- Timestamp:
- 03/05/05 12:43:03 (20 years ago)
- Location:
- pykota/trunk/po/nb_NO
- Files:
-
- 2 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/nb_NO/pykota.po
r2113 r2124 1 # translation of pykota.po to Norwegian Bokm�< 1 2 # translation of pykota.po to Norwegian Bokm�# 2 3 # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng … … 30 31 "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" 31 32 "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" 32 "PO-Revision-Date: 2005-0 2-23 11:00+0100\n"33 "PO-Revision-Date: 2005-03-05 12:16+0100\n" 33 34 "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n" 34 35 "Language-Team: Norwegian Bokm�< <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" … … 186 187 #, python-format 187 188 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 188 msgstr " "189 msgstr "Ugyldig verdi for maksimalt antall nektede bannere %s" 189 190 190 191 #, python-format 191 192 msgid "Invalid grace delay %s" 192 msgstr " "193 msgstr "Ugyldig grace forsinkelse %s" 193 194 194 195 #, python-format … … 245 246 246 247 msgid "History of Payments" 247 msgstr " "248 msgstr "Betalingshistorikk" 248 249 249 250 msgid "Printers Groups Membership" … … 287 288 288 289 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 289 msgstr "PyKota systemetsdatadumper feilet: I/O-feil"290 msgstr "PyKota datadumper feilet: I/O-feil" 290 291 291 292 #, python-format … … 303 304 #, python-format 304 305 msgid "Price per job: %.3f" 305 msgstr "Pris per utskrift sjobb: %.3f"306 msgstr "Pris per utskrift: %.3f" 306 307 307 308 #, python-format … … 309 310 msgstr "Pris per side: %.3f" 310 311 312 #, fuzzy 311 313 msgid "" 312 314 "Group overcharge used soft hard balance grace " 313 315 "total paid warn" 314 316 msgstr "" 317 "Gruppe overcharge brukt myk hard balanse grace " 318 "totalt betalt advarsel" 315 319 316 320 msgid "" … … 318 322 "total paid warn" 319 323 msgstr "" 324 "Bruker overcharge brukt myk hard balanse grace " 325 "totalt betalt advarsel" 320 326 321 327 msgid "unknown" … … 390 396 #, python-format 391 397 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 392 msgstr " "398 msgstr "Klarte ikke �inne bruker %s p�kriver %s, bruker standard regel (%s)" 393 399 394 400 #, python-format … … 434 440 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 435 441 msgstr "" 436 "Klarer ikke �eregne st�sen p�tskrift sjobben ved hjelp av den "442 "Klarer ikke �eregne st�sen p�tskriften ved hjelp av den " 437 443 "generiske PDL analyseren : %s" 438 444 439 445 #, python-format 440 446 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 441 msgstr "Signalet SIGTERM ble sendt, utskrift sjobb %savbrutt."447 msgstr "Signalet SIGTERM ble sendt, utskriften %s ble avbrutt." 442 448 443 449 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" … … 452 458 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 453 459 "s) for printer %s" 454 msgstr " "460 msgstr "Skriver %s er ikke registret i Pykotasystemet, bruker ekstern regel (%s) p�kriver %s" 455 461 456 462 #, python-format … … 458 464 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 459 465 "for printer %s" 460 msgstr " "466 msgstr "Bruker %s er ikke registret i Pykotasystemet, bruker ekstern regel (%s) p�kriver %s" 461 467 462 468 #, python-format … … 464 470 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 465 471 "external policy (%s) for printer %s" 466 msgstr " "472 msgstr "Bruker %s har ingen kvote p�kriver %s i Pykotasystemet, bruker ekstern regel (%s) p�kriver %s" 467 473 468 474 #, python-format … … 474 480 #, python-format 475 481 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 476 msgstr " "482 msgstr "Skriveren %s er ikke registrert i Pykotasystemet, bruker standard regel (%s)" 477 483 478 484 #, python-format … … 480 486 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 481 487 "for printer %s" 482 msgstr " "488 msgstr "Bruker %s er ikke registrert i PyKota systemet, bruker standard regel (%s) for skriver %s" 483 489 484 490 #, python-format … … 486 492 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 487 493 "default policy (%s)" 488 msgstr " "494 msgstr "Bruker %s har ingen kvote p�kriver %s i PyKota systemet, bruker standard regel (%s)" 489 495 490 496 #, python-format 491 497 msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 492 msgstr " "498 msgstr "Skriver %s er fremdeles ikke registrert i Pykotasystemet, utskriften vil derfor bli nektet" 493 499 494 500 #, python-format … … 496 502 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 497 503 "printer %s" 498 msgstr " "504 msgstr "Bruker %s er fremdeles ikke registrert i Pykotasystemet, utskriften vil derfor bli nektet p�kriver %s" 499 505 500 506 #, python-format … … 502 508 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 503 509 "will be rejected" 504 msgstr " "510 msgstr "Bruker %s har fremdeles ikke en kvote p�kriver %s i Pykotasystemet, utskriften vil derfor bli nektet" 505 511 506 512 #, python-format 507 513 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 508 msgstr " "514 msgstr "Feil p�ettverket mens SNMP sp�g ble utf��kriver %s : %s" 509 515 510 516 #, python-format … … 514 520 #, python-format 515 521 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 516 msgstr " "522 msgstr "En feil oppstod mens en SNMP sp�g ble utf��kriver %s : %s" 517 523 518 524 #, python-format … … 522 528 #, python-format 523 529 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 524 msgstr " "530 msgstr "Venter p�t skriver %s sin hvilestatus skal stabilisere seg ..." 525 531 526 532 #, python-format … … 548 554 #, python-format 549 555 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 550 msgstr " "556 msgstr "Utskriftst�sen ble satt til 1 side for skriver %s." 551 557 552 558 #, python-format 553 559 msgid "No previous job in database for printer %s." 554 msgstr "Ingen tidligere utskrift sjobber registrert i databasen for skriver %s."560 msgstr "Ingen tidligere utskrift er registrert i databasen for skriver %s." 555 561 556 562 #, python-format … … 573 579 #, python-format 574 580 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 575 msgstr " "581 msgstr "SIGTERM ble sendt til hardware bokholders %s (pid: %s)" 576 582 577 583 #, python-format … … 581 587 #, python-format 582 588 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 583 msgstr " "589 msgstr "Hardware telleren %s avsluttet med kode %s" 584 590 585 591 #, python-format 586 592 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 587 msgstr " "593 msgstr "Klarte ikke �p�skriver %s via HARDWARE(%s)" 588 594 589 595 #, python-format … … 605 611 #, python-format 606 612 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 607 msgstr " "613 msgstr "Klarte ikke �eregne utskriftst�se med bokholder %s" 608 614 609 615 #, python-format … … 616 622 617 623 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 618 msgstr " "624 msgstr "Totalen kan v� feil hvis en bruker er medlem av flere grupper." 619 625 620 626 #, python-format … … 626 632 #, python-format 627 633 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 628 msgstr " "634 msgstr "S�ter %s(%s) fra %s(scope=%s) returnerte ikke et svar." 629 635 630 636 #, python-format … … 743 749 744 750 msgid "Job contains no data. Printing is denied." 745 msgstr "Utskrift sjobben inneholdt ingen data. Ingen utskrift utf�751 msgstr "Utskriften inneholdt ingen data. Ingen utskrift utf� 746 752 747 753 msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 748 msgstr " "754 msgstr "Utskriften er en duplikat. Utskriften blir ikke skrevet." 749 755 750 756 msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 751 msgstr " "757 msgstr "Utskriftsbanner vil ikke bli skrevet : det maksimale antall utskriftsbannere som nektes er n�." 752 758 753 759 msgid "Job accounting begins." 754 msgstr "Telling av utskrift sjobber begynner."760 msgstr "Telling av utskrifter begynner." 755 761 756 762 msgid "Job accounting ends." 757 msgstr "Telling av utskrift sjobber avsluttes."763 msgstr "Telling av utskrifter avsluttes." 758 764 759 765 msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 760 766 msgstr "" 761 "St�sen p�tskrift sjobben ble satt til 0 fordi du har ikke tillatelse "767 "St�sen p�tskriften ble satt til 0 fordi du har ikke tillatelse " 762 768 "til �krive ut." 763 769 764 770 #, python-format 765 771 msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 766 msgstr "Advarsel : beregnet jobbst�se (%s) != forberegnet jobbst�se (%s)"772 msgstr "Advarsel : beregnet utskriftst�se (%s) != forberegnet utskriftst�se (%s)" 767 773 768 774 msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" … … 777 783 #, python-format 778 784 msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 779 msgstr " "785 msgstr "St�sen p�tskriften vil bli endret, i samsvar med 'trustjobsize' regelen : %s" 780 786 781 787 #, python-format 782 788 msgid "Job size : %i" 783 msgstr "St�se p�tskrift sjobben : %i"789 msgstr "St�se p�tskriften : %i" 784 790 785 791 #, python-format … … 788 794 789 795 msgid "Job added to history." 790 msgstr "Utskrift sjobben er bokf�796 msgstr "Utskriften er bokf� 791 797 792 798 #, python-format … … 1139 1145 #, python-format 1140 1146 msgid "Invalid overcharge value %s" 1141 msgstr " "1147 msgstr "Ugyldig overcharge verdi %s" 1142 1148 1143 1149 #, python-format … … 1222 1228 1223 1229 msgid "Job size and price now set in history." 1224 msgstr " Jobbst�se og pris er bokf�1230 msgstr "Utskriftst�se og pris er bokf� 1225 1231 1226 1232 #, python-format … … 1495 1501 1496 1502 msgid "Job" 1497 msgstr " Jobb"1503 msgstr "Utskrift" 1498 1504 1499 1505 msgid "Allowed" … … 1514 1520 1515 1521 msgid "Account balance" 1516 msgstr " "1522 msgstr "Konto oversikt" 1517 1523 1518 1524 msgid "Soft Limit" … … 1712 1718 "Please e-mail bugs to: %s" 1713 1719 msgstr "" 1720 "pkmail v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 1721 "\n" 1722 "Epost gateway for PyKota.\n" 1723 "\n" 1724 "kommandolinje bruk :\n" 1725 "\n" 1726 " pkmail [opsjoner]\n" 1727 "\n" 1728 "opsjoner :\n" 1729 "\n" 1730 " -v | --version Viser pkmail's versjon nummer.\n" 1731 " -h | --help Viser denne meldingen.\n" 1732 " \n" 1733 " \n" 1734 " Denne kommandoen er ment brukt fra din epostservers aliasfil,\n" 1735 " som en pipe. Den vil da akseptere kommandoer sendt til den i epost,\n" 1736 " og vil sende et svar til avsenderen.\n" 1737 " \n" 1738 " For �ruke denne kommandoen, lag en epostalias i /etc/aliases med\n" 1739 " f�de format :\n" 1740 " \n" 1741 " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" 1742 " \n" 1743 " Utf�retter kommandoen 'newaliases' for �jenoppfriske alias databasen.\n" 1744 " \n" 1745 " Du kan n�ende kommandoer i epost til 'pykotacmd@yourdomain.com', med\n" 1746 " kommandoen i Emne-feltet.\n" 1747 " \n" 1748 " Liste med st�e kommandoer :\n" 1749 " \n" 1750 " report [brukernavn]\n" 1751 " \n" 1752 " NB : For at plmail skal fungere korrect, s��u muligens legge til 'mail'\n" 1753 " system brukeren til 'lpadmin' systemgruppa slik at brukeren kan\n" 1754 " lese fila /etc/pykota/pykotadmin.conf, og kunne restarte din\n" 1755 " epostserver (f.eks /etc/init.d/exim restart). Det anbefales p�et sterkeste\n" 1756 " at du tenker deg om minst to ganger f� gj�tte.\n" 1757 " \n" 1758 " Brukes p�get ansvar !\n" 1759 " \n" 1760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 1761 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 1762 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 1763 "(at your option) any later version.\n" 1764 "\n" 1765 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 1766 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 1767 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 1768 "GNU General Public License for more details.\n" 1769 "\n" 1770 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 1771 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 1772 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 1773 "\n" 1774 "Please e-mail bugs to: %s" 1714 1775 1715 1776 #, python-format … … 1836 1897 " -D | --description d Legger til en beskrivelse av skriverene.\n" 1837 1898 " \n" 1838 " -c | --charge p[,j] Setter prisen for side og utskrift sjobbtil charge.\n"1839 " Pris p�tskrift sjobber frivillig.\n"1899 " -c | --charge p[,j] Setter prisen for side og utskrift til charge.\n" 1900 " Pris p�tskrift er frivillig.\n" 1840 1901 " Hvis begge brukes, s�eparer dem med et komma.\n" 1841 1902 " Desimaltall og negative verdider er tillat.\n" … … 1882 1943 " Dette vil opprette tre skrivere med navn hp2100, hp2200 og hp8000.\n" 1883 1944 " Prisen per side vilo bli satt lik 0.05 enheter, og prisen per\n" 1884 " utskrifts jobbvil bli satt lik 0.1 enhet. Enheter kan v� kroner og �n"1945 " utskrifts vil bli satt lik 0.1 enhet. Enheter kan v� kroner og �n" 1885 1946 " eller noe helt annet hvis du �r det.\n" 1886 1947 " Alle deres beskrivelser settes lik med strengen \"HP Printer\".\n" … … 2078 2139 2079 2140 #, python-format 2080 #, fuzzy2081 2141 msgid "" 2082 2142 "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" … … 2150 2210 " -h | --help Viser denne meldingen.\n" 2151 2211 " \n" 2152 " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n"2153 " use wildcards characters to select only\n"2154 " some printers. The default value is *, meaning\n"2155 " all printers.\n"2156 " You can specify several names or wildcards, \n"2157 " by separating them with commas.\n"2158 " \n" 2159 "e xamples: \n"2212 " -P | --printer p Setter kvoter p�un denne skriveren. Opsjonen p kan\n" 2213 " bruker jokertegn for �elge kun noen skrivere.\n" 2214 " Standard verdi er *, som betyr\n" 2215 " alle skrivere.\n" 2216 " Du kan oppgi flere skrivernavn eller jokertegn ved �" 2217 " skille dem med komma.\n" 2218 " \n" 2219 "eksempler : \n" 2160 2220 "\n" 2161 2221 " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 2162 2222 " \n" 2163 " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n"2164 " the price and size of a job consisting in file1.ps andfile2.ps \n"2165 " which would be sent to the apple printer.\n"2223 " Dette vil sette en utskriftskvote for brukeren. Utskriftskvoten vil \n" 2224 " vise prisen og st�sen p�n utskrift som best�av filene file1.ps og file2.ps \n" 2225 " som skal skrives ut p�kriver apple.\n" 2166 2226 " \n" 2167 2227 " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 2168 2228 " \n" 2169 " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 2170 " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 2171 " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 2172 " printer.\n" 2173 "\n" 2229 " Dette vil sette en utskriftskvote for brukeren. Utskriftskvoten vil \n" 2230 " vise prisen og st�sen p�n utskrift som best�av filen file1.ps\n" 2231 " som skal skrives ut p�kriver apple eller hplaser.\n" 2232 " \n" 2174 2233 " $ pykotme \n" 2175 2234 " \n" 2176 " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n"2177 " input. The quote will list the job size, and the price the job\n"2178 " would cost on each printer.\n"2235 " Dette vil sette en utskriftskvote for utskrift som ligger p�" 2236 " standard inout. Utskriftskvoten vil vise st�sen og prisen p�" 2237 " utskriften p�ver skriver.\n" 2179 2238 "\n" 2180 2239 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 2200 2259 #, python-format 2201 2260 msgid "Job size : %i pages" 2202 msgstr "St�se p�tskrift sjobben : %i sider"2261 msgstr "St�se p�tskriften : %i sider" 2203 2262 2204 2263 #, python-format