39 | | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
40 | | msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata." |
41 | | |
42 | | #, python-format |
43 | | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
44 | | msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" |
45 | | |
46 | | #, python-format |
47 | | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
48 | | msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente." |
49 | | |
50 | | #, python-format |
51 | | msgid "Invalid softlimit value %s." |
52 | | msgstr "Limite soft %s non valido." |
53 | | |
54 | | #, python-format |
55 | | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
56 | | msgstr "Limite hard %s non valido." |
57 | | |
58 | | #, python-format |
59 | | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
60 | | msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati." |
61 | | |
62 | | #, python-format |
63 | | msgid "Invalid balance value %s" |
64 | | msgstr "Valore di credito %s" |
65 | | |
66 | | #, python-format |
67 | | msgid "Invalid charge amount value %s" |
68 | | msgstr "Ammontare del costo non valido %s" |
69 | | |
70 | | #, python-format |
71 | | msgid "Invalid limitby value %s" |
72 | | msgstr "Valore di limite %s non valido" |
73 | | |
74 | | #, python-format |
75 | | msgid "Impossible to add printer %s" |
76 | | msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s" |
77 | | |
78 | | #, python-format |
79 | | msgid "Invalid printer name %s" |
80 | | msgstr "Nome stampante %s non valido" |
81 | | |
82 | | #, python-format |
83 | | msgid "There's no printer matching %s" |
84 | | msgstr "Non esiste una stampante %s" |
85 | | |
86 | | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
87 | | msgstr "Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando" |
88 | | |
89 | | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
90 | | msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" |
91 | | |
92 | | #, python-format |
93 | | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
94 | | msgstr "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." |
95 | | |
96 | | #, python-format |
97 | | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
98 | | msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote." |
99 | | |
100 | | #, python-format |
101 | | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
102 | | msgstr "Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s." |
103 | | |
104 | | #, python-format |
105 | | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
106 | | msgstr "Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s." |
107 | | |
108 | | #, python-format |
109 | | msgid "Invalid email address %s" |
110 | | msgstr "Indirizzo email non valido %s" |
111 | | |
112 | | #, python-format |
113 | | msgid "Invalid group name %s" |
114 | | msgstr "Nome gruppo non valido %s" |
115 | | |
116 | | #, python-format |
117 | | msgid "Invalid user name %s" |
118 | | msgstr "Nome utente non valido %s" |
119 | | |
120 | | #, python-format |
121 | | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
122 | | msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s." |
123 | | |
124 | | #, python-format |
125 | | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
126 | | msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota." |
127 | | |
128 | | msgid "incompatible options, see help." |
129 | | msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida." |
130 | | |
131 | | #, python-format |
132 | | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
133 | | msgstr "Stampante %s non registrata nel sistema PyKota" |
134 | | |
135 | | #, python-format |
136 | | msgid "Printer %s was never used" |
137 | | msgstr "La stampante %s non �ai stata utilizzata" |
138 | | |
139 | | #, python-format |
140 | | msgid "Your account balance : %.2f" |
141 | | msgstr "Il tuo totale : %.2f" |
142 | | |
143 | | #, python-format |
144 | | msgid "Job size : %i pages" |
145 | | msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" |
146 | | |
147 | | #, python-format |
148 | | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
149 | | msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" |
150 | | |
151 | | #, python-format |
417 | | "L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di Pykota, " |
418 | | "la stampa verr�ifiutata" |
| 332 | "L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di " |
| 333 | "Pykota, la stampa verr�ifiutata" |
| 334 | |
| 335 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
| 336 | msgstr "" |
| 337 | "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�gruppi" |
| 338 | |
| 339 | #, python-format |
| 340 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
| 341 | msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" |
| 342 | |
| 343 | #, python-format |
| 344 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
| 345 | msgstr "" |
| 346 | |
| 347 | #, python-format |
| 348 | msgid "Incorrect answer : %s" |
| 349 | msgstr "" |
| 350 | |
| 351 | #, fuzzy, python-format |
| 352 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
| 353 | msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" |
| 354 | |
| 355 | #, python-format |
| 356 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
| 357 | msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" |
| 358 | |
| 359 | #, python-format |
| 360 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
| 361 | msgstr "" |
424 | | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
425 | | msgstr "Utilizzare il metodo di accounting 'stupid' non d�isultati certi." |
426 | | |
427 | | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
428 | | msgstr "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�ppi" |
429 | | |
430 | | #, python-format |
431 | | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
432 | | msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" |
433 | | |
434 | | #, python-format |
435 | | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
436 | | msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" |
437 | | |
438 | | #, python-format |
439 | | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
440 | | msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per SNMP(%s, %s) per la stampante %s" |
441 | | |
442 | | #, python-format |
443 | | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
444 | | msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via SNMP(%s, %s)" |
| 367 | #, python-format |
| 368 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
| 369 | msgstr "" |
| 370 | |
| 371 | #, python-format |
| 372 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
| 373 | msgstr "" |
| 374 | |
| 375 | #, python-format |
| 376 | msgid "" |
| 377 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
| 378 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 379 | msgstr "" |
| 398 | msgid "" |
| 399 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
| 400 | "pykotaAccount objectClass" |
| 401 | msgstr "" |
| 402 | |
| 403 | #, python-format |
| 404 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
| 405 | msgstr "" |
| 406 | |
| 407 | msgid "PyKota Reports" |
| 408 | msgstr "" |
| 409 | |
| 410 | msgid "Report" |
| 411 | msgstr "" |
| 412 | |
| 413 | msgid "User / Group names mask" |
| 414 | msgstr "" |
| 415 | |
| 416 | msgid "Groups report" |
| 417 | msgstr "" |
| 418 | |
| 419 | msgid "History" |
| 420 | msgstr "" |
| 421 | |
| 422 | msgid "Empty" |
| 423 | msgstr "" |
| 424 | |
| 425 | msgid "Date" |
| 426 | msgstr "" |
| 427 | |
| 428 | msgid "Action" |
| 429 | msgstr "" |
| 430 | |
| 431 | msgid "User" |
| 432 | msgstr "" |
| 433 | |
| 434 | msgid "Printer" |
| 435 | msgstr "" |
| 436 | |
| 437 | msgid "Hostname" |
| 438 | msgstr "" |
| 439 | |
| 440 | msgid "JobId" |
| 441 | msgstr "" |
| 442 | |
| 443 | msgid "JobSize" |
| 444 | msgstr "" |
| 445 | |
| 446 | msgid "JobPrice" |
| 447 | msgstr "" |
| 448 | |
| 449 | msgid "Copies" |
| 450 | msgstr "" |
| 451 | |
| 452 | msgid "JobBytes" |
| 453 | msgstr "" |
| 454 | |
| 455 | msgid "PageCounter" |
| 456 | msgstr "" |
| 457 | |
| 458 | msgid "Title" |
| 459 | msgstr "" |
| 460 | |
| 461 | msgid "Filename" |
| 462 | msgstr "" |
| 463 | |
| 464 | msgid "Options" |
| 465 | msgstr "" |
| 466 | |
| 467 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
| 468 | msgstr "" |
| 469 | |
| 470 | msgid "Job accounting begins." |
| 471 | msgstr "" |
| 472 | |
| 473 | msgid "Job accounting ends." |
| 474 | msgstr "" |
| 475 | |
| 476 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
| 477 | msgstr "" |
| 478 | |
| 479 | #, fuzzy, python-format |
| 480 | msgid "Job size : %i" |
| 481 | msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" |
| 482 | |
| 483 | #, fuzzy, python-format |
| 484 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
| 485 | msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" |
| 486 | |
| 487 | msgid "Job added to history." |
| 488 | msgstr "" |
| 489 | |
| 490 | #, python-format |
| 491 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
| 492 | msgstr "" |
| 493 | |
| 494 | #, python-format |
| 495 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
| 496 | msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" |
| 497 | |
| 498 | #, python-format |
| 499 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
| 500 | msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente." |
| 501 | |
| 502 | #, python-format |
| 503 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
| 504 | msgstr "Limite soft %s non valido." |
| 505 | |
| 506 | #, python-format |
| 507 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
| 508 | msgstr "Limite hard %s non valido." |
| 509 | |
| 510 | #, python-format |
| 511 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
| 512 | msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati." |
| 513 | |
| 514 | #, python-format |
| 515 | msgid "Invalid balance value %s" |
| 516 | msgstr "Valore di credito %s" |
| 517 | |
| 518 | #, python-format |
| 519 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
| 520 | msgstr "Ammontare del costo non valido %s" |
| 521 | |
| 522 | #, python-format |
| 523 | msgid "Invalid limitby value %s" |
| 524 | msgstr "Valore di limite %s non valido" |
| 525 | |
| 526 | #, python-format |
| 527 | msgid "Impossible to add printer %s" |
| 528 | msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s" |
| 529 | |
| 530 | #, python-format |
| 531 | msgid "Invalid printer name %s" |
| 532 | msgstr "Nome stampante %s non valido" |
| 533 | |
| 534 | #, python-format |
| 535 | msgid "There's no printer matching %s" |
| 536 | msgstr "Non esiste una stampante %s" |
| 537 | |
| 538 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
| 539 | msgstr "" |
| 540 | "Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando" |
| 541 | |
| 542 | #, python-format |
| 543 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
| 544 | msgstr "" |
| 545 | "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." |
| 546 | |
| 547 | #, python-format |
| 548 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
| 549 | msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote." |
| 550 | |
| 551 | #, python-format |
| 552 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
| 553 | msgstr "" |
| 554 | "Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s." |
| 555 | |
| 556 | #, python-format |
| 557 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
| 558 | msgstr "" |
| 559 | "Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s." |
| 560 | |
| 561 | #, python-format |
| 562 | msgid "Invalid email address %s" |
| 563 | msgstr "Indirizzo email non valido %s" |
| 564 | |
| 565 | #, python-format |
| 566 | msgid "Invalid group name %s" |
| 567 | msgstr "Nome gruppo non valido %s" |
| 568 | |
| 569 | #, python-format |
| 570 | msgid "Invalid user name %s" |
| 571 | msgstr "Nome utente non valido %s" |
| 572 | |
| 573 | #, python-format |
| 574 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
| 575 | msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s." |
| 576 | |
| 577 | #, python-format |
| 578 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
| 579 | msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota." |
| 580 | |
| 581 | msgid "incompatible options, see help." |
| 582 | msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida." |
| 583 | |
| 584 | #, python-format |
470 | | #, python-format |
471 | | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
472 | | msgstr "" |
473 | | |
474 | | #, python-format |
475 | | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
476 | | msgstr "" |
477 | | |
| 592 | msgid "in" |
| 593 | msgstr "" |
| 594 | |
| 595 | #, fuzzy |
| 596 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
| 597 | msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" |
| 598 | |
| 599 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
| 600 | msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" |
| 601 | |
| 602 | msgid "Software accounting already done in first pass. Exiting." |
| 603 | msgstr "" |
| 604 | |
| 605 | msgid "" |
| 606 | "Hardware accounting already finished ! This should be impossible, please " |
| 607 | "report this problem ASAP." |
| 608 | msgstr "" |
| 609 | |
| 610 | #, fuzzy, python-format |
| 611 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
| 612 | msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" |
| 613 | |
| 614 | msgid "" |
| 615 | "\n" |
| 616 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
| 617 | msgstr "" |
| 618 | |
| 619 | #, fuzzy, python-format |
| 620 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
| 621 | msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" |
| 622 | |
| 623 | msgid "" |
| 624 | "\n" |
| 625 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
| 626 | msgstr "" |
| 627 | |
| 628 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
| 629 | msgstr "" |
| 630 | |
| 631 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
| 632 | msgstr "" |
| 633 | |
| 634 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
| 635 | msgstr "" |
| 636 | |
| 637 | #, fuzzy, python-format |
| 638 | msgid "Invalid duration option %s" |
| 639 | msgstr "Nome stampante %s non valido" |
| 640 | |
| 641 | #, fuzzy, python-format |
| 642 | msgid "Invalid loop option %s" |
| 643 | msgstr "Nome gruppo non valido %s" |
| 644 | |
| 645 | #, fuzzy, python-format |
| 646 | msgid "Invalid sleep option %s" |
| 647 | msgstr "Nome utente non valido %s" |
| 648 | |
| 649 | #, fuzzy, python-format |
| 650 | msgid "Invalid color option %s" |
| 651 | msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" |
| 652 | |
| 653 | #, python-format |
| 654 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
| 655 | msgstr "" |
| 656 | |
| 657 | #, python-format |
| 658 | msgid "Pages used on %s : %s" |
| 659 | msgstr "" |
| 660 | |
| 661 | #, python-format |
| 662 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
| 663 | msgstr "" |
| 664 | |
| 665 | #, python-format |
| 666 | msgid "Your account balance : %.2f" |
| 667 | msgstr "Il tuo totale : %.2f" |
| 668 | |
| 669 | #, python-format |
| 670 | msgid "Job size : %i pages" |
| 671 | msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" |
| 672 | |
| 673 | #, python-format |
| 674 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
| 675 | msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" |