Changeset 1295 for pykota/trunk/po/pt

Show
Ignore:
Timestamp:
01/15/04 13:16:21 (20 years ago)
Author:
jalet
Message:

Translations updated.

Location:
pykota/trunk/po/pt
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/pt/pykota.po

    r1257 r1295  
    2020# $Id$ 
    2121# 
    22 # $Log$ 
    23 # Revision 1.3  2004/01/08 14:10:32  jalet 
    24 # Copyright year changed. 
    25 # 
    26 # Revision 1.2  2003/12/27 16:49:25  uid67467 
    27 # Should be ok now. 
    28 # 
    29 # Revision 1.1  2003/12/03 18:49:37  jalet 
    30 # Portugues translation added thanks to Carlos Fernandes 
    31 # 
    32 # 
    33 # 
    34 msgid "" 
    35 msgstr "" 
    36 "Project-Id-Version: PyKota v0.9-unofficial\n" 
    37 "POT-Creation-Date: Sun Feb  9 13:50:50 2003\n" 
    38 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 21:38+1\n" 
     22# 
     23msgid "" 
     24msgstr "" 
     25"Project-Id-Version: PyKota v1.16\n" 
     26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" 
     27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" 
     28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n" 
    3929"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" 
    4030"Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n" 
    4131"MIME-Version: 1.0\n" 
    42 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 
    4333"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    44 "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" 
    45  
     34 
     35#, python-format 
     36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     37msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado." 
     38 
     39#, python-format 
     40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" 
     41msgstr "SIGTERM foi emitida a real backend %s (pid: %s)" 
     42 
     43#, python-format 
     44msgid "CUPS backend %s died abnormally." 
     45msgstr "Backend CUPS morreu anormalmente." 
     46 
     47#, python-format 
     48msgid "Invalid softlimit value %s." 
     49msgstr "Valor incorreto para o limite %s." 
     50 
     51#, python-format 
     52msgid "Invalid hardlimit value %s." 
     53msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s." 
     54 
     55#, python-format 
     56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 
     57msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos." 
     58 
     59#, python-format 
     60msgid "Invalid balance value %s" 
     61msgstr "Valor da media %s inv�do" 
     62 
     63#, python-format 
     64msgid "Invalid charge amount value %s" 
     65msgstr "Valor de carga: %s inv�do" 
     66 
     67#, python-format 
     68msgid "Invalid limitby value %s" 
     69msgstr "Valor do limitby %s inv�do" 
     70 
     71#, python-format 
     72msgid "Impossible to add printer %s" 
     73msgstr "Imposivel adicionar impressora %s" 
     74 
     75#, python-format 
     76msgid "Invalid printer name %s" 
     77msgstr "Nome de impressora %s inv�do" 
     78 
     79#, python-format 
     80msgid "There's no printer matching %s" 
     81msgstr "Impressora %s n�encontrada" 
     82 
     83msgid "You have to pass user or group names on the command line" 
     84msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando" 
     85 
     86#, python-format 
     87msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
     88msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s." 
     89 
     90#, python-format 
     91msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
     92msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados." 
     93 
     94#, python-format 
     95msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 
     96msgstr "" 
     97"O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s." 
     98 
     99#, python-format 
    46100msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 
    47101msgstr "Limite indefinido, configurando a l�te maximo (%s) na impressora %s." 
    48102 
    49 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 
    50 msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos." 
    51  
    52 msgid "Pages grace time: %i days" 
    53 msgstr "Tempo de cortesia : %i d�" 
    54  
    55 msgid "Invalid softlimit value %s." 
    56 msgstr "Valor incorreto para o limite %s." 
    57  
    58 msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    59 msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s." 
    60  
     103#, python-format 
     104msgid "Invalid email address %s" 
     105msgstr "Endere�email inv�do" 
     106 
     107#, python-format 
     108msgid "Invalid group name %s" 
     109msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" 
     110 
     111#, python-format 
     112msgid "Invalid user name %s" 
     113msgstr "O nome de usuario %s �nv�do" 
     114 
     115#, python-format 
     116msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 
     117msgstr "Quota n�encontrada para o objeto %s para a impressora %s." 
     118 
     119#, python-format 
     120msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 
     121msgstr "Grupo %s n�encontrado no banco de dados." 
     122 
     123msgid "incompatible options, see help." 
     124msgstr "O�s incompativeis, veja a ajuda." 
     125 
     126#, python-format 
    61127msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" 
    62128msgstr "Impressora %s n�registrada no sistema PyKota" 
    63129 
    64 msgid "option --groups is currently not implemented." 
    65 msgstr "op� --groups n�est�implementados." 
    66  
    67 msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 
    68 msgstr "Quota n�encontrada para o objeto %s para a impressora %s." 
    69  
    70 msgid "Invalid user name %s" 
    71 msgstr "O nome de usuario %s �nv�do" 
    72  
    73 msgid "Both hard and soft limits must be set ! Aborting." 
    74 msgstr "Os limites devem ser configurados ! Cancelando." 
    75  
    76 msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 
    77 msgstr "O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s." 
    78  
    79 msgid "incompatible options, see help." 
    80 msgstr "O�s incompativeis, veja a ajuda." 
    81  
    82 msgid "Invalid hardlimit value %s." 
    83 msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s." 
    84  
    85 msgid  "Group           used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
    86 msgstr "Grupo           usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       pago" 
    87  
    88 msgid "There's no printer matching %s" 
    89 msgstr "Impressora %s n�encontrada" 
    90  
    91 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    92 msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" 
    93  
    94 msgid "Error in page count value %i for user %s on printer %s" 
    95 msgstr "Erro no contagem de paginas %i para o usuario %s na impressora %s" 
    96  
    97 msgid "Invalid group name %s" 
    98 msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" 
    99  
    100 msgid  "User            used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
    101 msgstr "Usuario         usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       pago" 
    102  
    103 msgid "Invalid printer name %s" 
    104 msgstr "Nome de impressora %s inv�do" 
    105  
     130#, python-format 
     131msgid "Printer %s was never used" 
     132msgstr "A impressora %s foi usada nunca" 
     133 
     134#, python-format 
     135msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" 
     136msgstr "Imposivel calcular o tamanho %s em n� de p�nas.\n" 
     137 
     138#, python-format 
     139msgid "Your account balance : %.2f" 
     140msgstr "Balan�de sua conta : %.2f" 
     141 
     142#, python-format 
     143msgid "Job size : %i pages" 
     144msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas" 
     145 
     146#, python-format 
     147msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     148msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" 
     149 
     150#, python-format 
     151msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     152msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" 
     153 
     154#, python-format 
     155msgid "Configuration file %s not found." 
     156msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado." 
     157 
     158#, python-format 
     159msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     160msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s" 
     161 
     162#, python-format 
     163msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     164msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s" 
     165 
     166#, python-format 
     167msgid "Option logger only supports values in %s" 
     168msgstr "a op� logger s�porta valores em %s" 
     169 
     170#, python-format 
     171msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" 
     172msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para a impressora %s" 
     173 
     174#, python-format 
     175msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     176msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s" 
     177 
     178#, python-format 
     179msgid "Option requester for printer %s was not set" 
     180msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada " 
     181 
     182#, python-format 
     183msgid "Invalid requester %s for printer %s" 
     184msgstr "Requester inv�do %s para a impressora %s" 
     185 
     186#, python-format 
    106187msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" 
    107188msgstr "a op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s" 
    108189 
    109 msgid "Print Quota Exceeded" 
    110 msgstr "Quota de Impress�Excedida" 
    111  
    112 msgid "Print Quota" 
    113 msgstr "Quota de impre�" 
    114  
    115 msgid "Requester not implemented yet." 
    116 msgstr "Requester n�implementado ainda." 
    117  
    118 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    119 msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s" 
    120  
    121 msgid "" 
    122 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    123 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    124 msgstr "" 
    125 "Sua impress�est�loqueada porque\n" 
    126 "sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s." 
    127  
    128 msgid "" 
    129 "\n" 
    130 "\n" 
    131 "Please contact your system administrator :\n" 
    132 "\n" 
    133 "\t%s - <%s>\n" 
    134 msgstr "" 
    135 "\n" 
    136 "\n" 
    137 "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
    138 "\n" 
    139 "\t%s - <%s>\n" 
    140  
     190#, python-format 
     191msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     192msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s" 
     193 
     194#, python-format 
     195msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     196msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s" 
     197 
     198#, python-format 
     199msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     200msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s" 
     201 
     202#, python-format 
     203msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     204msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s" 
     205 
     206#, python-format 
    141207msgid "Invalid grace delay %s" 
    142208msgstr "Tiempo gartis %s inv�do" 
    143209 
    144 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    145 msgstr "a op� logger s�porta valores em %s" 
    146  
    147 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    148 msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s" 
    149  
    150 msgid "Option method only supports values in %s" 
    151 msgstr "a op� method s�porta valores em %s" 
    152  
    153 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    154 msgstr "Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica padr�(%s)" 
    155  
    156 msgid "Group quotas are currently not implemented." 
    157 msgstr "a quota do grupo n�est�efinida." 
    158  
    159 msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" 
    160 msgstr "Endere�da impressora invalido em SNMP(%s, %s) para a impressora %s" 
    161  
    162 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    163 msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s" 
    164  
    165 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    166 msgstr "Sistema de log %s n�suportado" 
    167  
    168 msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" 
    169 msgstr "Imposivel consultar a impresora %s v�SNMP(%s, %s)" 
    170  
    171 msgid "Unsupported requester backend %s" 
    172 msgstr "Requester backend %s n�suportado" 
    173  
    174 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    175 msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s" 
    176  
    177 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    178 msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado" 
    179  
    180 msgid "" 
    181 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    182 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    183 msgstr "" 
    184 "Voce n�pode imprimir porque\n" 
    185 "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
    186  
    187 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    188 msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s" 
    189  
    190 msgid "Invalid requester %s for printer %s" 
    191 msgstr "Requester inv�do %s para a impressora %s" 
    192  
    193 msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" 
    194 msgstr "Endere�invalido em  EXTERNAL(%s) para a impressora %s" 
    195  
    196 msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" 
    197 msgstr "Imposive consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)" 
    198  
    199 msgid "Total : %9i" 
    200 msgstr "Total : %9i" 
    201  
    202 msgid "Real : %s" 
    203 msgstr "Real : %s" 
    204  
    205 msgid "You have to pass user or group names on the command line" 
    206 msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando" 
    207  
    208 msgid "unknown" 
    209 msgstr "Descnhecido" 
    210  
    211 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    212 msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s" 
    213  
    214 msgid "Configuration file %s not found." 
    215 msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado." 
    216  
    217 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 
    218 msgstr "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�(%s) para a impressora %s" 
    219  
    220 msgid "Invalid charge amount value %s" 
    221 msgstr "Valor de carga: $s invalido" 
    222  
    223 msgid "Invalid balance value %s" 
    224 msgstr "Valor da media %s inv�do" 
    225  
    226 msgid "Invalid limitby value %s" 
    227 msgstr "Valor do limitby %s inv�do" 
    228  
    229 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 
    230 msgstr "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor padr�(%s) para a impressora %s" 
    231  
    232 msgid "Unable to find group %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 
    233 msgstr "Imposivel encontrar a medisa da conta do grupo %s, configurando o valor pad�(%s) para impressora %s" 
    234  
    235 msgid "Unable to match group %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    236 msgstr "Imposivel encontrar o grupo %s na impresora %s, configurando valor padr�(%s)" 
    237  
    238 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    239 msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
    240  
    241 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    242 msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" 
    243  
    244 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    245 msgstr "o Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 
    246  
    247 msgid "Price per job: %.3f" 
    248 msgstr "Pre�por impress� %.3f" 
    249  
    250 msgid "Price per page: %.3f" 
    251 msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
    252  
    253 msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 
    254 msgstr "Grupo %s n�encontrado no banco de dados." 
    255  
    256 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    257 msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" 
    258  
    259 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    260 msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s" 
    261  
    262 msgid "Option requester for printer %s was not set" 
    263 msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada " 
    264  
    265 msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." 
    266 msgstr "Usar o metodo 'stupid' n��onfiavel." 
    267  
    268 msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" 
    269 msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para a impressora %s" 
    270  
    271 msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" 
    272 msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s" 
    273  
    274 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    275 msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." 
    276  
    277 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    278 msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" 
    279  
    280 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    281 msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" 
    282  
    283 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    284 msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" 
    285  
    286 msgid "Impossible to add printer %s" 
    287 msgstr "Imposivel adicionar impressora %s" 
    288  
    289 msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    290 msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados." 
    291  
    292 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    293 msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s" 
    294  
    295 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    296 msgstr "Reporter backend %s n�suportado" 
    297  
    298 msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" 
    299 msgstr "Imposivel calcular o tamanho %s em n� de p�nas.\n" 
    300  
    301 msgid "Job size : %i pages"     
    302 msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas" 
    303  
    304 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    305 msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" 
    306  
     210#, python-format 
    307211msgid "Invalid poor man's treshold %s" 
    308212msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
     
    315219"A media de sua quota de impress�est�aixa.\n" 
    316220"voce n�pode imprimir .\n" 
    317 "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver o problema." 
     221"Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " 
     222"o problema." 
     223 
     224#, python-format 
     225msgid "" 
     226"You are not allowed to print anymore because\n" 
     227"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     228msgstr "" 
     229"Voce n�pode imprimir porque\n" 
     230"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
     231 
     232#, python-format 
     233msgid "" 
     234"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     235"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     236msgstr "" 
     237"Sua impress�est�loqueada porque\n" 
     238"sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s." 
     239 
     240#, python-format 
     241msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     242msgstr "Sistema de log %s n�suportado" 
     243 
     244#, python-format 
     245msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     246msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" 
     247 
     248#, python-format 
     249msgid "Pages grace time: %i days" 
     250msgstr "Tempo de cortesia : %i d�" 
     251 
     252#, python-format 
     253msgid "Price per job: %.3f" 
     254msgstr "Pre�por impress� %.3f" 
     255 
     256#, python-format 
     257msgid "Price per page: %.3f" 
     258msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
     259 
     260msgid "" 
     261"Group           used    soft    hard    balance grace         total       " 
     262"paid" 
     263msgstr "" 
     264"Grupo           usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       " 
     265"pago" 
     266 
     267msgid "" 
     268"User            used    soft    hard    balance grace         total       " 
     269"paid" 
     270msgstr "" 
     271"Usuario         usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       " 
     272"pago" 
     273 
     274msgid "unknown" 
     275msgstr "Desconhecido" 
     276 
     277#, python-format 
     278msgid "Real : %s" 
     279msgstr "Real : %s" 
     280 
     281#, python-format 
     282msgid "Total : %9i" 
     283msgstr "Total : %9i" 
     284 
     285#, python-format 
     286msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     287msgstr "Reporter backend %s n�suportado" 
     288 
     289#, python-format 
     290msgid "Unsupported requester backend %s" 
     291msgstr "Requester backend %s n�suportado" 
     292 
     293#, python-format 
     294msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     295msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado" 
     296 
     297#, python-format 
     298msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     299msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s" 
     300 
     301#, python-format 
     302msgid "" 
     303"\n" 
     304"\n" 
     305"Please contact your system administrator :\n" 
     306"\n" 
     307"\t%s - <%s>\n" 
     308msgstr "" 
     309"\n" 
     310"\n" 
     311"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
     312"\n" 
     313"\t%s - <%s>\n" 
     314 
     315#, python-format 
     316msgid "" 
     317"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     318"printer %s" 
     319msgstr "" 
     320"Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " 
     321"padr�(%s) para a impressora %s" 
     322 
     323#, python-format 
     324msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     325msgstr "" 
     326"Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica " 
     327"padr�(%s)" 
     328 
     329#, python-format 
     330msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     331msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
     332 
     333msgid "Print Quota" 
     334msgstr "Quota de impre�" 
     335 
     336msgid "Print Quota Exceeded" 
     337msgstr "Quota de Impress�Excedida" 
     338 
     339#, python-format 
     340msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     341msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" 
     342 
     343#, python-format 
     344msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     345msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s" 
     346 
     347#, python-format 
     348msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     349msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s" 
    318350 
    319351msgid "Print Quota Low" 
    320352msgstr "Quota de impress�baixa" 
    321353 
    322 msgid "Your account balance : %.2f" 
    323 msgstr "Balan�de sua conta : %.2f" 
    324  
    325354msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    326 msgstr "Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" 
    327  
     355msgstr "" 
     356"Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" 
     357 
     358#, python-format 
    328359msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    329360msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 
    330361 
    331 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    332 msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s" 
    333  
    334 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
    335 msgstr "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) para a impressora %s" 
    336  
    337 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 
    338 msgstr "Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota." 
    339  
    340 msgid "External policy %s for printer %s couldn't add user %s. Job rejected." 
    341 msgstr "Pol�ca externa %s para a impresora %s n�pode adicionar usu�o %s. Trabalho reiniciado." 
    342  
    343 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    344 msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s" 
    345  
     362#, TODO python-format 
     363msgid "" 
     364"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     365"s) for printer %s" 
     366msgstr "" 
     367 
     368#, python-format 
     369msgid "" 
     370"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     371"for printer %s" 
     372msgstr "" 
     373"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) " 
     374"para a impressora %s" 
     375 
     376#, TODO, python-format 
     377msgid "" 
     378"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     379"external policy (%s) for printer %s" 
     380msgstr "" 
     381 
     382#, python-format 
     383msgid "" 
     384"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     385"check PyKota's configuration files." 
     386msgstr "" 
     387"Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho " 
     388"reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota." 
     389 
     390#, TODO, python-format 
     391msgid "" 
     392"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     393msgstr "" 
     394 
     395#, python-format 
     396msgid "" 
     397"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     398"for printer %s" 
     399msgstr "" 
     400"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�" 
     401"(%s) para a impressora %s" 
     402 
     403#, TODO, python-format 
     404msgid "" 
     405"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     406"default policy (%s)" 
     407msgstr "" 
     408 
     409#, TODO, python-format 
     410msgid "" 
     411"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     412msgstr "" 
     413 
     414#, TODO, python-format 
     415msgid "" 
     416"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     417"printer %s" 
     418msgstr "" 
     419 
     420#, python-format 
     421msgid "" 
     422"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     423"will be rejected" 
     424msgstr "" 
     425 
     426#, python-format 
     427msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" 
     428msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s" 
     429 
     430msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." 
     431msgstr "Usar o metodo 'stupid' n��onfiavel." 
     432 
     433msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     434msgstr "" 
     435"o Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 
     436 
     437#, python-format 
     438msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" 
     439msgstr "Endere�invalido em  EXTERNAL(%s) para a impressora %s" 
     440 
     441#, python-format 
     442msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" 
     443msgstr "Imposive consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)" 
     444 
     445#, python-format 
     446msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" 
     447msgstr "Endere�da impressora invalido em SNMP(%s, %s) para a impressora %s" 
     448 
     449#, python-format 
     450msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" 
     451msgstr "Imposivel consultar a impresora %s v�SNMP(%s, %s)" 
     452 
     453#, python-format 
     454msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     455msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." 
     456 
     457#, python-format 
     458msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     459msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" 
     460 
     461#, python-format 
     462msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     463msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" 
     464 
     465#, python-format 
     466msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     467msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" 
     468