Changeset 1295 for pykota/trunk/po/es

Show
Ignore:
Timestamp:
01/15/04 13:16:21 (20 years ago)
Author:
jalet
Message:

Translations updated.

Location:
pykota/trunk/po/es
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/es/pykota.po

    r1257 r1295  
    2020# $Id$ 
    2121# 
    22 # $Log$ 
    23 # Revision 1.7  2004/01/08 14:10:32  jalet 
    24 # Copyright year changed. 
    25 # 
    26 # Revision 1.6  2003/12/27 16:49:25  uid67467 
    27 # Should be ok now. 
    28 # 
    29 # Revision 1.3  2003/11/24 16:52:53  jalet 
    30 # Line width in spanish translation 
    31 # 
    32 # Revision 1.2  2003/11/19 21:00:14  jalet 
    33 # Typo + missing compiled spanish messages. 
    34 # 
    35 # Revision 1.1  2003/11/19 20:57:57  jalet 
    36 # Spanish translation by Dennis Romero L. added. 
    37 # 
    38 # 
    39 msgid "" 
    40 msgstr "" 
    41 "Project-Id-Version: PyKota v0.9-unofficial\n" 
    42 "POT-Creation-Date: Sun Feb  9 13:50:50 2003\n" 
    43 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 21:38+1\n" 
     22# 
     23msgid "" 
     24msgstr "" 
     25"Project-Id-Version: PyKota v1.16\n" 
     26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" 
     27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" 
     28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:35+0100\n" 
    4429"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" 
    4530"Language-Team: Spanish <alet@librelogiciel.com>\n" 
    4631"MIME-Version: 1.0\n" 
    47 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 
    4833"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    49 "Generated-By: pygettext.py 1.3\n" 
    50  
    51 msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 
    52 msgstr "L�te suave indefinido, seteado a l�te duro (%s) en la impresora %s." 
    53  
    54 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 
    55 msgstr "L�te duro %i es menor que el l�te suave %i, los valores ser�cambiados." 
    56  
    57 msgid "Pages grace time: %i days" 
    58 msgstr "Tiempo de gracia para p�nas: %i d� " 
    59  
     34 
     35#, python-format 
     36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     37msgstr "SIGTERM recibido, trabajo reiniciado" 
     38 
     39#, python-format 
     40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" 
     41msgstr "SIGTERM fue enviado al real backend %s (pid: %s)" 
     42 
     43#, python-format 
     44msgid "CUPS backend %s died abnormally." 
     45msgstr "Backend de CUPS %s murio anormalmente" 
     46 
     47#, python-format 
    6048msgid "Invalid softlimit value %s." 
    6149msgstr "Valor incorrecto de l�te suave %s." 
    6250 
     51#, python-format 
     52msgid "Invalid hardlimit value %s." 
     53msgstr "Valor incorrecto de l�te duro %s." 
     54 
     55#, python-format 
     56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 
     57msgstr "" 
     58"L�te duro %i es menor que el l�te suave %i, los valores ser�cambiados." 
     59 
     60#, python-format 
     61msgid "Invalid balance value %s" 
     62msgstr "Valor de balance %s inv�do" 
     63 
     64#, python-format 
     65msgid "Invalid charge amount value %s" 
     66msgstr "Valor de cantidad de carga %s inv�do" 
     67 
     68#, python-format 
     69msgid "Invalid limitby value %s" 
     70msgstr "Valor de limitby %s inv�do" 
     71 
     72#, python-format 
     73msgid "Impossible to add printer %s" 
     74msgstr "Imposible a�r impresora %s" 
     75 
     76#, python-format 
     77msgid "Invalid printer name %s" 
     78msgstr "Nombre de impresora %s inv�do" 
     79 
     80#, python-format 
     81msgid "There's no printer matching %s" 
     82msgstr "Impresora %s no encontrada" 
     83 
     84msgid "You have to pass user or group names on the command line" 
     85msgstr "" 
     86"Usted tiene que pasar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos" 
     87 
     88#, python-format 
    6389msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    64 msgstr "Prototipo %s no encontrado en el Almac�de Cuotas para la impresora %s " 
    65  
     90msgstr "" 
     91"Prototipo %s no encontrado en el Almac�de Cuotas para la impresora %s " 
     92 
     93#, python-format 
     94msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
     95msgstr "Objeto Prototipo %s no encontrado en el almac�de cuotas." 
     96 
     97#, python-format 
     98msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 
     99msgstr "" 
     100"L�te duro indefinido, seteado a l�te suave (%s) en la impresora %s." 
     101 
     102#, python-format 
     103msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 
     104msgstr "" 
     105"L�te suave indefinido, seteado a l�te duro (%s) en la impresora %s." 
     106 
     107#, python-format 
     108msgid "Invalid email address %s" 
     109msgstr "Adressa email %s inv�da" 
     110 
     111#, python-format 
     112msgid "Invalid group name %s" 
     113msgstr "Nombre de grupo %s inv�do" 
     114 
     115#, python-format 
     116msgid "Invalid user name %s" 
     117msgstr "Nombre de usuario %s inv�do" 
     118 
     119#, python-format 
     120msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 
     121msgstr "Cuota no encontrada por el objeto %s en la impresora %s." 
     122 
     123#, python-format 
     124msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 
     125msgstr "Grupo %s no encontrado en el almac�de cuotas." 
     126 
     127msgid "incompatible options, see help." 
     128msgstr "opciones incompatibles, ver ayuda." 
     129 
     130#, python-format 
    66131msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" 
    67132msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota" 
    68133 
    69 msgid "option --groups is currently not implemented." 
    70 msgstr "opci�-grupos no est�actualmente implementados.." 
    71  
    72 msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 
    73 msgstr "Cuota no encontrada por el objeto %s en la impresora %s." 
    74  
    75 msgid "Invalid user name %s" 
    76 msgstr "Nombre de usuario %s inv�do" 
    77  
    78 msgid "Both hard and soft limits must be set ! Aborting." 
    79 msgstr "Los l�tes duro y suave deben ser ingresados ! Cancelando.." 
    80  
    81 msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 
    82 msgstr "L�te duro indefinido, seteado a l�te suave (%s) en la impresora %s." 
    83  
    84 msgid "incompatible options, see help." 
    85 msgstr "opciones incompatibles, ver ayuda." 
    86  
    87 msgid "Invalid hardlimit value %s." 
    88 msgstr "Valor incorrecto de l�te duro %s." 
    89  
    90 msgid  "Group           used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
    91 msgstr "Grupo           usado   suave   duro    balance gracia        total     pagado" 
    92  
    93 msgid "There's no printer matching %s" 
    94 msgstr "Impresora %s no encontrada" 
    95  
    96 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    97 msgstr "Reporte para la cuota %s en la impresora  %s" 
    98  
    99 msgid "Error in page count value %i for user %s on printer %s" 
    100 msgstr "Error en el valor de conteo de p�nas %i  para el usuario %s en la impresora %s" 
    101  
    102 msgid "Invalid group name %s" 
    103 msgstr "Nombre de grupo %s inv�do" 
    104  
    105 msgid  "User            used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
    106 msgstr "Usuario         usado   suave   duro    balance gracia        total     pagado" 
    107  
    108 msgid "Invalid printer name %s" 
    109 msgstr "Nombre de impresora %s inv�do" 
    110  
     134#, python-format 
     135msgid "Printer %s was never used" 
     136msgstr "La impresora %s nunca fue utilizada" 
     137 
     138#, python-format 
     139msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" 
     140msgstr "Imposible calcular el tama�s en n� de p�nas.\n" 
     141 
     142#, python-format 
     143msgid "Your account balance : %.2f" 
     144msgstr "Su balance de cuenta : %.2f" 
     145 
     146#, python-format 
     147msgid "Job size : %i pages" 
     148msgstr "Tama�el trabajo : %i p�nas" 
     149 
     150#, python-format 
     151msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     152msgstr "Costo en la impresora %s : %.2f" 
     153 
     154#, python-format 
     155msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     156msgstr "Accounter Backend %s no soportado" 
     157 
     158#, python-format 
     159msgid "Configuration file %s not found." 
     160msgstr "Archivo de configuraci�s no encontrado." 
     161 
     162#, python-format 
     163msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     164msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�lobal de %s" 
     165 
     166#, python-format 
     167msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     168msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�s de %s" 
     169 
     170#, python-format 
     171msgid "Option logger only supports values in %s" 
     172msgstr "La opci�ogger solo soporta valores en %s" 
     173 
     174#, python-format 
     175msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" 
     176msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para la impresora %s" 
     177 
     178#, python-format 
     179msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     180msgstr "La opci�ccounter en la secci�s solo soporta valores en %s" 
     181 
     182#, python-format 
     183msgid "Option requester for printer %s was not set" 
     184msgstr "La opci�equester para la impresora %s no ha sido establecida " 
     185 
     186#, python-format 
     187msgid "Invalid requester %s for printer %s" 
     188msgstr "Requester inv�do %s para la impresora %s" 
     189 
     190#, python-format 
    111191msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" 
    112192msgstr "La opci�equester para la impresora %s solo soporta valores en %s" 
    113193 
    114 msgid "Print Quota Exceeded" 
    115 msgstr "Cuota de Impresi�xcedida" 
    116  
    117 msgid "Print Quota" 
    118 msgstr "Cuota de impresi� 
    119  
    120 msgid "Requester not implemented yet." 
    121 msgstr "Requester no implementado a� 
    122 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    123 msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�s de %s" 
    124  
    125 msgid "" 
    126 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    127 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    128 msgstr "" 
    129 "Pronto usted ser�estringido de imprimir porque\n" 
    130 "su cuota de impresi�e acerca al l�te, en la impresora %s." 
    131  
    132 msgid "" 
    133 "\n" 
    134 "\n" 
    135 "Por favor contacte a su administrador del sistema:\n" 
    136 "\n" 
    137 "\t%s - <%s>\n" 
    138 msgstr "" 
    139  
     194#, python-format 
     195msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     196msgstr "Pol�ca inv�da %s para la impresora %s" 
     197 
     198#, python-format 
     199msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     200msgstr "La opci�olicy en la secci�%s solo soporta valores en %s" 
     201 
     202#, python-format 
     203msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     204msgstr "Opci�ailto %s inv�da,  para la impresora %s" 
     205 
     206#, python-format 
     207msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     208msgstr "La opci�ailto en la secci�s solo soporta valores en %s" 
     209 
     210#, python-format 
    140211msgid "Invalid grace delay %s" 
    141212msgstr "Tiempo de gracia %s inv�do" 
    142213 
    143 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    144 msgstr "La opci�ogger solo soporta valores en %s" 
    145  
    146 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    147 msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�lobal de %s" 
    148  
    149 msgid "Option method only supports values in %s" 
    150 msgstr "La opci�ethod solo soporta valores en %s" 
    151  
    152 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    153 msgstr "Imposible encontrar el usuario %s en la impresora %s, acci�or default (%s)" 
    154  
    155 msgid "Group quotas are currently not implemented." 
    156 msgstr "Las cuotas de grupo no est�actualmente implementadas." 
    157  
    158 msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" 
    159 msgstr "Direcci�e impresora desconocida en SNMP(%s, %s) para la impresora %s" 
    160  
    161 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    162 msgstr "Baja cuota de impresi�ara el usuario %s en la impresora %s" 
    163  
    164 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    165 msgstr "Sistema de logging %s no soportado" 
    166  
    167 msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" 
    168 msgstr "Imposible consultar impresora %s v�SNMP(%s, %s)" 
    169  
    170 msgid "Unsupported requester backend %s" 
    171 msgstr "Requester backend %s no soportado "  
    172  
    173 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    174 msgstr "La opci�olicy en la secci�%s solo soporta valores en %s" 
    175  
    176 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    177 msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s" 
    178  
    179 msgid "" 
    180 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    181 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    182 msgstr "" 
    183 "Usted no tiene permitido imprimir m�porque\n" 
    184 "su cuota de impresi�e ha excedido, en la impresora %s." 
    185  
    186 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    187 msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el usuario %s en la impresora %s" 
    188  
    189 msgid "Invalid requester %s for printer %s" 
    190 msgstr "Requester inv�do %s para la impresora %s" 
    191  
    192 msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" 
    193 msgstr "Direcci�esconocida en EXTERNAL(%s) para la impresora %s" 
    194  
    195 msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" 
    196 msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�EXTERNAL(%s)" 
    197  
    198 msgid "Total : %9i" 
    199 msgstr "Total : %9i" 
    200  
    201 msgid "Real : %s" 
    202 msgstr "Real : %s" 
    203  
    204 msgid "You have to pass user or group names on the command line" 
    205 msgstr "Usted tiene que pasar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos" 
    206  
    207 msgid "unknown" 
    208 msgstr "Desconocido" 
    209  
    210 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    211 msgstr "La opci�ailto en la secci�s solo soporta valores en %s" 
    212  
    213 msgid "Configuration file %s not found." 
    214 msgstr "Archivo de configuraci�s no encontrado." 
    215  
    216 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 
    217 msgstr "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, acci�or default (%s) para al impresora %s" 
    218  
    219 msgid "Invalid charge amount value %s" 
    220 msgstr "Valor de cantidad de carga %s inv�do" 
    221  
    222 msgid "Invalid balance value %s" 
    223 msgstr "Valor de balance %s inv�do" 
    224  
    225 msgid "Invalid limitby value %s" 
    226 msgstr "Valor de limitby %s inv�do" 
    227  
    228 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 
    229 msgstr "Imposible encontrar la cuenta de balance del usuario %s, acci�or default (%s) para la impresora %s" 
    230  
    231 msgid "Unable to find group %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 
    232 msgstr "Imposible encontrar la cuenta de balance del grupo %s, acci�or default (%s) para impresora %s" 
    233  
    234 msgid "Unable to match group %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    235 msgstr "Imposible encontrar el grupo %s en la impresora %s, acci�or default (%s)" 
    236  
    237 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    238 msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el grupo %s en la impresora %s" 
    239  
    240 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    241 msgstr "Baja cuota de impresi�ara el grupo %s en la impresora %s" 
    242  
    243 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    244 msgstr "Los totales pueden ser inexactos si los usuarios son miembros de varios grupos." 
    245  
    246 msgid "Price per job: %.3f" 
    247 msgstr "Precio por trabajo: %.3f" 
    248  
    249 msgid "Price per page: %.3f" 
    250 msgstr "Precio por p�na: %.3f" 
    251  
    252 msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 
    253 msgstr "Grupo %s no encontrado en el almac�de cuotas." 
    254  
    255 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    256 msgstr "Accounter Backend %s no soportado" 
    257  
    258 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    259 msgstr "La opci�ccounter en la secci�s solo soporta valores en %s" 
    260  
    261 msgid "Option requester for printer %s was not set" 
    262 msgstr "La opci�equester para la impresora %s no ha sido establecida " 
    263  
    264 msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." 
    265 msgstr "Usar el m�do de cuenta 'stupid' no es confiable." 
    266  
    267 msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" 
    268 msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para la impresora %s" 
    269  
    270 msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" 
    271 msgstr "Imposible calcular el tama�el trabajo con el contador externo %s" 
    272  
    273 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    274 msgstr "Buscar por %s(%s) de %s(scope=%s) ninguna respuesta retornada." 
    275  
    276 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    277 msgstr "Problema al a�r entrada LDAP (%s, %s)" 
    278  
    279 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    280 msgstr "Problema al modificar entrada LDAP (%s, %s)" 
    281  
    282 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    283 msgstr "Problema al borrar entrada LDAP (%s)" 
    284  
    285 msgid "Impossible to add printer %s" 
    286 msgstr "Imposible a�r impresora %s" 
    287  
    288 msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    289 msgstr "Objeto Prototipo %s no encontrado en el almac�de cuotas." 
    290  
    291 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    292 msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s" 
    293  
    294 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    295 msgstr "Reporter backend %s no soportado" 
    296  
    297 msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" 
    298 msgstr "Imposible calcular el tama�s en n� de p�nas.\n" 
    299  
    300 msgid "Job size : %i pages"     
    301 msgstr "Tama�el trabajo : %i p�nas" 
    302  
    303 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    304 msgstr "Costo en la impresora %s : %.2f" 
    305  
     214#, python-format 
    306215msgid "Invalid poor man's treshold %s" 
    307216msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
     
    314223"El balance de su cuenta de cuota de impresi�s bajo.\n" 
    315224"Pronto usted no tendr�ermitido imprimir m�\n" 
    316 "Por favor contacte al Administrador de Cuota de Impresi�ara resolver el problema." 
     225"Por favor contacte al Administrador de Cuota de Impresi�ara resolver el " 
     226"problema." 
     227 
     228#, python-format 
     229msgid "" 
     230"You are not allowed to print anymore because\n" 
     231"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     232msgstr "" 
     233"Usted no tiene permitido imprimir m�porque\n" 
     234"su cuota de impresi�e ha excedido, en la impresora %s." 
     235 
     236#, python-format 
     237msgid "" 
     238"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     239"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     240msgstr "" 
     241"Pronto usted ser�estringido de imprimir porque\n" 
     242"su cuota de impresi�e acerca al l�te, en la impresora %s." 
     243 
     244#, python-format 
     245msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     246msgstr "Sistema de logging %s no soportado" 
     247 
     248#, python-format 
     249msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     250msgstr "Reporte para la cuota %s en la impresora  %s" 
     251 
     252#, python-format 
     253msgid "Pages grace time: %i days" 
     254msgstr "Tiempo de gracia para p�nas: %i d� " 
     255 
     256#, python-format 
     257msgid "Price per job: %.3f" 
     258msgstr "Precio por trabajo: %.3f" 
     259 
     260#, python-format 
     261msgid "Price per page: %.3f" 
     262msgstr "Precio por p�na: %.3f" 
     263 
     264msgid "" 
     265"Group           used    soft    hard    balance grace         total       " 
     266"paid" 
     267msgstr "" 
     268"Grupo           usado   suave   duro    balance gracia        total     " 
     269"pagado" 
     270 
     271msgid "" 
     272"User            used    soft    hard    balance grace         total       " 
     273"paid" 
     274msgstr "" 
     275"Usuario         usado   suave   duro    balance gracia        total     " 
     276"pagado" 
     277 
     278msgid "unknown" 
     279msgstr "Desconocido" 
     280 
     281#, python-format 
     282msgid "Real : %s" 
     283msgstr "Real : %s" 
     284 
     285#, python-format 
     286msgid "Total : %9i" 
     287msgstr "Total : %9i" 
     288 
     289#, python-format 
     290msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     291msgstr "Reporter backend %s no soportado" 
     292 
     293#, python-format 
     294msgid "Unsupported requester backend %s" 
     295msgstr "Requester backend %s no soportado " 
     296 
     297#, python-format 
     298msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     299msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s" 
     300 
     301#, python-format 
     302msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     303msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s" 
     304 
     305#, python-format 
     306msgid "" 
     307"\n" 
     308"\n" 
     309"Please contact your system administrator :\n" 
     310"\n" 
     311"\t%s - <%s>\n" 
     312msgstr "" 
     313"\n" 
     314"\n" 
     315"Entre en contacto con su administrador de sistema por favor :\n" 
     316"\n" 
     317"\t%s - <%s>\n" 
     318 
     319#, python-format 
     320msgid "" 
     321"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     322"printer %s" 
     323msgstr "" 
     324"Imposible encontrar la cuenta de balance del usuario %s, acci�or default " 
     325"(%s) para la impresora %s" 
     326 
     327#, python-format 
     328msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     329msgstr "" 
     330"Imposible encontrar el usuario %s en la impresora %s, acci�or default (%s)" 
     331 
     332#, python-format 
     333msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     334msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el grupo %s en la impresora %s" 
     335 
     336msgid "Print Quota" 
     337msgstr "Cuota de impresi� 
     338 
     339msgid "Print Quota Exceeded" 
     340msgstr "Cuota de Impresi�xcedida" 
     341 
     342#, python-format 
     343msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     344msgstr "Baja cuota de impresi�ara el grupo %s en la impresora %s" 
     345 
     346#, python-format 
     347msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     348msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el usuario %s en la impresora %s" 
     349 
     350#, python-format 
     351msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     352msgstr "Baja cuota de impresi�ara el usuario %s en la impresora %s" 
    317353 
    318354msgid "Print Quota Low" 
    319355msgstr "Cuota de impresi�aja" 
    320356 
    321 msgid "Your account balance : %.2f" 
    322 msgstr "Su balance de cuenta : %.2f" 
    323  
    324357msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    325358msgstr "Nombre de host de la impresora no-definido, seteado a 'localhost'" 
    326359 
     360#, python-format 
    327361msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    328362msgstr "Sistema de impresi�esconocido, args=%s" 
    329363 
    330 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    331 msgstr "Pol�ca inv�da %s para la impresora %s" 
    332  
    333 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
    334 msgstr "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) para la impresora %s" 
    335  
    336 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 
    337 msgstr "Pol�ca externa %s para la impresora %s produjo un error. Trabajo reiniciado. Por favor revise los archivos de configuraci�e PyKota." 
    338  
    339 msgid "External policy %s for printer %s couldn't add user %s. Job rejected." 
    340 msgstr "Pol�ca externa %s para la impresora %s no se puede a�r usuario %s. Trabajo reiniciado." 
    341  
    342 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    343 msgstr "Opci�ailto %s inv�da,  para la impresora %s" 
    344  
     364#, python-format 
     365msgid "" 
     366"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
     367msgstr "" 
     368"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) para la impresora %s" 
     369 
     370#, python-format 
     371msgid "" 
     372"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     373"for printer %s" 
     374msgstr "" 
     375"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%" 
     376"s) para la impresora %s" 
     377 
     378#, python-format 
     379msgid "" 
     380"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     381"external policy (%s) for printer %s" 
     382msgstr "" 
     383"Usuario %s no he cuota en la empresora %s en el sistema PyKota, aplicando " 
     384"pol�ca externa (%s) para la impresora %s" 
     385 
     386#, python-format 
     387msgid "" 
     388"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     389"check PyKota's configuration files." 
     390msgstr "" 
     391"Pol�ca externa %s para la impresora %s produjo un error. Trabajo " 
     392"reiniciado. Por favor revise los archivos de configuraci�e PyKota." 
     393 
     394#, python-format 
     395msgid "" 
     396"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     397msgstr "" 
     398"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s)" 
     399 
     400#, python-format 
     401msgid "" 
     402"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     403"for printer %s" 
     404msgstr "" 
     405"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s) " 
     406"al impresora %s" 
     407 
     408#, python-format 
     409msgid "" 
     410"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     411"default policy (%s)" 
     412msgstr "" 
     413"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, aplicando " 
     414"la acci�or default (%s)" 
     415 
     416#, python-format 
     417msgid "" 
     418"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     419msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, trabajo reiniciado" 
     420 
     421#, python-format 
     422msgid "" 
     423"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     424"printer %s" 
     425msgstr "" 
     426"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, trabajo reiniciado en " 
     427"la impresora %s" 
     428 
     429#, python-format 
     430msgid "" 
     431"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     432"will be rejected" 
     433msgstr "" 
     434"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, trabajo " 
     435"reiniciado" 
     436 
     437#, python-format 
     438msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" 
     439msgstr "Imposible calcular el tama�el trabajo con el contador externo %s" 
     440 
     441msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." 
     442msgstr "Usar el m�do de cuenta 'stupid' no es confiable." 
     443 
     444msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     445msgstr "" 
     446"Los totales pueden ser inexactos si los usuarios son miembros de varios " 
     447"grupos." 
     448 
     449#, python-format 
     450msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" 
     451msgstr "Direcci�esconocida en EXTERNAL(%s) para la impresora %s" 
     452 
     453#, python-format 
     454msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" 
     455msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�EXTERNAL(%s)" 
     456 
     457#, python-format 
     458msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" 
     459msgstr "" 
     460"Direcci�e impresora desconocida en SNMP(%s, %s) para la impresora %s" 
     461 
     462#, python-format 
     463msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" 
     464msgstr "Imposible consultar impresora %s v�SNMP(%s, %s)" 
     465 
     466#, python-format 
     467msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     468msgstr "Buscar por %s(%s) de %s(scope=%s) ninguna respuesta retornada." 
     469 
     470#, python-format 
     471msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     472msgstr "Problema al a�r entrada LDAP (%s, %s)" 
     473 
     474#, python-format 
     475msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     476msgstr "Problema al borrar entrada LDAP (%s)" 
     477 
     478#, python-format 
     479msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     480msgstr "Problema al modificar entrada LDAP (%s, %s)" 
     481