- Timestamp:
- 09/28/05 15:19:12 (19 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/sv_SE/pykota.po
r2515 r2519 3 3 # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng 4 4 # 5 # (c) 2005 Stefan Wold <stefan.wold@it.su.se> 5 6 # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> 6 7 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify … … 30 31 "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" 31 32 "PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:00+0100\n" 32 "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"33 "Last-Translator: Stefan Wold <stefan.wold@it.su.se>\n" 33 34 "Language-Team: Swedish <alet@librelogiciel.com>\n" 34 35 "MIME-Version: 1.0\n" … … 66 67 67 68 msgid "You are not allowed to print at this time." 68 msgstr " "69 msgstr "Du har inte till�lse att skriva ut just nu." 69 70 70 71 #, python-format … … 81 82 #, python-format 82 83 msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 83 msgstr " "84 msgstr "Uppm�samma : ber�ad jobbstorlek (%s) != f�r�ad jobbstorlek (%s)" 84 85 85 86 msgid "" 86 87 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 87 88 msgstr "" 89 "Jobbets storlek kommer litas p� alla fall enligt direktivet 'trustjobsize'" 88 90 89 91 #, python-format … … 92 94 "directive's limit %s" 93 95 msgstr "" 96 "Jobbets storlek kommer att litas p�ftersom det �l�e �direktivet 'trustjobsize' " 97 "gr� %s" 94 98 95 99 #, python-format … … 97 101 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 98 102 msgstr "" 103 "Jobbets storlek kommer att modifieras enligt direktivet 'trustjobsize' : %s" 99 104 100 105 #, python-format … … 176 181 177 182 msgid "Job is a dupe" 178 msgstr " "183 msgstr "Jobbet �ett duplikat" 179 184 180 185 msgid "Printing is denied by configuration" 181 msgstr " "186 msgstr "Utskrifter nekade av konfigurationen" 182 187 183 188 #, python-format 184 189 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." 185 msgstr " "190 msgstr "Kopior av utskriftsjobb �inte till�a f�krivaren %s."" 186 191 187 192 msgid "Subprocess denied printing of a dupe" 188 msgstr " "193 msgstr "Underprocess nekar utskrift av kopia" 189 194 190 195 #, python-format 191 196 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." 192 msgstr " "197 msgstr "Kopior av utskriftsjobb �f�illf�et ej till�t mot skrivaren %s." 193 198 194 199 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" 195 msgstr " "200 msgstr "Underprocess godk�e utskrift av kopia" 196 201 197 202 #, python-format … … 203 208 "\t%s - <%s>\n" 204 209 msgstr "" 210 "\n" 211 "\n" 212 "Din systemadministrat�\n" 213 "\n" 214 "\t%s - <%s>\n" 205 215 206 216 #, python-format … … 219 229 220 230 msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." 221 msgstr " "231 msgstr "Jobb godk� av printerpolicy. Ingen debitering kommer att ske." 222 232 223 233 #, python-format … … 227 237 #, python-format 228 238 msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." 229 msgstr " "239 msgstr "F�r�ad jobbstorlek (%s sidor) �f��mot skrivaren %s." 230 240 231 241 #, python-format 232 242 msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." 233 msgstr " "243 msgstr "Du �ej till�n att skriva ut s��a sidor mot skrivaren %s f�illf�et." 234 244 235 245 #, python-format 236 246 msgid "User %s is not allowed to print at this time." 237 msgstr " "247 msgstr "Anv�are %s har ej till�lse att skriva ut f�illf�et." 238 248 239 249 msgid "Your account settings forbid you to print at this time." 240 msgstr " "250 msgstr "Dina anv�arinst�ningar f�uder utskrift f�illf�et." 241 251 242 252 #, python-format … … 249 259 250 260 msgid "Job denied, no accounting will be done." 251 msgstr " "261 msgstr "Jobb nekat, ingen debitering kommer att ske." 252 262 253 263 msgid "Job accounting begins." … … 255 265 256 266 msgid "Job denied, no accounting has been done." 257 msgstr " "267 msgstr "Jobb nekat, ingen debitering gjord." 258 268 259 269 msgid "Job accounting ends." … … 269 279 #, python-format 270 280 msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" 271 msgstr " "281 msgstr "Anv�are %s saldo f�krivaren %s kommer ej modifieras" 272 282 273 283 #, python-format … … 600 610 601 611 msgid "You're not allowed to use this command." 602 msgstr " "612 msgstr "Du har inte beh�jet att anv�a detta kommando." 603 613 604 614 #, python-format … … 608 618 #, python-format 609 619 msgid "Invalid used value %s." 610 msgstr " "620 msgstr "Ogiltigt v�e %s." 611 621 612 622 #, python-format 613 623 msgid "Invalid increase value %s." 614 msgstr " "624 msgstr "Ogiltigt v�e f��ng %s." 615 625 616 626 #, python-format … … 629 639 #, python-format 630 640 msgid "Invalid overcharge value %s" 631 msgstr " "641 msgstr "Ogiltigt �debiteringsv�e %s" 632 642 633 643 #, python-format … … 676 686 #, python-format 677 687 msgid "Unknown group %s" 678 msgstr " "688 msgstr "Ok� grupp %s" 679 689 680 690 #, python-format 681 691 msgid "Unknown user %s" 682 msgstr " "692 msgstr "Ok� anv�are %s" 683 693 684 694 #, python-format … … 696 706 #, python-format 697 707 msgid "You can't increase limits by %s when no limit is set." 698 msgstr " "708 msgstr "Du kan ej h�gr�en f�s n�ingen gr� �satt." 699 709 700 710 msgid "You can't set negative limits." 701 msgstr " "711 msgstr "Du kan ej s�a negativa gr�er." 702 712 703 713 #, python-format … … 707 717 #, python-format 708 718 msgid "Nonexistent user %s or missing print quota entry." 709 msgstr " "719 msgstr "Icke existerande anv�are %s eller saknad av printersaldopost." 710 720 711 721 #, python-format 712 722 msgid "Nonexistent group %s or missing print quota entry." 713 msgstr " "723 msgstr "Icke existerande grupp %s eller saknad av printersaldopost." 714 724 715 725 msgid "incompatible options, see help." … … 869 879 870 880 msgid "Unknown" 871 msgstr " "881 msgstr "Ok�" 872 882 873 883 msgid "Username" 874 msgstr " "884 msgstr "Anv�arnamn" 875 885 876 886 msgid "More Info" 877 msgstr " "887 msgstr "Mer information" 878 888 879 889 msgid "Job" 880 msgstr " "890 msgstr "Jobb" 881 891 882 892 msgid "Date" … … 884 894 885 895 msgid "Allowed" 886 msgstr " "896 msgstr "Till�n" 887 897 888 898 msgid "Denied" 889 msgstr " "899 msgstr "Nekad" 890 900 891 901 msgid "Allowed with Warning" 892 msgstr " "902 msgstr "Till�n med varning" 893 903 894 904 msgid "Result" 895 msgstr " "905 msgstr "Resultat" 896 906 897 907 msgid "Title" … … 903 913 #, python-format 904 914 msgid "Pages printed so far on %s" 905 msgstr " "915 msgstr "Antal sidor tills nu mot %s" 906 916 907 917 msgid "Account balance" … … 909 919 910 920 msgid "Soft Limit" 911 msgstr " "921 msgstr "Mjukgr�" 912 922 913 923 msgid "Hard Limit" 914 msgstr " "924 msgstr "H�gr�" 915 925 916 926 msgid "Date Limit" 917 msgstr " "927 msgstr "Datumgr�" 918 928 919 929 msgid "Allowed range is (0..99)" 920 msgstr " "930 msgstr "Till�n skala �(0..99)" 921 931 922 932 #, python-format 923 933 msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" 924 msgstr " "934 msgstr "Ogiltig 'savetoner' valm�ghet %s : %s" 925 935 926 936 #, python-format 927 937 msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." 928 msgstr " "938 msgstr "Ogiltig 'pagesize' valm�ghet %s, s�er standard till A4." 929 939 930 940 #, python-format … … 1151 1161 #, python-format 1152 1162 msgid "Invalid maximum job size value %s" 1153 msgstr " "1163 msgstr "Ogiltig maxstorlek f��et jobbstorlek %s" 1154 1164 1155 1165 #, python-format … … 1166 1176 #, python-format 1167 1177 msgid "Passthrough mode : %s" 1168 msgstr " "1178 msgstr "Passera igenom l� : %s" 1169 1179 1170 1180 msgid "ON" 1171 msgstr " "1181 msgstr "P� 1172 1182 1173 1183 msgid "OFF" 1174 msgstr " "1184 msgstr "AV" 1175 1185 1176 1186 #, python-format 1177 1187 msgid "Maximum job size : %s" 1178 msgstr " "1188 msgstr "Max jobbstorlek : %s" 1179 1189 1180 1190 #, python-format 1181 1191 msgid "%s pages" 1182 msgstr " "1192 msgstr "%s sidor" 1183 1193 1184 1194 msgid "Unlimited" 1185 msgstr " "1195 msgstr "Obegr�ad" 1186 1196 1187 1197 msgid "You have to pass printer groups names on the command line" … … 1273 1283 1274 1284 msgid "Please be patient..." 1275 msgstr " "1285 msgstr "Var god v�a..." 1276 1286 1277 1287 msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." 1278 msgstr " "1288 msgstr "OBS! Databasen kommer EJ MODIFIERAS!" 1279 1289 1280 1290 msgid "Please WORRY NOW, the database WILL BE MODIFIED." 1281 msgstr " "1291 msgstr "Varning! Databasen kommer nu att modifiereas!" 1282 1292 1283 1293 msgid "System users will have a print account as well !" 1284 msgstr " "1294 msgstr "Systemanv�are kommer ocks�a utskriftskonton!" 1285 1295 1286 1296 #, python-format 1287 1297 msgid "Unknown username %s : %s" 1288 msgstr " "1298 msgstr "Ok� anv�arnamn %s : %s" 1289 1299 1290 1300 msgid "System groups will have a print account as well !" 1291 msgstr " "1301 msgstr "Systemgrupper kommer ocks�a utskriftskonton !" 1292 1302 1293 1303 #, python-format 1294 1304 msgid "Unknown groupname %s : %s" 1295 msgstr " "1305 msgstr "Ok� gruppnamn %s : %s" 1296 1306 1297 1307 msgid "Simulation terminated." 1298 msgstr " "1308 msgstr "Simulering avslutad." 1299 1309 1300 1310 msgid "Database initialized !" 1301 msgstr " "1311 msgstr "Databas initierad !" 1302 1312 1303 1313 msgid "The --uidmin or --uidmax command line option implies --dousers as well." … … 1441 1451 1442 1452 msgid "Dump" 1443 msgstr " "1453 msgstr "Dump" 1444 1454 1445 1455 msgid "Please click on the above button" 1446 msgstr " "1456 msgstr "Var god klicka p�nappen ovan" 1447 1457 1448 1458 msgid "Data Type" 1449 msgstr " "1459 msgstr "Datatyp" 1450 1460 1451 1461 msgid "Output Format" 1452 msgstr " "1462 msgstr "Utformat" 1453 1463 1454 1464 msgid "Filter" 1455 msgstr " "1465 msgstr "Filter" 1456 1466 1457 1467 msgid "Summarize" 1458 msgstr " "1468 msgstr "Summera" 1459 1469 1460 1470 msgid "only for payments or history" 1461 msgstr " "1471 msgstr "endast f�etalningar och historik" 1462 1472 1463 1473 msgid "PyKota Reports" … … 1498 1508 1499 1509 msgid "Cost" 1500 msgstr " "1510 msgstr "Kostnad" 1501 1511 1502 1512 msgid "Copies" … … 1504 1514 1505 1515 msgid "Number of bytes" 1506 msgstr " "1516 msgstr "Antal bytes" 1507 1517 1508 1518 msgid "Printer's internal counter" 1509 msgstr " "1519 msgstr "Printerns interna r�are" 1510 1520 1511 1521 msgid "Options" … … 1513 1523 1514 1524 msgid "MD5Sum" 1515 msgstr " "1525 msgstr "MD5Sum" 1516 1526 1517 1527 msgid "Billing code" … … 1519 1529 1520 1530 msgid "Precomputed number of pages" 1521 msgstr " "1531 msgstr "F�r�ade antal sidor" 1522 1532 1523 1533 msgid "Precomputed cost" 1524 msgstr " "1534 msgstr "F�r�ad kostnad" 1525 1535 1526 1536 msgid "Pages details" 1527 msgstr " "1537 msgstr "Siddetaljer" 1528 1538 1529 1539 msgid "(not supported yet)" 1530 msgstr " "1540 msgstr "(inget st�nnu)" 1531 1541 1532 1542 msgid "Previous page" … … 1543 1553 "Please retry while logged-in." 1544 1554 msgstr "" 1555 "Exakt kostnad av ett utskriftsjobb kan endast utf� f�n specifik anv�are. " 1556 "Var god och f�k igen n�du �inloggad." 1545 1557 1546 1558 #, python-format … … 1553 1565 "that your permissions are sufficient." 1554 1566 msgstr "" 1567 "Konfigurationsfil %s g�ej att l�. Se efter att filen existerar och " 1568 "att r�igheterna �r�." 1555 1569 1556 1570 #, python-format … … 1568 1582 #, python-format 1569 1583 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 1570 msgstr " "1584 msgstr "Optionen ldaptls �satt men certifikatet %s g�ej att l�." 1571 1585 1572 1586 #, python-format … … 1596 1610 #, python-format 1597 1611 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 1598 msgstr " "1612 msgstr "Optionen onaccountererror i sektionen %s st�r endast v�en i %s" 1599 1613 1600 1614 #, python-format 1601 1615 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 1602 msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r barav�en i %s"1616 msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r endast v�en i %s" 1603 1617 1604 1618 #, python-format … … 1608 1622 #, python-format 1609 1623 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 1610 msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r barav�en i %s"1624 msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r endast v�en i %s" 1611 1625 1612 1626 #, python-format … … 1653 1667 #, python-format 1654 1668 msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 1655 msgstr " "1669 msgstr "Optionen trustjobsize f�krivaren %s �ej korrekt" 1656 1670 1657 1671 msgid "Users" 1658 msgstr " "1672 msgstr "Anv�are" 1659 1673 1660 1674 msgid "Groups" 1661 msgstr " "1675 msgstr "Grupper" 1662 1676 1663 1677 msgid "Printers" 1664 msgstr " "1678 msgstr "Skrivare" 1665 1679 1666 1680 msgid "Users Print Quotas" 1667 msgstr " "1681 msgstr "Anv�ares printkvoter" 1668 1682 1669 1683 msgid "Users Groups Print Quotas" 1670 msgstr " "1684 msgstr "Anv�argruppers printkvoter" 1671 1685 1672 1686 msgid "History of Payments" 1673 msgstr " "1687 msgstr "Betalningshistorik" 1674 1688 1675 1689 msgid "Printers Groups Membership" 1676 msgstr " "1690 msgstr "Skrivares gruppmedlemskap" 1677 1691 1678 1692 msgid "Users Groups Membership" 1679 msgstr " "1693 msgstr "Anv�argruppsmedlemskap" 1680 1694 1681 1695 msgid "Billing Codes" … … 1683 1697 1684 1698 msgid "Comma Separated Values" 1685 msgstr " "1699 msgstr "Kommaseparerade v�en" 1686 1700 1687 1701 msgid "Semicolon Separated Values" 1688 msgstr " "1702 msgstr "Semikolonseparerade v�en" 1689 1703 1690 1704 msgid "Tabulation Separated Values" 1691 msgstr " "1705 msgstr "Tabseparerade v�en" 1692 1706 1693 1707 msgid "eXtensible Markup Language" … … 1699 1713 #, python-format 1700 1714 msgid "Invalid filter value [%s], see help." 1701 msgstr " "1715 msgstr "Ogiltigt filterv�e [%s], se hj�." 1702 1716 1703 1717 #, python-format 1704 1718 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 1705 msgstr " "1719 msgstr "Ogiltig modifierare [%s] f�ommandoradoptionen --data, se hj�." 1706 1720 1707 1721 #, python-format 1708 1722 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 1709 msgstr " "1723 msgstr "Ogiltig modifierare [%s] f�ommandoradoptionen --format, se hj�." 1710 1724 1711 1725 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 1712 msgstr " "1726 msgstr "XML utdata �avst�d eftersom jaxml modulen saknas." 1713 1727 1714 1728 #, python-format 1715 1729 msgid "Invalid data type [%s] for --sum command line option, see help." 1716 msgstr " "1730 msgstr "Ogiltig datatyp [%s] f�ommandoradoptionen --sum, se hj�." 1717 1731 1718 1732 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 1719 msgstr " "1733 msgstr "PyKota datadump misslyckades : I/O fel" 1720 1734 1721 1735 #, python-format … … 1761 1775 1762 1776 msgid "N/A" 1763 msgstr " "1777 msgstr "Ej tillg�ligt" 1764 1778 1765 1779 #, python-format … … 1773 1787 #, python-format 1774 1788 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 1775 msgstr " "1789 msgstr "M�ligt problmed med uid(%s) : %s" 1776 1790 1777 1791 #, python-format 1778 1792 msgid "Running as user '%s'." 1779 msgstr " "1793 msgstr "K�om anv�are '%s'." 1780 1794 1781 1795 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 1782 msgstr " "1796 msgstr "Ingen anv�are med namn 'pykota'. Sl�er ej privilegierna." 1783 1797 1784 1798 #, python-format 1785 1799 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 1786 msgstr " "1800 msgstr "Om�gt att sl�a privilegier : %s" 1787 1801 1788 1802 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 1789 msgstr " "1803 msgstr "Privilegier sl�ta. K�u som anv�are 'pykota'." 1790 1804 1791 1805 #, python-format 1792 1806 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 1793 msgstr " "1807 msgstr "Om�gt att �rta privilegier : %s" 1794 1808 1795 1809 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 1796 msgstr " "1810 msgstr "�ertog privilegier. K�u som root."" 1797 1811 1798 1812 msgid "Please report bugs to :" 1799 msgstr " "1813 msgstr "V�igen rapportera buggar till :" 1800 1814 1801 1815 #, python-format … … 1846 1860 #, python-format 1847 1861 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 1848 msgstr " "1862 msgstr "Ett problem uppstod vid l�ing av skrivarens %s interna sidr�are" 1849 1863 1850 1864 #, python-format 1851 1865 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 1852 msgstr " "1866 msgstr "H�ar skrivaren %s sidr�are fr�databasen ist�et." 1853 1867 1854 1868 #, python-format … … 1857 1871 "printing." 1858 1872 msgstr "" 1873 "Kunde ej h�a skrivarens %s interna sidr�are varken f�eller efter utskriften." 1874 1859 1875 1860 1876 #, python-format 1861 1877 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 1862 msgstr " "1878 msgstr "Jobbstorlek tvingad till 1 sida f�krivaren %s." 1863 1879 1864 1880 #, python-format 1865 1881 msgid "No previous job in database for printer %s." 1866 msgstr " "1882 msgstr "Inget f��de jobb i databasen f�krivaren %s." 1867 1883 1868 1884 #, python-format 1869 1885 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 1870 msgstr " "1886 msgstr "Inkonsekventa v�en f�krivaren %s interna sidr�are." 1871 1887 1872 1888 #, python-format … … 1896 1912 #, python-format 1897 1913 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 1898 msgstr " "1914 msgstr "Problem under anslutning till %s:%s : %s" 1899 1915 1900 1916 #, python-format 1901 1917 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 1902 msgstr " "1918 msgstr "Problem vid s�ning av PJL-fr�r till %s:%s : %s" 1903 1919 1904 1920 #, python-format 1905 1921 msgid "Problem while receiving PJL answer from %s:%s : %s" 1906 msgstr " "1922 msgstr "Problem vid mottagning av PJL-svar fr�%s:%s : %s" 1907 1923 1908 1924 #, python-format 1909 1925 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 1910 msgstr " "1926 msgstr "V�ar p�tt skrivaren %s ska b� utskrift..." 1911 1927 1912 1928 #, python-format 1913 1929 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 1914 msgstr " "1930 msgstr "V�ar p�tt skrivaren %s inaktivitetsstatus ska stabiliseras..." 1915 1931 1916 1932 #, python-format … … 1919 1935 "counter (%s) on printer %s." 1920 1936 msgstr "" 1937 "PJL-fr� avbruten. Anv�er senaste v�et f�en interna sidr�aren (%s) " 1938 "on printer %s." 1921 1939 1922 1940 #, python-format