
2703 | | " to your native language if it is supported by " |
2704 | | "PyKota.\n" |
2705 | | " \n" |
2706 | | " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" |
2707 | | " exposed. The default is 0.0, meaning no VAT\n" |
2708 | | " information will be included.\n" |
2709 | | " \n" |
2710 | | " -s | --start date Sets the starting date for the print jobs invoiced.\n" |
2711 | | " \n" |
2712 | | " -e | --end date Sets the ending date for the print jobs invoiced.\n" |
2713 | | " \n" |
2714 | | " user1 through userN can use wildcards if needed. If no user argument is\n" |
2715 | | " used, a wildcard of '*' is assumed, meaning include all users.\n" |
2716 | | " \n" |
2717 | | " Dates formatting with --start and --end :\n" |
2718 | | " \n" |
2719 | | " YYYY : year boundaries\n" |
2720 | | " YYYYMM : month boundaries\n" |
2721 | | " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
2722 | | " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
2723 | | " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
2724 | | " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
2725 | | " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
2726 | | "15)\n" |
2727 | | " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
2728 | | " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" |
2729 | | " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
2730 | | "\n" |
2731 | | " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
2732 | | "first\n" |
2733 | | " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" |
2734 | | " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" |
2735 | | " a question which remains to be answered :-)\n" |
2736 | | " \n" |
2737 | | "examples : \n" |
2738 | | "\n" |
2739 | | " $ pkinvoice --unit EURO --output invoices.pdf --start=now-30\n" |
2740 | | " \n" |
2741 | | " Will generate a PDF document containing invoices for all users\n" |
2742 | | " who have spent some credits last month. Invoices will be done in\n" |
2743 | | " EURO. No VAT information will be included.\n" |
2744 | | msgstr "" |
2745 | | "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
2746 | | "\n" |
2747 | | "Un g�rateur de factures pour PyKota.\n" |
2748 | | "\n" |
2749 | | "ligne de commande :\n" |
2750 | | "\n" |
2751 | | " pkinvoice [options] utilisateur1 utilisateur2 ... utilisateurN\n" |
2752 | | "\n" |
2753 | | "options :\n" |
2754 | | "\n" |
2755 | | " -v | --version Affiche la version de pkinvoice et quitte.\n" |
2756 | | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
2757 | | " \n" |
2758 | | " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur la facture. Le " |
2759 | | "logo\n" |
2760 | | " sera dessin�u centre et en haut de la page. Le " |
2761 | | "logo\n" |
2762 | | " par d�ut est /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
2763 | | " \n" |
2764 | | " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page �z. La plupart des\n" |
2765 | | " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou " |
2766 | | "'Letter'\n" |
2767 | | " par exemple. La taille par d�ut est A4.\n" |
2768 | | " \n" |
2769 | | " -n | --number N Indique le num� de la premi� facture. Ce num�\n" |
2770 | | " sera automatiquement incr�nt� chaque facture.\n" |
2771 | | " \n" |
2772 | | " -o | --output f.pdf D�nit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" |
2773 | | " factures. S'il n'est pas pr�s�u positionn� '-'\n" |
2774 | | " alors le document sera envoy�ur la sortie " |
2775 | | "standard.\n" |
2776 | | " \n" |
2777 | | " -u | --unit u D�nit le nom de l'unit� utiliser sur la facture.\n" |
2778 | | " Le nom par d�ut est 'Credits', ou sa traduction\n" |
2779 | | " �ntuelle dans votre langage pr�r�i PyKota\n" |
2780 | | " le supporte.\n" |
2781 | | " \n" |
2782 | | " -V | --vat p Indique le taux de TVA applicable qui sera indiqu�n" |
2783 | | " La valeur par d�ut est 0.0, qui fait qu'aucune\n" |
2784 | | " information sur la TVA ne sera indiqu�\n" |
2785 | | " \n" |
2786 | | " -s | --start date Indique la date de d�t des travaux d'impression\n" |
2787 | | " qui seront factur�\n" |
2788 | | " \n" |
2789 | | " -e | --end date Indique la date de fin des travaux d'impression\n" |
2790 | | " qui seront factur�\n" |
2791 | | " \n" |
2792 | | " utilisateur1 jusqu'�tilisateurN peuvent contenir des caract�s jokers\n" |
2793 | | " au besoin. Si aucun nom d'utilisateur n'est indiqu�c'est comme si un\n" |
2794 | | " joker '*' �it pr�s�ce qui veut dire inclure tous les utilisateurs.\n" |
2795 | | " \n" |
2796 | | " Formatage des dates avec --start et --end :\n" |
2797 | | " \n" |
2798 | | " AAAA : limites d'ann�n" |
2799 | | " AAAAMM : limites de mois\n" |
2800 | | " AAAAMMJJ : limites de jour\n" |
2801 | | " AAAAMMJJhh : limites d'heures\n" |
2802 | | " AAAAMMJJhhmm : limites de minutes\n" |
2803 | | " AAAAMMJJhhmmss : limites de secondes\n" |
2804 | | " yesterday[+-NbJours] : hier plus ou moins N jours (ex : yesterday-15)\n" |
2805 | | " today[+-NbJours] : aujoud'hui plus ou moins N jours (ex : today-15)\n" |
2806 | | " tomorrow[+-NbJours] : demain plus ou moins N jours (ex : tomorrow-15)\n" |
2807 | | " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" |
2808 | | "\n" |
2809 | | " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr�nte\n" |
2810 | | " la premi� ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n" |
2811 | | " une expression de type start= ou end=.\n" |
2812 | | " L'utilit�e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n" |
2813 | | " qui reste ouverte :-)\n" |
2814 | | "\n" |
2815 | | "exemples :\n" |
2816 | | "\n" |
2817 | | " $ pkinvoice --unit EURO --output factures.pdf --start=now-30\n" |
2818 | | " \n" |
2819 | | " G�rera un document PDF contenant les factures de tous les utilisateurs\n" |
2820 | | " qui ont d�ns�es cr�ts durant le mois �ul�Les factures seront en\n" |
2821 | | " EURO. Aucune information de TVA ne sera incluse.\n" |
2822 | | |
2823 | | msgid "Invoice" |
2824 | | msgstr "Facture" |
2825 | | |
2826 | | msgid "Since" |
2827 | | msgstr "Depuis" |
2828 | | |
2829 | | msgid "Until" |
2830 | | msgstr "Jusqu'au" |
2831 | | |
2832 | | msgid "Edited on" |
2833 | | msgstr "Date d'�tion" |
2834 | | |
2835 | | msgid "Number of pages printed" |
2836 | | msgstr "Nombre de pages imprim�" |
2837 | | |
2838 | | msgid "Amount due" |
2839 | | msgstr "Montant d�sgid "Included VAT" |
2840 | | msgstr "TVA incluse" |
2841 | | |
2842 | | msgid "Here's the invoice for your printouts" |
2843 | | msgstr "Voici la facture pour vos impressions" |
2844 | | |
2845 | | #, python-format |
2846 | | msgid "Incorrect value '%s' for the --vat command line option" |
2847 | | msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour l'option de ligne de commande --vat" |
2848 | | |
2849 | | #, python-format |
2850 | | msgid "Incorrect value '%s' for the --number command line option" |
2851 | | msgstr "Valeur '%s' incorrecte pour l'option de ligne de commande --number" |
2852 | | |
2853 | | msgid "Generating invoices" |
2854 | | msgstr "G�ration des factures" |
2855 | | |
2856 | | msgid "Credits" |
2857 | | msgstr "Cr�ts" |
| 2284 | |
| 2285 | #, python-format |
| 2286 | msgid "" |
| 2287 | "pkrefund v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 2288 | "\n" |
| 2289 | "Refunds jobs.\n" |
| 2290 | "\n" |
| 2291 | "command line usage :\n" |
| 2292 | "\n" |
| 2293 | " pkrefund [options] [filterexpr]\n" |
| 2294 | "\n" |
| 2295 | "options :\n" |
| 2296 | "\n" |
| 2297 | " -v | --version Prints pkrefund's version number then exits.\n" |
| 2298 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 2299 | " \n" |
| 2300 | " -f | --force Doesn't ask for confirmation before refunding jobs.\n" |
| 2301 | " -r | --reason txt Sets textual information to explain the refunding.\n" |
| 2302 | "\n" |
| 2303 | " -l | --logo img Use the image as the receipt's logo. The logo will\n" |
| 2304 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
| 2305 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
| 2306 | "\n" |
| 2307 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
| 2308 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
| 2309 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
| 2310 | "\n" |
| 2311 | " -n | --number N Sets the number of the first receipt. This number\n" |
| 2312 | " will automatically be incremented for each receipt.\n" |
| 2313 | "\n" |
| 2314 | " -o | --output f.pdf Defines the name of the PDF file which will contain\n" |
| 2315 | " the receipts. If not set, then no PDF file will\n" |
| 2316 | " be created. If set to '-', then --force is assumed,\n" |
| 2317 | " and the PDF document is sent to standard output.\n" |
| 2318 | "\n" |
| 2319 | " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" |
| 2320 | " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" |
| 2321 | " to your native language if it is supported by " |
| 2322 | "PyKota.\n" |
| 2323 | " \n" |
| 2324 | "\n" |
| 2325 | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
| 2326 | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
| 2327 | " \n" |
| 2328 | " key=value\n" |
| 2329 | " \n" |
| 2330 | " Allowed keys for now are : \n" |
| 2331 | " \n" |
| 2332 | " username User's name\n" |
| 2333 | " printername Printer's name\n" |
| 2334 | " hostname Client's hostname\n" |
| 2335 | " jobid Job's Id\n" |
| 2336 | " billingcode Job's billing code\n" |
| 2337 | " start Job's date of printing\n" |
| 2338 | " end Job's date of printing\n" |
| 2339 | " \n" |
| 2340 | " Dates formatting with 'start' and 'end' filter keys :\n" |
| 2341 | " \n" |
| 2342 | " YYYY : year boundaries\n" |
| 2343 | " YYYYMM : month boundaries\n" |
| 2344 | " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
| 2345 | " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
| 2346 | " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
| 2347 | " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
| 2348 | " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
| 2349 | "15)\n" |
| 2350 | " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
| 2351 | " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" |
| 2352 | " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
| 2353 | "\n" |
| 2354 | " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
| 2355 | "first\n" |
| 2356 | " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" |
| 2357 | " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" |
| 2358 | " a question which remains to be answered :-)\n" |
| 2359 | " \n" |
| 2360 | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
| 2361 | " expanded, so you can't use them.\n" |
| 2362 | " \n" |
| 2363 | "Examples :\n" |
| 2364 | "\n" |
| 2365 | " $ pkrefund --output /tmp/receipts.pdf jobid=503\n" |
| 2366 | " \n" |
| 2367 | " This will refund all jobs which Id is 503. BEWARE : installing CUPS\n" |
| 2368 | " afresh will reset the first job id at 1, so you probably want to use\n" |
| 2369 | " a more precise filter as explained below. A confirmation will\n" |
| 2370 | " be asked for each job to refund, and a PDF file named /tmp/receipts.pdf\n" |
| 2371 | " will be created which will contain printable receipts.\n" |
| 2372 | " \n" |
| 2373 | " $ pkrefund --reason \"Hardware problem\" jobid=503 start=today-7\n" |
| 2374 | " \n" |
| 2375 | " Refunds all jobs which id is 503 but which were printed during the\n" |
| 2376 | " past week. The reason will be marked as being an hardware problem.\n" |
| 2377 | " \n" |
| 2378 | " $ pkrefund --force username=jerome printername=HP2100\n" |
| 2379 | " \n" |
| 2380 | " Refunds all jobs printed by user jerome on printer HP2100. No\n" |
| 2381 | " confirmation will be asked.\n" |
| 2382 | " \n" |
| 2383 | " $ pkrefund --force printername=HP2100 start=200602 end=yesterday\n" |
| 2384 | " \n" |
| 2385 | " Refunds all jobs printed on printer HP2100 between February 1st 2006\n" |
| 2386 | " and yesterday. No confirmation will be asked.\n" |
| 2387 | msgstr "" |
| 2388 | |
| 2389 | msgid "Refunding receipt" |
| 2390 | msgstr "" |
| 2391 | |
| 2392 | msgid "Jobs refunded" |
| 2393 | msgstr "" |
| 2394 | |
| 2395 | msgid "Pages refunded" |
| 2396 | msgstr "" |
| 2397 | |
| 2398 | msgid "Amount refunded" |
| 2399 | msgstr "" |
| 2400 | |
| 2401 | msgid "Reason" |
| 2402 | msgstr "" |
| 2403 | |
| 2404 | msgid "Here's the receipt for the refunding of your print jobs" |
| 2405 | msgstr "" |
| 2406 | |
| 2407 | msgid "Generating receipts" |
| 2408 | msgstr "" |
| 2409 | |
| 2410 | msgid "" |
| 2411 | "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " |
| 2412 | "option." |
| 2413 | msgstr "" |
| 2414 | |
| 2415 | msgid "" |
| 2416 | "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " |
| 2417 | "assumed." |
| 2418 | msgstr "" |
| 2419 | |
| 2420 | #, python-format |
| 2421 | msgid "Date : %s" |
| 2422 | msgstr "" |
| 2423 | |
| 2424 | #, python-format |
| 2425 | msgid "JobId : %s" |
| 2426 | msgstr "" |
| 2427 | |
| 2428 | #, python-format |
| 2429 | msgid "Username : %s" |
| 2430 | msgstr "" |
| 2431 | |
| 2432 | #, python-format |
| 2433 | msgid "Printername : %s" |
| 2434 | msgstr "" |
| 2435 | |
| 2436 | #, python-format |
| 2437 | msgid "Billing code : %s" |
| 2438 | msgstr "" |
| 2439 | |
| 2440 | #, python-format |
| 2441 | msgid "Pages : %i" |
| 2442 | msgstr "" |
| 2443 | |
| 2444 | #, python-format |
| 2445 | msgid "Credits : %.3f" |
| 2446 | msgstr "" |
| 2447 | |
| 2448 | #, python-format |
| 2449 | msgid "Title : %s" |
| 2450 | msgstr "" |
| 2451 | |
| 2452 | msgid "Refund (Y/N)" |
| 2453 | msgstr "" |
| 2454 | |
| 2455 | msgid "Y" |
| 2456 | msgstr "" |
| 2457 | |
| 2458 | msgid "N" |
| 2459 | msgstr "" |
| 2460 | |
| 2461 | #, python-format |
| 2462 | msgid "Refunded %i users for %i jobs, %i pages and %.3f credits" |
| 2463 | msgstr "" |
| 2464 | |
| 2465 | #, python-format |
| 2466 | msgid "" |
| 2467 | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 2468 | "\n" |
| 2469 | "A turn key tool for PyKota. When launched, this command will initialize\n" |
| 2470 | "PyKota's database with all existing print queues and some or all users.\n" |
| 2471 | "For now, no prices or limits are set, so printing is fully accounted\n" |
| 2472 | "for, but not limited. That's why you'll probably want to also use\n" |
| 2473 | "edpykota once the database has been initialized.\n" |
| 2474 | "\n" |
| 2475 | "command line usage :\n" |
| 2476 | "\n" |
| 2477 | " pkturnkey [options] [printqueues names]\n" |
| 2478 | "\n" |
| 2479 | "options :\n" |
| 2480 | "\n" |
| 2481 | " -v | --version Prints pkturnkey version number then exits.\n" |
| 2482 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 2483 | " \n" |
| 2484 | " -c | --doconf Give hints about what to put into pykota.conf\n" |
| 2485 | " \n" |
| 2486 | " -d | --dousers Manages users accounts as well.\n" |
| 2487 | " \n" |
| 2488 | " -D | --dogroups Manages users groups as well.\n" |
| 2489 | " Implies -d | --dousers.\n" |
| 2490 | " \n" |
| 2491 | " -e | --emptygroups Includes empty groups.\n" |
| 2492 | " \n" |
| 2493 | " -f | --force Modifies the database instead of printing what\n" |
| 2494 | " it would do.\n" |
| 2495 | " \n" |
| 2496 | " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " |
| 2497 | "to\n" |
| 2498 | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
| 2499 | " uid will be used automatically.\n" |
| 2500 | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
| 2501 | " Implies -d | --dousers.\n" |
| 2502 | " \n" |
| 2503 | " -U | --uidmax uid Only adds users whose uid is lesser than or equal to\n" |
| 2504 | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
| 2505 | " uid will be used automatically.\n" |
| 2506 | " If not set, a large value will be used " |
| 2507 | "automatically.\n" |
| 2508 | " Implies -d | --dousers.\n" |
| 2509 | "\n" |
| 2510 | " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " |
| 2511 | "to\n" |
| 2512 | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
| 2513 | " gid will be used automatically.\n" |
| 2514 | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
| 2515 | " Implies -D | --dogroups.\n" |
| 2516 | " \n" |
| 2517 | " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " |
| 2518 | "to\n" |
| 2519 | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
| 2520 | " gid will be used automatically.\n" |
| 2521 | " If not set, a large value will be used " |
| 2522 | "automatically.\n" |
| 2523 | " Implies -D | --dogroups.\n" |
| 2524 | "\n" |
| 2525 | "examples : \n" |
| 2526 | "\n" |
| 2527 | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
| 2528 | "\n" |
| 2529 | " Will simulate the initialization of PyKota's database will all existing\n" |
| 2530 | " printers and print accounts for all users whose uid is greater than\n" |
| 2531 | " or equal to jerome's one. Won't manage any users group.\n" |
| 2532 | " \n" |
| 2533 | " To REALLY initialize the database instead of simulating it, please\n" |
| 2534 | " use the -f | --force command line switch.\n" |
| 2535 | " \n" |
| 2536 | " You can limit the initialization to only a subset of the existing\n" |
| 2537 | " printers, by passing their names at the end of the command line.\n" |
| 2538 | msgstr "" |
| 2539 | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 2540 | "\n" |
| 2541 | "Un outil pour transformer PyKota en une solution clefs en main.\n" |
| 2542 | "Lorsqu'elle est lanc� cette commande va initialiser la base de donn�\n" |
| 2543 | "de PyKota avec toutes les files d'impressions et plusieurs ou tous les\n" |
| 2544 | "utilisateurs. Pour l'instant aucun quota n'est d�ni, aussi les " |
| 2545 | "impressions\n" |
| 2546 | "sont bien d�mpt�, mais non limit�. C'est pourquoi vous voudrez sans\n" |
| 2547 | "doute aussi utiliser edpykota une fois la base de donn� initialis�\n" |
| 2548 | "\n" |
| 2549 | "ligne de commande :\n" |
| 2550 | "\n" |
| 2551 | " pkturnkey [options] [noms des files d'impression]\n" |
| 2552 | "\n" |
| 2553 | "options :\n" |
| 2554 | "\n" |
| 2555 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkturnkey et quitte.\n" |
| 2556 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 2557 | " \n" |
| 2558 | " -c | --doconf Donne des conseils sur quoi mettre dans pykota.conf\n" |
| 2559 | " \n" |
| 2560 | " -d | --dousers G� aussi les comptes utilisateurs.\n" |
| 2561 | " \n" |
| 2562 | " -D | --dogroups G� aussi les groupes d'utilisateurs.\n" |
| 2563 | " Implique -d | --dousers.\n" |
| 2564 | " \n" |
| 2565 | " -e | --emptygroups Inclure m� les groupes vides.\n" |
| 2566 | " \n" |
| 2567 | " -f | --force Modifie la base de donn� plut�ue d'afficher ce\n" |
| 2568 | " qui serait fait.\n" |
| 2569 | " \n" |
| 2570 | " -u | --uidmin uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
| 2571 | " sup�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
| 2572 | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
| 2573 | "sera\n" |
| 2574 | " utilis�utomatiquement.\n" |
| 2575 | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
| 2576 | " Implique -d | --dousers.\n" |
| 2577 | " \n" |
| 2578 | " -U | --uidmax uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
| 2579 | " inf�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
| 2580 | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
| 2581 | "sera\n" |
| 2582 | " utilis�utomatiquement.\n" |
| 2583 | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
| 2584 | " automatiquement.\n" |
| 2585 | " Implique -d | --dousers.\n" |
| 2586 | "\n" |
| 2587 | " -g | --gidmin gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
| 2588 | " sup�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
| 2589 | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
| 2590 | " utilis�utomatiquement.\n" |
| 2591 | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
| 2592 | " Implique -D | --dogroups.\n" |
| 2593 | " \n" |
| 2594 | " -G | --gidmax gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
| 2595 | " inf�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
| 2596 | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
| 2597 | " utilis�utomatiquement.\n" |
| 2598 | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
| 2599 | " automatiquement.\n" |
| 2600 | " Implique -D | --dogroups.\n" |
| 2601 | "\n" |
| 2602 | "exemples : \n" |
| 2603 | "\n" |
| 2604 | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
| 2605 | "\n" |
| 2606 | " Ceci va simuler l'initialisation de la base de donn� de PyKota avec\n" |
| 2607 | " toutes les files d'impression existantes et les comptes d'impression pour\n" |
| 2608 | " tous les utilisateurs ayant un uid sup�eur ou �l �elui de jerome.\n" |
| 2609 | " Aucun groupe ne sera cr�\n" |
| 2610 | " \n" |
| 2611 | " Pour VRAIMENT initialiser la base de donn� plut�ue de le simuler,\n" |
| 2612 | " vous voudrez bien utiliser l'option de ligne de commande -f|--force.\n" |
| 2613 | " \n" |
| 2614 | " Vous pouvez limiter l'initialisation �n sous ensemble des files\n" |
| 2615 | " d'impression, en passant leurs noms �a fin de la ligne de commande.\n" |
| 2616 | |
| 2617 | #, python-format |
| 2618 | msgid "" |
| 2619 | "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " |
| 2620 | "restart CUPS." |
| 2621 | msgstr "" |
| 2622 | "L'imprimante %s n'est pas encore g�e par PyKota. Veuillez modifier " |
| 2623 | "printers.conf et relancer CUPS." |
| 2624 | |
| 2625 | msgid "Please be patient..." |
| 2626 | msgstr "Merci de patienter..." |
| 2627 | |
| 2628 | msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." |
| 2629 | msgstr "Aucune inqui�de, la base de donn� NE SERA PAS MODIFIEE." |
| 2630 | |
| 2631 | msgid "Please WORRY NOW, the database WILL BE MODIFIED." |
| 2632 | msgstr "Merci de vous INQUIETER MAINTENANT, la base de donn� SERA MODIFIEE." |
| 2633 | |
| 2634 | msgid "System users will have a print account as well !" |
| 2635 | msgstr "Les utilisateurs syst� auront �lement un compte d'impression !" |
| 2636 | |
| 2637 | #, python-format |
| 2638 | msgid "Unknown username %s : %s" |
| 2639 | msgstr "Utilisateur %s inconnu : %s" |
| 2640 | |
| 2641 | msgid "System groups will have a print account as well !" |
| 2642 | msgstr "Les groupes syst� auront �lement un compte d'impression !" |
| 2643 | |
| 2644 | #, python-format |
| 2645 | msgid "Unknown groupname %s : %s" |
| 2646 | msgstr "Groupe %s inconnu : %s" |
| 2647 | |
| 2648 | msgid "Simulation terminated." |
| 2649 | msgstr "Simulation termin�" |
| 2650 | |
| 2651 | msgid "Database initialized !" |
| 2652 | msgstr "Base de donn� initialis�!" |
| 2653 | |
| 2654 | msgid "The --uidmin or --uidmax command line option implies --dousers as well." |
| 2655 | msgstr "" |
| 2656 | "L'option de ligne de commande --uidmin ou --uidmax implique aussi --dousers." |
| 2657 | |
| 2658 | msgid "" |
| 2659 | "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." |
| 2660 | msgstr "" |
| 2661 | "L'option de ligne de commande --gidmin ou --gidmax implique aussi --dogroups." |
| 2662 | |
| 2663 | msgid "The --dogroups command line option implies --dousers as well." |
| 2664 | msgstr "L'option de ligne de commande --dogroups implique aussi --dousers." |
| 2665 | |
| 2666 | #, python-format |
| 2667 | msgid "" |
| 2668 | "pkusers v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 2669 | "\n" |
| 2670 | "An Users and Groups Manager for PyKota.\n" |
| 2671 | "\n" |
| 2672 | "command line usage :\n" |
| 2673 | "\n" |
| 2674 | " pkusers [options] user1 user2 user3 ... userN\n" |
| 2675 | " \n" |
| 2676 | "or : \n" |
| 2677 | "\n" |
| 2678 | " pkusers --groups [options] group1 group2 group3 ... groupN\n" |
| 2679 | "\n" |
| 2680 | "options :\n" |
| 2681 | "\n" |
| 2682 | " -v | --version Prints pkusers's version number then exits.\n" |
| 2683 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 2684 | " \n" |
| 2685 | " -a | --add Adds users if they don't exist on the database.\n" |
| 2686 | " If they exist, they are modified unless\n" |
| 2687 | " -s|--skipexisting is also used.\n" |
| 2688 | " \n" |
| 2689 | " -d | --delete Deletes users from the quota storage.\n" |
| 2690 | "\n" |
| 2691 | " -e | --email addr Sets the email address for the users.\n" |
| 2692 | " If the addr parameter begins with @, then\n" |
| 2693 | " the username is prepended to addr to form\n" |
| 2694 | " a valid email address.\n" |
| 2695 | "\n" |
| 2696 | " -D | --description d Adds a textual description to users or groups.\n" |
| 2697 | " \n" |
| 2698 | " -g | --groups Edit users groups instead of users.\n" |
| 2699 | " \n" |
| 2700 | " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" |
| 2701 | " when computing the cost of a print job. Positive or \n" |
| 2702 | " negative floating point values are allowed,\n" |
| 2703 | " this allows you to do some really creative\n" |
| 2704 | " things like giving money to an user whenever\n" |
| 2705 | " he prints. The number of pages in a print job\n" |
| 2706 | " is not modified by this coefficient, only the\n" |
| 2707 | " cost of the job for a particular user.\n" |
| 2708 | " Only users have such a coefficient.\n" |
| 2709 | " \n" |
| 2710 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
| 2711 | " listed, separated by commas. The groups\n" |
| 2712 | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
| 2713 | " \n" |
| 2714 | " -L | --list Lists users or groups.\n" |
| 2715 | " \n" |
| 2716 | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
| 2717 | "printing \n" |
| 2718 | " by its account balance or by its page quota.\n" |
| 2719 | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
| 2720 | " are 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint' \n" |
| 2721 | " and 'nochange' :\n" |
| 2722 | " \n" |
| 2723 | " - quota : limit by number of pages per printer.\n" |
| 2724 | " - balance : limit by number of credits in account.\n" |
| 2725 | " - noquota : no limit, accounting still done.\n" |
| 2726 | " - nochange : no limit, accounting not done. \n" |
| 2727 | " - noprint : printing is denied. \n" |
| 2728 | " NB : nochange and noprint are not supported for " |
| 2729 | "groups.\n" |
| 2730 | " \n" |
| 2731 | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
| 2732 | "b. \n" |
| 2733 | " Account balance may be increase or decreased\n" |
| 2734 | " if b is prefixed with + or -.\n" |
| 2735 | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
| 2736 | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
| 2737 | " too.\n" |
| 2738 | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
| 2739 | " sum of their users' account balance.\n" |
| 2740 | " \n" |
| 2741 | " -C | --comment txt Defines some informational text to be associated\n" |
| 2742 | " with a change to an user's account balance.\n" |
| 2743 | " Only meaningful if -b | --balance is also used.\n" |
| 2744 | " \n" |
| 2745 | " \n" |
| 2746 | " -r | --remove In combination with the --ingroups option " |
| 2747 | "above, \n" |
| 2748 | " remove users from the specified users groups.\n" |
| 2749 | " \n" |
| 2750 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
| 2751 | " pkusers to not modify existing users.\n" |
| 2752 | " \n" |
| 2753 | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
| 2754 | " if the --add option is not set.\n" |
| 2755 | " \n" |
| 2756 | "examples : \n" |
| 2757 | "\n" |
| 2758 | " $ pkusers --add john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
| 2759 | " \n" |
| 2760 | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
| 2761 | " database. User ringo's email address will also be set to \n" |
| 2762 | " 'ringo@example.com'\n" |
| 2763 | " \n" |
| 2764 | " $ pkusers --ingroups coders,it jerome\n" |
| 2765 | " \n" |
| 2766 | " User jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
| 2767 | " already exist in the quota database.\n" |
| 2768 | " \n" |
| 2769 | " $ pkusers --limitby balance jerome\n" |
| 2770 | " \n" |
| 2771 | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
| 2772 | " when printing.\n" |
| 2773 | " \n" |
| 2774 | " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"He paid with his blood !\" jerome\n" |
| 2775 | " \n" |
| 2776 | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
| 2777 | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
| 2778 | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
| 2779 | " A comment will be stored for this balance change.\n" |
| 2780 | " \n" |
| 2781 | " $ pkusers --delete jerome rachel\n" |
| 2782 | " \n" |
| 2783 | " This will completely delete jerome and rachel from the quota\n" |
| 2784 | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
| 2785 | " \n" |
| 2786 | " $ pkusers --overcharge 2.5 poorstudent\n" |
| 2787 | " \n" |
| 2788 | " This will overcharge the poorstudent user by a factor of 2.5.\n" |
| 2789 | " \n" |
| 2790 | " $ pkusers --overcharge -1 jerome\n" |
| 2791 | " \n" |
| 2792 | " User jerome will actually earn money whenever he prints.\n" |
| 2793 | " \n" |
| 2794 | " $ pkusers --overcharge 0 boss\n" |
| 2795 | " \n" |
| 2796 | " User boss can print at will, it won't cost him anything because the\n" |
| 2797 | " cost of each print job will be multiplied by zero before charging\n" |
| 2798 | " his account.\n" |
| 2799 | "\n" |
| 2800 | " $ pkusers --email @example.com\n" |
| 2801 | "\n" |
| 2802 | " This will set the email address for each user to username@example.com\n" |
| 2803 | msgstr "" |
| 2804 | "pkusers v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 2805 | "\n" |
| 2806 | "Un gestionnaire d'utilisateurs et de groupes pour PyKota.\n" |
| 2807 | "\n" |
| 2808 | "ligne de commande :\n" |
| 2809 | "\n" |
| 2810 | " pkusers [options] utilisateur1 utilisateur2 ... utilisateurN\n" |
| 2811 | "\n" |
| 2812 | "ou :\n" |
| 2813 | "\n" |
| 2814 | " pkusers --groups [options] groupe1 groupe2 ... groupeN\n" |
| 2815 | "\n" |
| 2816 | "options :\n" |
| 2817 | "\n" |
| 2818 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkusers et quitte.\n" |
| 2819 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 2820 | "\n" |
| 2821 | " -a | --add Ajoute des utilisateurs s'ils n'existent pas d�\n" |
| 2822 | " dans la base de donn�. S'ils existent, ils sont\n" |
| 2823 | " modifi�sauf si -s|--skipexisting est aussi " |
| 2824 | "utilis�n" |
| 2825 | "\n" |
| 2826 | " -d | --delete Efface des utilisateurs de la base de donn�.\n" |
| 2827 | "\n" |
| 2828 | " -e | --email adr Positionne l'adresse email des utilisateurs.\n" |
| 2829 | " Si le param�e adr commence par @, alors\n" |
| 2830 | " cette valeur est pr�x�par le nom d'utilisateur\n" |
| 2831 | " pour former une adresse email valide.\n" |
| 2832 | "\n" |
| 2833 | " -D | --description d Ajoute une description textuelle aux utilisateurs.\n" |
| 2834 | "\n" |
| 2835 | " -g | --groups Modifie des groupes d'utilisateurs plut�ue des\n" |
| 2836 | " utilisateurs.\n" |
| 2837 | "\n" |
| 2838 | " -o | --overcharge f Positionne le coefficient de surtaxe appliqu�\n" |
| 2839 | " l'utilisateur lors du calcul du co�un travail\n" |
| 2840 | " d'impression. Des valeurs flottantes positives ou\n" |
| 2841 | " negatives sont permises, ceci permet de faire des\n" |
| 2842 | " choses vraiment cr�ives comme par exemple donner\n" |
| 2843 | " de l'argent �n utilisateur chaque fois qu'il " |
| 2844 | "imprime.\n" |
| 2845 | " Le nombre de pages d'un travail d'impression n'est\n" |
| 2846 | " pas modifi�ar ce coefficient, seul le co� " |
| 2847 | "travail\n" |
| 2848 | " pour un utilisateur particulier l'est.\n" |
| 2849 | " Seuls les utilisateurs ont un tel coefficient.\n" |
| 2850 | "\n" |
| 2851 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Met les utilisateurs dans chacun des groupes\n" |
| 2852 | " list� separ�par des virgules. Les groupes\n" |
| 2853 | " doivent d� exister dans la base de donn�.\n" |
| 2854 | "\n" |
| 2855 | " -L | --list Liste les utilisateurs ou les groupes.\n" |
| 2856 | "\n" |
| 2857 | " -l | --limitby l Choisit si l'utilisateur/groupe est is limit�ar\n" |
| 2858 | " le solde de son compte ou par un quota de pages.\n" |
| 2859 | " La valeur par d�ut est 'quota'. Les valeurs " |
| 2860 | "possibles\n" |
| 2861 | " sont 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint'\n" |
| 2862 | " et 'nochange' :\n" |
| 2863 | "\n" |
| 2864 | " - quota : limite en nombre de pages par " |
| 2865 | "imprimante.\n" |
| 2866 | " - balance : limite en nombre de cr�ts sur le " |
| 2867 | "compte.\n" |
| 2868 | " - noquota : aucune limite, mais d�mpte effectu�n" |
| 2869 | " - nochange : aucune limite, aucun d�mpte. \n" |
| 2870 | " - noprint : impression interdite.\n" |
| 2871 | " NB : nochange et noprint ne sont pas support�pour\n" |
| 2872 | " les groupes.\n" |
| 2873 | "\n" |
| 2874 | " -b | --balance b Positionne le solde de l'utilisateur �.\n" |
| 2875 | " Le solde peut �e incr�nt�u d��nt�i b\n" |
| 2876 | " est pr�d�'un signe + ou -.\n" |
| 2877 | " ATTENTION : en d��ntant le solde, le total pay�" |
| 2878 | " par l'utilisateur est �lement d��nt�n" |
| 2879 | " Les groupes n'ont pas un v�table solde, mais la " |
| 2880 | "somme\n" |
| 2881 | " des soldes de tous leurs membres.\n" |
| 2882 | "\n" |
| 2883 | " -C | --comment txt D�nit un texte d'information qui sera associ�" |
| 2884 | " avec le changement de valeur du solde de " |
| 2885 | "l'utilisateur.\n" |
| 2886 | " Seulement pris en compte si -b | --balance est " |
| 2887 | "utilis�n" |
| 2888 | "\n" |
| 2889 | " -r | --remove Combin�vec l'option --ingroups ci-dessus, enl�\n" |
| 2890 | " les utilisateurs des groupes sp�fi�\n" |
| 2891 | "\n" |
| 2892 | " -s | --skipexisting Combin�vec l'option --add ci-dessus, indique � |
| 2893 | "pkusers\n" |
| 2894 | " de ne pas modifier les utilisateurs existants.\n" |
| 2895 | "\n" |
| 2896 | " utilisateur1 �tilisateurN et groupe1 �roupeN peuvent contenir des " |
| 2897 | "jokers\n" |
| 2898 | " si l'option --add n'est pas utilis�\n" |
| 2899 | "\n" |
| 2900 | "exemples :\n" |
| 2901 | "\n" |
| 2902 | " $ pkusers --add john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
| 2903 | "\n" |
| 2904 | " Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george et ringo �a base\n" |
| 2905 | " de donn�. L'adresse email de ringo sera positionn��ringo@example." |
| 2906 | "com'\n" |
| 2907 | "\n" |
| 2908 | " $ pkusers --ingroups coders,it jerome\n" |
| 2909 | "\n" |
| 2910 | " L'utilisateur jerome sera plac�an les groupes \"coders\" et \"it\" quit\n" |
| 2911 | " doivent exister dans la base de donn�.\n" |
| 2912 | "\n" |
| 2913 | " $ pkusers --limitby balance jerome\n" |
| 2914 | "\n" |
| 2915 | " Ceci va indiquer �yKota que jerome doit �e limit�ar le solde de son\n" |
| 2916 | " compte lorsqu'il imprime.\n" |
| 2917 | "\n" |
| 2918 | " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"Il a pay�vec son sang !\" jerome\n" |
| 2919 | "\n" |
| 2920 | " Ceci va incr�nter le solde de jerome de 10.0 (dans votre propre " |
| 2921 | "monnaie)\n" |
| 2922 | " Vous pouvez d��nter le solde en pr�dant la valeur du signe -,\n" |
| 2923 | " et le positionner �ne valeur fix�sans aucun pr�xe.\n" |
| 2924 | " Un commentaire sera stock�our le changement de la valeur du solde.\n" |
| 2925 | "\n" |
| 2926 | " $ pkusers --delete jerome rachel\n" |
| 2927 | "\n" |
| 2928 | " Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" |
| 2929 | " de donn�. Tous leurs quotas et travaux d'impression seront aussi " |
| 2930 | "effac�\n" |
| 2931 | "\n" |
| 2932 | " $ pkusers --overcharge 2.5 pauvreetudiant\n" |
| 2933 | "\n" |
| 2934 | " Ceci va surtaxer l'utilisateur pauvreetudiant par un facteur de 2.5.\n" |
| 2935 | "\n" |
| 2936 | " $ pkusers --overcharge -1 jerome\n" |
| 2937 | "\n" |
| 2938 | " L'utilisateur jerome va gagner de l'argent chaque fois qu'il imprimera.\n" |
| 2939 | "\n" |
| 2940 | " $ pkusers --overcharge 0 patron\n" |
| 2941 | "\n" |
| 2942 | " L'utilisateur patron peut imprimer �olont�cela ne lui co� rien\n" |
| 2943 | " car le co� chaque job sera multipli�ar 0 avant de modifier le solde\n" |
| 2944 | " de son compte.\n" |
| 2945 | "\n" |
| 2946 | " $ pkusers --email @example.com\n" |
| 2947 | "\n" |
| 2948 | " Ceci va fixer l'adresse email de chaque utilisateur �om@example.com\n" |
| 2949 | |
| 2950 | #, python-format |
| 2951 | msgid "Invalid email address %s" |
| 2952 | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
| 2953 | |
| 2954 | #, python-format |
| 2955 | msgid "There's no %s matching %s" |
| 2956 | msgstr "Il n'y a aucun %s correspondant �s" |
| 2957 | |
| 2958 | #, python-format |
| 2959 | msgid "Limited by : %s" |
| 2960 | msgstr "Limit�ar : %s" |
| 2961 | |
| 2962 | #, python-format |
| 2963 | msgid "Account balance : %.2f" |
| 2964 | msgstr "Solde du compte : %.2f" |
| 2965 | |
| 2966 | #, python-format |
| 2967 | msgid "Total paid so far : %.2f" |
| 2968 | msgstr "Total vers� %.2f" |
| 2969 | |
| 2970 | #, python-format |
| 2971 | msgid "Overcharging factor : %.2f" |
| 2972 | msgstr "Facteur de surtaxe : %.2f" |
| 2973 | |
| 2974 | #, python-format |
| 2975 | msgid "Group balance : %.2f" |
| 2976 | msgstr "Solde du groupe : %.2f" |
| 2977 | |
| 2978 | #, python-format |
| 2979 | msgid "Invalid limitby value %s" |
| 2980 | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
| 2981 | |
| 2982 | #, python-format |
| 2983 | msgid "Invalid overcharge value %s" |
| 2984 | msgstr "Valeur %s invalide pour la surtaxe" |
| 2985 | |
| 2986 | #, python-format |
| 2987 | msgid "Invalid balance value %s" |
| 2988 | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
| 2989 | |
| 2990 | #, python-format |
| 2991 | msgid "There's no users group matching %s" |
| 2992 | msgstr "Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs correspondant �s" |
| 2993 | |
| 2994 | #, python-format |
| 2995 | msgid "Unknown group %s" |
| 2996 | msgstr "Groupe %s inconnu" |
| 2997 | |
| 2998 | #, python-format |
| 2999 | msgid "Unknown user %s" |
| 3000 | msgstr "Utilisateur %s inconnu" |
| 3001 | |
| 3002 | #, python-format |
| 3003 | msgid "%s %s already exists, skipping." |
| 3004 | msgstr "%s %s existe d�, ne sera pas modifi� |
| 3005 | |
| 3006 | #, python-format |
| 3007 | msgid "%s %s already exists, will be modified." |
| 3008 | msgstr "%s %s existe d�, sera modifi� |
| 3009 | |
| 3010 | #, python-format |
| 3011 | msgid "Invalid name %s" |
| 3012 | msgstr "Nom invalide %s" |
| 3013 | |
| 3014 | msgid "You have to pass user groups names on the command line" |
| 3015 | msgstr "" |
| 3016 | "Vous devez passer des noms de groupes d'utilisateurs sur la ligne de commande" |
| 3017 | |
| 3018 | #, python-format |
| 3019 | msgid "" |
| 3020 | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 3021 | "\n" |
| 3022 | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
| 3023 | "\n" |
| 3024 | "command line usage :\n" |
| 3025 | "\n" |
| 3026 | " pykosd [options]\n" |
| 3027 | "\n" |
| 3028 | "options :\n" |
| 3029 | "\n" |
| 3030 | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
| 3031 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 3032 | " \n" |
| 3033 | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
| 3034 | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
| 3035 | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
| 3036 | " \n" |
| 3037 | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
| 3038 | " Defaults to 3 seconds.\n" |
| 3039 | " \n" |
| 3040 | " -f | --font f Sets the font to use for " |
| 3041 | "display. \n" |
| 3042 | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
| 3043 | " \n" |
| 3044 | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
| 3045 | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
| 3046 | " \n" |
| 3047 | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
| 3048 | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
| 3049 | " \n" |
| 3050 | " \n" |
| 3051 | "examples : \n" |
| 3052 | "\n" |
| 3053 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
| 3054 | " \n" |
| 3055 | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
| 3056 | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
| 3057 | " iterations, the program will exit.\n" |
| 3058 | msgstr "" |
| 3059 | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 3060 | "\n" |
| 3061 | "Un afficheur OSD de quota d'impression pour PyKota.\n" |
| 3062 | "\n" |
| 3063 | "ligne de commande :\n" |
| 3064 | "\n" |
| 3065 | " pykosd [options]\n" |
| 3066 | "\n" |
| 3067 | "options :\n" |
| 3068 | "\n" |
| 3069 | " -v | --version Affiche la version de pykosd et quitte.\n" |
| 3070 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 3071 | " \n" |
| 3072 | " -c | --color #rrggbb Fixe la couleur �tiliser pour l'affichage �n\n" |
| 3073 | " triplet hexadecimal, par exemple #FF0000 est 100%%\n" |
| 3074 | " de rouge.\n" |
| 3075 | " La valeur par d�ut est 100%% de vert (#00FF00).\n" |
| 3076 | " \n" |
| 3077 | " -d | --duration d Fixe la dur�de l'affichage en secondes. \n" |
| 3078 | " La valeur par d�ut est de 3 secondes.\n" |
| 3079 | " \n" |
| 3080 | " -f | --font f Fixe la police de caract�s �tiliser pour\n" |
| 3081 | " l'affichage.\n" |
| 3082 | " La valeur par d�ut est celle de la librairie\n" |
| 3083 | " Python OSD.\n" |
| 3084 | " \n" |
| 3085 | " -l | --loop n Fixe le nombre de fois o�nformation sera " |
| 3086 | "affich�\n" |
| 3087 | " La valeur par d�ut est 0, qui indique un nombre\n" |
| 3088 | " d'affichages infini.\n" |
| 3089 | " \n" |
| 3090 | " -s | --sleep s Fixe la dur�en secondes de sommeil entre deux\n" |
| 3091 | " affichages. La valeur par d�ut est 180 (3 " |
| 3092 | "minutes).\n" |
| 3093 | "\n" |
| 3094 | "\n" |
| 3095 | "exemples :\n" |
| 3096 | "\n" |
| 3097 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
| 3098 | " \n" |
| 3099 | " Lance pykosd. L'affichage sera rafra�it toutes les 60 secondes,\n" |
| 3100 | " et persistera pendant 3 secondes (la valeur par d�ut) �haque fois.\n" |
| 3101 | " Apr�5 it�tions, le programme se terminera.\n" |
| 3102 | |
| 3103 | #, python-format |
| 3104 | msgid "Invalid duration option %s" |
| 3105 | msgstr "Option duration %s invalide" |
| 3106 | |
| 3107 | #, python-format |
| 3108 | msgid "Invalid loop option %s" |
| 3109 | msgstr "Option loop %s invalide" |
| 3110 | |
| 3111 | #, python-format |
| 3112 | msgid "Invalid sleep option %s" |
| 3113 | msgstr "Option sleep %s invalide" |
| 3114 | |
| 3115 | #, python-format |
| 3116 | msgid "Invalid color option %s" |
| 3117 | msgstr "Option color %s invalide" |
| 3118 | |
| 3119 | #, python-format |
| 3120 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
| 3121 | msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas dans la base PyKota" |
| 3122 | |
| 3123 | #, python-format |
| 3124 | msgid "Pages used on %s : %s" |
| 3125 | msgstr "Pages utilis� sur %s : %s" |
| 3126 | |
| 3127 | #, python-format |
| 3128 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
| 3129 | msgstr "Unites PyKota restantes : %.2f" |
| 3130 | |
| 3131 | msgid "Printing denied." |
| 3132 | msgstr "Impression interdite." |
| 3133 | |
| 3134 | msgid "Printing not limited." |
| 3135 | msgstr "Impression illimit�" |
| 3136 | |
| 3137 | msgid "Printing not limited, no accounting." |
| 3138 | msgstr "Impression illimit� aucun d�mpte." |
| 3139 | |
| 3140 | #, python-format |
| 3141 | msgid "" |
| 3142 | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 3143 | "\n" |
| 3144 | "Gives print quotes to users.\n" |
| 3145 | "\n" |
| 3146 | "command line usage :\n" |
| 3147 | "\n" |
| 3148 | " pykotme [options] [files]\n" |
| 3149 | "\n" |
| 3150 | "options :\n" |
| 3151 | "\n" |
| 3152 | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
| 3153 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 3154 | " \n" |
| 3155 | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
| 3156 | " use wildcards characters to select only\n" |
| 3157 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
| 3158 | " all printers.\n" |
| 3159 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
| 3160 | " by separating them with commas.\n" |
| 3161 | " \n" |
| 3162 | "examples : \n" |
| 3163 | "\n" |
| 3164 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
| 3165 | " \n" |
| 3166 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
| 3167 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
| 3168 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
| 3169 | " \n" |
| 3170 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
| 3171 | " \n" |
| 3172 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
| 3173 | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
| 3174 | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
| 3175 | " printer.\n" |
| 3176 | "\n" |
| 3177 | " $ pykotme \n" |
| 3178 | " \n" |
| 3179 | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
| 3180 | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
| 3181 | " would cost on each printer.\n" |
| 3182 | msgstr "" |
| 3183 | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 3184 | "\n" |
| 3185 | "Fait des devis d'impression aux utilisateurs.\n" |
| 3186 | "\n" |
| 3187 | "ligne de commande :\n" |
| 3188 | "\n" |
| 3189 | " pykotme [options] [fichiers]\n" |
| 3190 | "\n" |
| 3191 | "options :\n" |
| 3192 | "\n" |
| 3193 | " -v | --version Affiche la version de pykotme et quitte.\n" |
| 3194 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 3195 | " \n" |
| 3196 | " -P | --printer p Fait un devis sur cette imprimante seulement.\n" |
| 3197 | " En fait p peut contenir des caract�s jokers\n" |
| 3198 | " pour s�ctionner seulement certaines imprimantes.\n" |
| 3199 | " La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes les\n" |
| 3200 | " imprimantes. \n" |
| 3201 | " Vous pouvez sp�fier plusieurs noms ou jokers,\n" |
| 3202 | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
| 3203 | " \n" |
| 3204 | "exemples : \n" |
| 3205 | "\n" |
| 3206 | " $ pykotme --printer apple fichier1.ps fichier2.ps\n" |
| 3207 | " \n" |
| 3208 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
| 3209 | " Ce devis indiquera la taille et le co�r l'imprimante apple d'un\n" |
| 3210 | " travail d'impression consitant en fichier1.ps et fichier2.ps\n" |
| 3211 | " \n" |
| 3212 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <fichier1.ps\n" |
| 3213 | " \n" |
| 3214 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
| 3215 | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
| 3216 | "l'entr�n" |
| 3217 | " standard dans laquelle on redirigerait le fichier fichier1.ps et qui\n" |
| 3218 | " serait envoy�sur les imprimantes apple ou hplaser.\n" |
| 3219 | "\n" |
| 3220 | " $ pykotme \n" |
| 3221 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
| 3222 | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
| 3223 | "l'entr�n" |
| 3224 | " standard, et ce pour chaque imprimante.\n" |
| 3225 | |
| 3226 | #, python-format |
| 3227 | msgid "Your account balance : %.2f" |
| 3228 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
| 3229 | |
| 3230 | #, python-format |
| 3231 | msgid "Job size : %i pages" |
| 3232 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
| 3233 | |
| 3234 | #, python-format |
| 3235 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
| 3236 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
| 3237 | |
| 3238 | msgid "won't be charged, printer is in passthrough mode" |
| 3239 | msgstr "non d�mpt�imprimante en mode 'passthrough'" |
| 3240 | |
| 3241 | msgid "won't be charged, your account is immutable" |
| 3242 | msgstr "non d�mpt�votre compte est immuable" |
| 3815 | |
| 3816 | msgid "PyKota Data Dumper" |
| 3817 | msgstr "Extracteur de Donn� de PyKota" |
| 3818 | |
| 3819 | msgid "Dump" |
| 3820 | msgstr "Extraction" |
| 3821 | |
| 3822 | msgid "Please click on the above button" |
| 3823 | msgstr "Merci de cliquer sur le bouton ci-dessus" |
| 3824 | |
| 3825 | msgid "Data Type" |
| 3826 | msgstr "Type de Donn�" |
| 3827 | |
| 3828 | msgid "Output Format" |
| 3829 | msgstr "Format de Sortie" |
| 3830 | |
| 3831 | msgid "Filter" |
| 3832 | msgstr "Filtre" |
| 3833 | |
| 3834 | msgid "Summarize" |
| 3835 | msgstr "R�m� |
| 3836 | msgid "only for payments or history" |
| 3837 | msgstr "seulement pour les payments ou l'historique" |
| 3838 | |
| 3839 | msgid "PyKota Reports" |
| 3840 | msgstr "Rapports PyKota" |
| 3841 | |
| 3842 | msgid "Report" |
| 3843 | msgstr "Rapport" |
| 3844 | |
| 3845 | msgid "Printer" |
| 3846 | msgstr "Imprimante" |
| 3847 | |
| 3848 | msgid "User / Group names mask" |
| 3849 | msgstr "Masque Utilisateur / Groupe" |
| 3850 | |
| 3851 | msgid "Groups report" |
| 3852 | msgstr "Rapport pour les Groupes" |
| 3853 | |
| 3854 | msgid "Empty" |
| 3855 | msgstr "Vide" |
| 3856 | |
| 3857 | msgid "Action" |
| 3858 | msgstr "Action" |
| 3859 | |
| 3860 | msgid "User" |
| 3861 | msgstr "Utilisateur" |
| 3862 | |
| 3863 | msgid "Hostname" |
| 3864 | msgstr "Nom d'H� |
| 3865 | |
| 3866 | msgid "JobId" |
| 3867 | msgstr "JobId" |
| 3868 | |
| 3869 | msgid "Number of pages" |
| 3870 | msgstr "Nombre de pages" |
| 3871 | |
| 3872 | msgid "Cost" |
| 3873 | msgstr "Co�msgid "Copies" |
| 3874 | msgstr "Copies" |
| 3875 | |
| 3876 | msgid "Number of bytes" |
| 3877 | msgstr "Nombre d'octets" |
| 3878 | |
| 3879 | msgid "Printer's internal counter" |
| 3880 | msgstr "Compteur interne de l'imprimante" |
| 3881 | |
| 3882 | msgid "Options" |
| 3883 | msgstr "Options" |
| 3884 | |
| 3885 | msgid "MD5Sum" |
| 3886 | msgstr "Somme MD5" |
| 3887 | |
| 3888 | msgid "Billing code" |
| 3889 | msgstr "Code de facturation" |
| 3890 | |
| 3891 | msgid "Precomputed number of pages" |
| 3892 | msgstr "Estimation du nombre de pages" |
| 3893 | |
| 3894 | msgid "Precomputed cost" |
| 3895 | msgstr "Estimation du co�msgid "Pages details" |
| 3896 | msgstr "D�ils des pages" |
| 3897 | |
| 3898 | msgid "(not supported yet)" |
| 3899 | msgstr "(pas encore support� |
| 3900 | |
| 3901 | msgid "Previous page" |
| 3902 | msgstr "Page pr�dente" |
| 3903 | |
| 3904 | msgid "PyKota Quotes" |
| 3905 | msgstr "Devis PyKota" |
| 3906 | |
| 3907 | msgid "Quote" |
| 3908 | msgstr "Devis" |
| 3909 | |
| 3910 | msgid "" |
| 3911 | "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " |
| 3912 | "Please retry while logged-in." |
| 3913 | msgstr "" |
| 3914 | "Le co�act d'un travail d'impression ne peut �e d�rmin�ue pour un " |
| 3915 | "utilisateur particulier. Merci de r�sayer une fois connect�t identifi� |
| 3916 | |
| 3917 | #~ msgid "" |
| 3918 | #~ "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 3919 | #~ "\n" |
| 3920 | #~ "An invoice generator for PyKota.\n" |
| 3921 | #~ "\n" |
| 3922 | #~ "command line usage :\n" |
| 3923 | #~ "\n" |
| 3924 | #~ " pkinvoice [options] user1 user2 ... userN\n" |
| 3925 | #~ "\n" |
| 3926 | #~ "options :\n" |
| 3927 | #~ "\n" |
| 3928 | #~ " -v | --version Prints pkinvoice's version number then exits.\n" |
| 3929 | #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 3930 | #~ " \n" |
| 3931 | #~ " -l | --logo img Use the image as the invoice's logo. The logo " |
| 3932 | #~ "will\n" |
| 3933 | #~ " be drawn at the center top of the page. The " |
| 3934 | #~ "default\n" |
| 3935 | #~ " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
| 3936 | #~ " \n" |
| 3937 | #~ " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
| 3938 | #~ " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
| 3939 | #~ " to name a few. The default size is A4.\n" |
| 3940 | #~ " \n" |
| 3941 | #~ " -n | --number N Sets the number of the first invoice. This number\n" |
| 3942 | #~ " will automatically be incremented for each " |
| 3943 | #~ "invoice.\n" |
| 3944 | #~ " \n" |
| 3945 | #~ " -o | --output f.pdf Defines the name of the invoice file which will\n" |
| 3946 | #~ " be generated as a PDF document. If not set or\n" |
| 3947 | #~ " set to '-', the PDF document is sent to standard\n" |
| 3948 | #~ " output. \n" |
| 3949 | #~ " \n" |
| 3950 | #~ " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " |
| 3951 | #~ "invoice. \n" |
| 3952 | #~ " The default unit is 'Credits', optionally " |
| 3953 | #~ "translated\n" |
| 3954 | #~ " to your native language if it is supported by " |
| 3955 | #~ "PyKota.\n" |
| 3956 | #~ " \n" |
| 3957 | #~ " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to " |
| 3958 | #~ "be\n" |
| 3959 | #~ " exposed. The default is 0.0, meaning no VAT\n" |
| 3960 | #~ " information will be included.\n" |
| 3961 | #~ " \n" |
| 3962 | #~ " -s | --start date Sets the starting date for the print jobs " |
| 3963 | #~ "invoiced.\n" |
| 3964 | #~ " \n" |
| 3965 | #~ " -e | --end date Sets the ending date for the print jobs invoiced.\n" |
| 3966 | #~ " \n" |
| 3967 | #~ " user1 through userN can use wildcards if needed. If no user argument " |
| 3968 | #~ "is\n" |
| 3969 | #~ " used, a wildcard of '*' is assumed, meaning include all users.\n" |
| 3970 | #~ " \n" |
| 3971 | #~ " Dates formatting with --start and --end :\n" |
| 3972 | #~ " \n" |
| 3973 | #~ " YYYY : year boundaries\n" |
| 3974 | #~ " YYYYMM : month boundaries\n" |
| 3975 | #~ " YYYYMMDD : day boundaries\n" |
| 3976 | #~ " YYYYMMDDhh : hour boundaries\n" |
| 3977 | #~ " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" |
| 3978 | #~ " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" |
| 3979 | #~ " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" |
| 3980 | #~ "15)\n" |
| 3981 | #~ " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" |
| 3982 | #~ " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-" |
| 3983 | #~ "15)\n" |
| 3984 | #~ " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" |
| 3985 | #~ "\n" |
| 3986 | #~ " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " |
| 3987 | #~ "first\n" |
| 3988 | #~ " or last second of the day depending on if it's used in a start= or " |
| 3989 | #~ "end=\n" |
| 3990 | #~ " date expression. The utility to be able to specify dates in the future " |
| 3991 | #~ "is\n" |
| 3992 | #~ " a question which remains to be answered :-)\n" |
| 3993 | #~ " \n" |
| 3994 | #~ "examples : \n" |
| 3995 | #~ "\n" |
| 3996 | #~ " $ pkinvoice --unit EURO --output invoices.pdf --start=now-30\n" |
| 3997 | #~ " \n" |
| 3998 | #~ " Will generate a PDF document containing invoices for all users\n" |
| 3999 | #~ " who have spent some credits last month. Invoices will be done in\n" |
| 4000 | #~ " EURO. No VAT information will be included.\n" |
| 4001 | #~ msgstr "" |
| 4002 | #~ "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
| 4003 | #~ "\n" |
| 4004 | #~ "Un g�rateur de factures pour PyKota.\n" |
| 4005 | #~ "\n" |
| 4006 | #~ "ligne de commande :\n" |
| 4007 | #~ "\n" |
| 4008 | #~ " pkinvoice [options] utilisateur1 utilisateur2 ... utilisateurN\n" |
| 4009 | #~ "\n" |
| 4010 | #~ "options :\n" |
| 4011 | #~ "\n" |
| 4012 | #~ " -v | --version Affiche la version de pkinvoice et quitte.\n" |
| 4013 | #~ " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
| 4014 | #~ " \n" |
| 4015 | #~ " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur la facture. Le " |
| 4016 | #~ "logo\n" |
| 4017 | #~ " sera dessin�u centre et en haut de la page. Le " |
| 4018 | #~ "logo\n" |
| 4019 | #~ " par d�ut est /usr/share/pykota/logos/pykota." |
| 4020 | #~ "jpeg\n" |
| 4021 | #~ " \n" |
| 4022 | #~ " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page �z. La plupart des\n" |
| 4023 | #~ " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou " |
| 4024 | #~ "'Letter'\n" |
| 4025 | #~ " par exemple. La taille par d�ut est A4.\n" |
| 4026 | #~ " \n" |
| 4027 | #~ " -n | --number N Indique le num� de la premi� facture. Ce " |
| 4028 | #~ "num�\n" |
| 4029 | #~ " sera automatiquement incr�nt� chaque facture.\n" |
| 4030 | #~ " \n" |
| 4031 | #~ " -o | --output f.pdf D�nit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" |
| 4032 | #~ " factures. S'il n'est pas pr�s�u positionn� " |
| 4033 | #~ "'-'\n" |
| 4034 | #~ " alors le document sera envoy�ur la sortie " |
| 4035 | #~ "standard.\n" |
| 4036 | #~ " \n" |
| 4037 | #~ " -u | --unit u D�nit le nom de l'unit� utiliser sur la " |
| 4038 | #~ "facture.\n" |
| 4039 | #~ " Le nom par d�ut est 'Credits', ou sa traduction\n" |
| 4040 | #~ " �ntuelle dans votre langage pr�r�i PyKota\n" |
| 4041 | #~ " le supporte.\n" |
| 4042 | #~ " \n" |
| 4043 | #~ " -V | --vat p Indique le taux de TVA applicable qui sera " |
| 4044 | #~ "indiqu�n" |
| 4045 | #~ " La valeur par d�ut est 0.0, qui fait qu'aucune\n" |
| 4046 | #~ " information sur la TVA ne sera indiqu�\n" |
| 4047 | #~ " \n" |
| 4048 | #~ " -s | --start date Indique la date de d�t des travaux d'impression\n" |
| 4049 | #~ " qui seront factur�\n" |
| 4050 | #~ " \n" |
| 4051 | #~ " -e | --end date Indique la date de fin des travaux d'impression\n" |
| 4052 | #~ " qui seront factur�\n" |
| 4053 | #~ " \n" |
| 4054 | #~ " utilisateur1 jusqu'�tilisateurN peuvent contenir des caract�s " |
| 4055 | #~ "jokers\n" |
| 4056 | #~ " au besoin. Si aucun nom d'utilisateur n'est indiqu�c'est comme si un\n" |
| 4057 | #~ " joker '*' �it pr�s�ce qui veut dire inclure tous les " |
| 4058 | #~ "utilisateurs.\n" |
| 4059 | #~ " \n" |
| 4060 | #~ " Formatage des dates avec --start et --end :\n" |
| 4061 | #~ " \n" |
| 4062 | #~ " AAAA : limites d'ann�n" |
| 4063 | #~ " AAAAMM : limites de mois\n" |
| 4064 | #~ " AAAAMMJJ : limites de jour\n" |
| 4065 | #~ " AAAAMMJJhh : limites d'heures\n" |
| 4066 | #~ " AAAAMMJJhhmm : limites de minutes\n" |
| 4067 | #~ " AAAAMMJJhhmmss : limites de secondes\n" |
| 4068 | #~ " yesterday[+-NbJours] : hier plus ou moins N jours (ex : yesterday-" |
| 4069 | #~ "15)\n" |
| 4070 | #~ " today[+-NbJours] : aujoud'hui plus ou moins N jours (ex : today-15)\n" |
| 4071 | #~ " tomorrow[+-NbJours] : demain plus ou moins N jours (ex : tomorrow-" |
| 4072 | #~ "15)\n" |
| 4073 | #~ " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" |
| 4074 | #~ "\n" |
| 4075 | #~ " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today " |
| 4076 | #~ "repr�nte\n" |
| 4077 | #~ " la premi� ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis� |
| 4078 | #~ "avec\n" |
| 4079 | #~ " une expression de type start= ou end=.\n" |
| 4080 | #~ " L'utilit�e pouvoir sp�fier une date dans le future est une " |
| 4081 | #~ "question\n" |
| 4082 | #~ " qui reste ouverte :-)\n" |
| 4083 | #~ "\n" |
| 4084 | #~ "exemples :\n" |
| 4085 | #~ "\n" |
| 4086 | #~ " $ pkinvoice --unit EURO --output factures.pdf --start=now-30\n" |
| 4087 | #~ " \n" |
| 4088 | #~ " G�rera un document PDF contenant les factures de tous les " |
| 4089 | #~ "utilisateurs\n" |
| 4090 | #~ " qui ont d�ns�es cr�ts durant le mois �ul�Les factures seront " |
| 4091 | #~ "en\n" |
| 4092 | #~ " EURO. Aucune information de TVA ne sera incluse.\n" |