root / pykota / trunk / po / it / pykota.po @ 1615

Revision 1615, 14.3 kB (checked in by jalet, 20 years ago)

Prepared translations files

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22# PyKota translation master file.
23# Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres
24# Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004.
25#
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: PyKota v1.19\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
30"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
31"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:00+0100\n"
32"Last-Translator: Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>\n"
33"Language-Team: Italian <michele@pupazzo.org>\n"
34"MIME-Version: 1.0\n"
35"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
38#, python-format
39msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
40msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata."
41
42#, python-format
43msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
44msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)"
45
46#, python-format
47msgid "CUPS backend %s died abnormally."
48msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente."
49
50#, python-format
51msgid "Invalid softlimit value %s."
52msgstr "Limite soft %s non valido."
53
54#, python-format
55msgid "Invalid hardlimit value %s."
56msgstr "Limite hard %s non valido."
57
58#, python-format
59msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
60msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati."
61
62#, python-format
63msgid "Invalid balance value %s"
64msgstr "Valore di credito %s"
65
66#, python-format
67msgid "Invalid charge amount value %s"
68msgstr "Ammontare del costo non valido %s"
69
70#, python-format
71msgid "Invalid limitby value %s"
72msgstr "Valore di limite %s non valido"
73
74#, python-format
75msgid "Impossible to add printer %s"
76msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s"
77
78#, python-format
79msgid "Invalid printer name %s"
80msgstr "Nome stampante %s non valido"
81
82#, python-format
83msgid "There's no printer matching %s"
84msgstr "Non esiste una stampante %s"
85
86msgid "You have to pass user or group names on the command line"
87msgstr "Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando"
88
89msgid "You have to pass printer names on the command line"
90msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando"
91
92#, python-format
93msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
94msgstr "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s."
95
96#, python-format
97msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
98msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote."
99
100#, python-format
101msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
102msgstr "Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s."
103
104#, python-format
105msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
106msgstr "Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s."
107
108#, python-format
109msgid "Invalid email address %s"
110msgstr "Indirizzo email non valido %s"
111
112#, python-format
113msgid "Invalid group name %s"
114msgstr "Nome gruppo non valido %s"
115
116#, python-format
117msgid "Invalid user name %s"
118msgstr "Nome utente non valido %s"
119
120#, python-format
121msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
122msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s."
123
124#, python-format
125msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
126msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota."
127
128msgid "incompatible options, see help."
129msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida."
130
131#, python-format
132msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
133msgstr "Stampante %s non registrata nel sistema PyKota"
134
135#, python-format
136msgid "Printer %s was never used"
137msgstr "La stampante %s non �ai stata utilizzata"
138
139#, python-format
140msgid "Your account balance : %.2f"
141msgstr "Il tuo totale : %.2f"
142
143#, python-format
144msgid "Job size : %i pages"
145msgstr "Dimensione stampa : %i pagine"
146
147#, python-format
148msgid "Cost on printer %s : %.2f"
149msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f"
150
151#, python-format
152msgid "Unsupported accounter backend %s"
153msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s"
154
155#, python-format
156msgid "Configuration file %s not found."
157msgstr "File di configurazione %s non trovato."
158
159#, python-format
160msgid "Option %s not found in section global of %s"
161msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s"
162
163#, python-format
164msgid "Option %s not found in section %s of %s"
165msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s"
166
167#, python-format
168msgid "Option logger only supports values in %s"
169msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s"
170
171#, python-format
172msgid "Invalid accounter %s for printer %s"
173msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s"
174
175#, python-format
176msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
177msgstr "L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
178
179#, python-format
180msgid "Invalid policy %s for printer %s"
181msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s"
182
183#, python-format
184msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
185msgstr "L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
186
187#, python-format
188msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
189msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s"
190
191#, python-format
192msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
193msgstr "Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
194
195#, python-format
196msgid "Invalid grace delay %s"
197msgstr "Periodo di grace delay %s non valido"
198
199#, python-format
200msgid "Invalid poor man's treshold %s"
201msgstr "Poor man's treshold non valido %s"
202
203msgid ""
204"Your Print Quota account balance is Low.\n"
205"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
206"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
207msgstr ""
208"Il credito di stampa del vostro account �n esaurimento. \n"
209"A breve non sar�i�sibile stampare.\n"
210"Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere il problema."
211
212#, python-format
213msgid ""
214"You are not allowed to print anymore because\n"
215"your Print Quota is exceeded on printer %s."
216msgstr ""
217"Non siete pi�grado di stampare in quanto\n"
218"la vostra quota sulla stampante %s �saurita."
219
220
221#, python-format
222msgid ""
223"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
224"your Print Quota is almost reached on printer %s."
225msgstr ""
226"A breve non sarete pi�grado di stampare in quanto\n"
227"la vostra quota sulla stampante %s �uasi esaurita."
228
229#, python-format
230msgid "Unsupported logging subsystem %s"
231msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato"
232
233#, python-format
234msgid "Report for %s quota on printer %s"
235msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s"
236
237#, python-format
238msgid "Pages grace time: %i days"
239msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni"
240
241#, python-format
242msgid "Price per job: %.3f"
243msgstr "Prezzo per stampa : %.3f"
244
245#, python-format
246msgid "Price per page: %.3f"
247msgstr "Prezzo per pagina: %.3f"
248
249msgid ""
250"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
251"paid"
252msgstr ""
253"Gruppo          usato   soft    hard    balance grace         totale      "
254"pagato"
255
256msgid ""
257"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
258"paid"
259msgstr ""
260"User            usato   soft    hard    balance grace         totale      "
261"pagato"
262
263msgid "unknown"
264msgstr "sconosciuto"
265
266#, python-format
267msgid "Real : %s"
268msgstr "Reale : %s"
269
270#, python-format
271msgid "Total : %9i"
272msgstr "Totale : %9i"
273
274#, python-format
275msgid "Unsupported reporter backend %s"
276msgstr "Reporter backend non supportato %s"
277
278#, python-format
279msgid "Unsupported quota storage backend %s"
280msgstr "Storage delle quote non supportato %s"
281
282#, python-format
283msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
284msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s"
285
286#, python-format
287msgid ""
288"\n"
289"\n"
290"Please contact your system administrator :\n"
291"\n"
292"\t%s - <%s>\n"
293msgstr ""
294"\n"
295"\n"
296"Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n"
297"\n"
298"\t%s - <%s>\n"
299
300#, python-format
301msgid ""
302"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
303"printer %s"
304msgstr ""
305"Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verr�pplicata la policy di default (%s) per "
306"la stampante %s"
307
308#, python-format
309msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
310msgstr "Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verr�pplicata la policy di default (%s)"
311
312#, python-format
313msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
314msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s"
315
316msgid "Print Quota"
317msgstr "Quota di stampa"
318
319msgid "Print Quota Exceeded"
320msgstr "Quota di stampa superata"
321
322#, python-format
323msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
324msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s"
325
326#, python-format
327msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
328msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s"
329
330#, python-format
331msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
332msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s"
333
334msgid "Print Quota Low"
335msgstr "Quota di stampa in esaurimento"
336
337msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
338msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'"
339
340#, python-format
341msgid "Printing system unknown, args=%s"
342msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s"
343
344#, python-format
345msgid ""
346"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
347"s) for printer %s"
348msgstr ""
349"La stampante %s non �egistrata all'interno del sistema PyKota, verr�tilizzata la policy esterna (%s)"
350"per la stampante %s"
351
352#, python-format
353msgid ""
354"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
355"for printer %s"
356msgstr ""
357"L'utente %s non �egistrato all'interno del sistema PyKota, verr�tilizzata la policy esterna (%s) "
358"per la stampante %s"
359
360#, python-format
361msgid ""
362"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
363"external policy (%s) for printer %s"
364msgstr ""
365"L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, verr�sata la "
366"policy esterna (%s) per la stampante %s"
367
368#, python-format
369msgid ""
370"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
371"check PyKota's configuration files."
372msgstr ""
373"La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa annullata. Si verifichino"
374"i file di configurazione di PyKota."
375
376#, python-format
377msgid ""
378"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
379msgstr ""
380"Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata la policy di default (%s)"
381
382#, python-format
383msgid ""
384"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
385"for printer %s"
386msgstr ""
387"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata una policty di default (%s) "
388"per la stampante %s"
389
390#, python-format
391msgid ""
392"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
393"default policy (%s)"
394msgstr ""
395"Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, verr�tilizzata la "
396"policy di default (%s)"
397
398#, python-format
399msgid ""
400"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
401msgstr ""
402"Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata"
403
404#, python-format
405msgid ""
406"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
407"printer %s"
408msgstr ""
409"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata sulla "
410"stampante %s"
411
412#, python-format
413msgid ""
414"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
415"will be rejected"
416msgstr ""
417"L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di Pykota, "
418"la stampa verr�ifiutata"
419
420#, python-format
421msgid "Unable to compute job size with accounter %s"
422msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s"
423
424msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
425msgstr "Utilizzare il metodo di accounting 'stupid' non d�isultati certi."
426
427msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
428msgstr "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�ppi"
429
430#, python-format
431msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s"
432msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s"
433
434#, python-format
435msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)"
436msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)"
437
438#, python-format
439msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
440msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per SNMP(%s, %s) per la stampante %s"
441
442#, python-format
443msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
444msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via SNMP(%s, %s)"
445
446#, python-format
447msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
448msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati."
449
450#, python-format
451msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
452msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)"
453
454#, python-format
455msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
456msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)"
457
458#, python-format
459msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
460msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)"
461
462#, python-format
463msgid "Printer %s already exists, skipping."
464msgstr ""
465
466#, python-format
467msgid "Printer %s already exists, will be modified."
468msgstr ""
469
470#, python-format
471msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored."
472msgstr ""
473
474#, python-format
475msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s"
476msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the browser.