[1381] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
| 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
| 22 | # PyKota translation master file. |
---|
| 23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
| 24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
| 25 | # |
---|
| 26 | msgid "" |
---|
| 27 | msgstr "" |
---|
[1615] | 28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" |
---|
[1381] | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
[1616] | 30 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
[1381] | 31 | "PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:00+0100\n" |
---|
| 32 | "Last-Translator: Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>\n" |
---|
| 33 | "Language-Team: Italian <michele@pupazzo.org>\n" |
---|
| 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[1387] | 35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
[1381] | 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #, python-format |
---|
| 39 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
| 40 | msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #, python-format |
---|
| 43 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 44 | msgstr "File di configurazione %s non trovato." |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #, python-format |
---|
| 47 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
| 48 | msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #, python-format |
---|
| 51 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 52 | msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #, python-format |
---|
| 55 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 56 | msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #, python-format |
---|
[1483] | 59 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
| 60 | msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s" |
---|
[1381] | 61 | |
---|
| 62 | #, python-format |
---|
| 63 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
[1616] | 64 | msgstr "" |
---|
| 65 | "L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" |
---|
[1381] | 66 | |
---|
[1616] | 67 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 68 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
| 69 | msgstr "" |
---|
| 70 | "L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" |
---|
| 71 | |
---|
[1381] | 72 | #, python-format |
---|
| 73 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 74 | msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #, python-format |
---|
| 77 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
[1616] | 78 | msgstr "" |
---|
| 79 | "L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" |
---|
[1381] | 80 | |
---|
| 81 | #, python-format |
---|
| 82 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 83 | msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s" |
---|
| 84 | |
---|
| 85 | #, python-format |
---|
| 86 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
[1616] | 87 | msgstr "" |
---|
| 88 | "Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" |
---|
[1381] | 89 | |
---|
| 90 | #, python-format |
---|
| 91 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 92 | msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #, python-format |
---|
| 95 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
| 96 | msgstr "Poor man's treshold non valido %s" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | msgid "" |
---|
| 99 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 100 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 101 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 102 | msgstr "" |
---|
| 103 | "Il credito di stampa del vostro account �n esaurimento. \n" |
---|
| 104 | "A breve non sar�i�sibile stampare.\n" |
---|
[1616] | 105 | "Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere " |
---|
| 106 | "il problema." |
---|
[1381] | 107 | |
---|
| 108 | #, python-format |
---|
| 109 | msgid "" |
---|
| 110 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 111 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 112 | msgstr "" |
---|
| 113 | "Non siete pi�grado di stampare in quanto\n" |
---|
| 114 | "la vostra quota sulla stampante %s �saurita." |
---|
| 115 | |
---|
| 116 | #, python-format |
---|
| 117 | msgid "" |
---|
| 118 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 119 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 120 | msgstr "" |
---|
| 121 | "A breve non sarete pi�grado di stampare in quanto\n" |
---|
| 122 | "la vostra quota sulla stampante %s �uasi esaurita." |
---|
| 123 | |
---|
| 124 | #, python-format |
---|
| 125 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 126 | msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato" |
---|
| 127 | |
---|
| 128 | #, python-format |
---|
| 129 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
| 130 | msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" |
---|
| 131 | |
---|
| 132 | #, python-format |
---|
| 133 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
| 134 | msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni" |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #, python-format |
---|
| 137 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
| 138 | msgstr "Prezzo per stampa : %.3f" |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #, python-format |
---|
| 141 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 142 | msgstr "Prezzo per pagina: %.3f" |
---|
| 143 | |
---|
| 144 | msgid "" |
---|
| 145 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 146 | "paid" |
---|
| 147 | msgstr "" |
---|
| 148 | "Gruppo usato soft hard balance grace totale " |
---|
| 149 | "pagato" |
---|
| 150 | |
---|
| 151 | msgid "" |
---|
| 152 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 153 | "paid" |
---|
| 154 | msgstr "" |
---|
| 155 | "User usato soft hard balance grace totale " |
---|
| 156 | "pagato" |
---|
| 157 | |
---|
| 158 | msgid "unknown" |
---|
| 159 | msgstr "sconosciuto" |
---|
| 160 | |
---|
| 161 | #, python-format |
---|
| 162 | msgid "Real : %s" |
---|
| 163 | msgstr "Reale : %s" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #, python-format |
---|
| 166 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 167 | msgstr "Totale : %9i" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #, python-format |
---|
| 170 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 171 | msgstr "Reporter backend non supportato %s" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #, python-format |
---|
| 174 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 175 | msgstr "Storage delle quote non supportato %s" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #, python-format |
---|
[1616] | 178 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
| 179 | msgstr "" |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #, python-format |
---|
[1381] | 182 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
| 183 | msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s" |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #, python-format |
---|
| 186 | msgid "" |
---|
| 187 | "\n" |
---|
| 188 | "\n" |
---|
| 189 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 190 | "\n" |
---|
| 191 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 192 | msgstr "" |
---|
| 193 | "\n" |
---|
| 194 | "\n" |
---|
| 195 | "Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n" |
---|
| 196 | "\n" |
---|
| 197 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 198 | |
---|
| 199 | #, python-format |
---|
[1616] | 200 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 201 | msgstr "" |
---|
| 202 | "Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verr�pplicata la " |
---|
| 203 | "policy di default (%s)" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #, python-format |
---|
[1381] | 206 | msgid "" |
---|
| 207 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 208 | "printer %s" |
---|
| 209 | msgstr "" |
---|
[1616] | 210 | "Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verr�pplicata la " |
---|
| 211 | "policy di default (%s) per la stampante %s" |
---|
[1381] | 212 | |
---|
| 213 | #, python-format |
---|
| 214 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
| 215 | msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s" |
---|
| 216 | |
---|
| 217 | msgid "Print Quota" |
---|
| 218 | msgstr "Quota di stampa" |
---|
| 219 | |
---|
| 220 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
| 221 | msgstr "Quota di stampa superata" |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | #, python-format |
---|
| 224 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 225 | msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s" |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #, python-format |
---|
| 228 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
| 229 | msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s" |
---|
| 230 | |
---|
| 231 | #, python-format |
---|
| 232 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
| 233 | msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s" |
---|
| 234 | |
---|
| 235 | msgid "Print Quota Low" |
---|
| 236 | msgstr "Quota di stampa in esaurimento" |
---|
| 237 | |
---|
[1616] | 238 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 239 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
| 240 | msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s" |
---|
| 241 | |
---|
| 242 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 243 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
| 244 | msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s" |
---|
| 245 | |
---|
| 246 | #, python-format |
---|
| 247 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 248 | msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata." |
---|
| 249 | |
---|
[1381] | 250 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 251 | msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'" |
---|
| 252 | |
---|
| 253 | #, python-format |
---|
| 254 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
| 255 | msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s" |
---|
| 256 | |
---|
| 257 | #, python-format |
---|
| 258 | msgid "" |
---|
| 259 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 260 | "s) for printer %s" |
---|
| 261 | msgstr "" |
---|
[1616] | 262 | "La stampante %s non �egistrata all'interno del sistema PyKota, verr� |
---|
| 263 | "utilizzata la policy esterna (%s)per la stampante %s" |
---|
[1381] | 264 | |
---|
| 265 | #, python-format |
---|
| 266 | msgid "" |
---|
| 267 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 268 | "for printer %s" |
---|
| 269 | msgstr "" |
---|
[1616] | 270 | "L'utente %s non �egistrato all'interno del sistema PyKota, verr� |
---|
| 271 | "utilizzata la policy esterna (%s) per la stampante %s" |
---|
[1381] | 272 | |
---|
| 273 | #, python-format |
---|
| 274 | msgid "" |
---|
| 275 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 276 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 277 | msgstr "" |
---|
[1616] | 278 | "L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, " |
---|
| 279 | "verr�sata la policy esterna (%s) per la stampante %s" |
---|
[1381] | 280 | |
---|
| 281 | #, python-format |
---|
| 282 | msgid "" |
---|
| 283 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 284 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 285 | msgstr "" |
---|
[1616] | 286 | "La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa " |
---|
| 287 | "annullata. Si verifichinoi file di configurazione di PyKota." |
---|
[1381] | 288 | |
---|
| 289 | #, python-format |
---|
| 290 | msgid "" |
---|
| 291 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 292 | msgstr "" |
---|
[1616] | 293 | "Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata la policy di " |
---|
| 294 | "default (%s)" |
---|
[1381] | 295 | |
---|
| 296 | #, python-format |
---|
| 297 | msgid "" |
---|
| 298 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 299 | "for printer %s" |
---|
| 300 | msgstr "" |
---|
[1616] | 301 | "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata una " |
---|
| 302 | "policty di default (%s) per la stampante %s" |
---|
[1381] | 303 | |
---|
| 304 | #, python-format |
---|
| 305 | msgid "" |
---|
| 306 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 307 | "default policy (%s)" |
---|
| 308 | msgstr "" |
---|
[1616] | 309 | "Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, " |
---|
| 310 | "verr�tilizzata la policy di default (%s)" |
---|
[1381] | 311 | |
---|
| 312 | #, python-format |
---|
| 313 | msgid "" |
---|
| 314 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 315 | msgstr "" |
---|
[1616] | 316 | "Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr� |
---|
| 317 | "rifiutata" |
---|
[1381] | 318 | |
---|
| 319 | #, python-format |
---|
| 320 | msgid "" |
---|
| 321 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 322 | "printer %s" |
---|
| 323 | msgstr "" |
---|
[1616] | 324 | "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata " |
---|
| 325 | "sulla stampante %s" |
---|
[1381] | 326 | |
---|
| 327 | #, python-format |
---|
| 328 | msgid "" |
---|
| 329 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 330 | "will be rejected" |
---|
| 331 | msgstr "" |
---|
[1616] | 332 | "L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di " |
---|
| 333 | "Pykota, la stampa verr�ifiutata" |
---|
[1381] | 334 | |
---|
| 335 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1616] | 336 | msgstr "" |
---|
| 337 | "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�gruppi" |
---|
| 338 | |
---|
[1381] | 339 | #, python-format |
---|
| 340 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
[1483] | 341 | msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" |
---|
| 342 | |
---|
[1381] | 343 | #, python-format |
---|
| 344 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
[1616] | 345 | msgstr "" |
---|
| 346 | |
---|
| 347 | #, python-format |
---|
| 348 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
| 349 | msgstr "" |
---|
| 350 | |
---|
| 351 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 352 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
| 353 | msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" |
---|
| 354 | |
---|
| 355 | #, python-format |
---|
| 356 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
[1483] | 357 | msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 358 | |
---|
[1381] | 359 | #, python-format |
---|
| 360 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
[1616] | 361 | msgstr "" |
---|
| 362 | |
---|
[1381] | 363 | #, python-format |
---|
| 364 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
[1616] | 365 | msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s" |
---|
| 366 | |
---|
[1381] | 367 | #, python-format |
---|
| 368 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
[1616] | 369 | msgstr "" |
---|
| 370 | |
---|
| 371 | #, python-format |
---|
| 372 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
| 373 | msgstr "" |
---|
| 374 | |
---|
| 375 | #, python-format |
---|
| 376 | msgid "" |
---|
| 377 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
| 378 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 379 | msgstr "" |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #, python-format |
---|
| 382 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
[1381] | 383 | msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati." |
---|
| 384 | |
---|
| 385 | #, python-format |
---|
| 386 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 387 | msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)" |
---|
| 388 | |
---|
| 389 | #, python-format |
---|
| 390 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
| 391 | msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)" |
---|
| 392 | |
---|
| 393 | #, python-format |
---|
| 394 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 395 | msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)" |
---|
| 396 | |
---|
[1451] | 397 | #, python-format |
---|
| 398 | msgid "" |
---|
[1616] | 399 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
| 400 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
| 401 | msgstr "" |
---|
| 402 | |
---|
| 403 | #, python-format |
---|
| 404 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
| 405 | msgstr "" |
---|
| 406 | |
---|
| 407 | msgid "PyKota Reports" |
---|
| 408 | msgstr "" |
---|
| 409 | |
---|
| 410 | msgid "Report" |
---|
| 411 | msgstr "" |
---|
| 412 | |
---|
| 413 | msgid "User / Group names mask" |
---|
| 414 | msgstr "" |
---|
| 415 | |
---|
| 416 | msgid "Groups report" |
---|
| 417 | msgstr "" |
---|
| 418 | |
---|
| 419 | msgid "History" |
---|
| 420 | msgstr "" |
---|
| 421 | |
---|
| 422 | msgid "Empty" |
---|
| 423 | msgstr "" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | msgid "Date" |
---|
| 426 | msgstr "" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | msgid "Action" |
---|
| 429 | msgstr "" |
---|
| 430 | |
---|
| 431 | msgid "User" |
---|
| 432 | msgstr "" |
---|
| 433 | |
---|
| 434 | msgid "Printer" |
---|
| 435 | msgstr "" |
---|
| 436 | |
---|
| 437 | msgid "Hostname" |
---|
| 438 | msgstr "" |
---|
| 439 | |
---|
| 440 | msgid "JobId" |
---|
| 441 | msgstr "" |
---|
| 442 | |
---|
| 443 | msgid "JobSize" |
---|
| 444 | msgstr "" |
---|
| 445 | |
---|
| 446 | msgid "JobPrice" |
---|
| 447 | msgstr "" |
---|
| 448 | |
---|
| 449 | msgid "Copies" |
---|
| 450 | msgstr "" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | msgid "JobBytes" |
---|
| 453 | msgstr "" |
---|
| 454 | |
---|
| 455 | msgid "PageCounter" |
---|
| 456 | msgstr "" |
---|
| 457 | |
---|
| 458 | msgid "Title" |
---|
| 459 | msgstr "" |
---|
| 460 | |
---|
| 461 | msgid "Filename" |
---|
| 462 | msgstr "" |
---|
| 463 | |
---|
| 464 | msgid "Options" |
---|
| 465 | msgstr "" |
---|
| 466 | |
---|
| 467 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
| 468 | msgstr "" |
---|
| 469 | |
---|
| 470 | msgid "Job accounting begins." |
---|
| 471 | msgstr "" |
---|
| 472 | |
---|
| 473 | msgid "Job accounting ends." |
---|
| 474 | msgstr "" |
---|
| 475 | |
---|
| 476 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
| 477 | msgstr "" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 480 | msgid "Job size : %i" |
---|
| 481 | msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" |
---|
| 482 | |
---|
| 483 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 484 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
| 485 | msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | msgid "Job added to history." |
---|
| 488 | msgstr "" |
---|
| 489 | |
---|
| 490 | #, python-format |
---|
| 491 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
| 492 | msgstr "" |
---|
| 493 | |
---|
| 494 | #, python-format |
---|
| 495 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
| 496 | msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" |
---|
| 497 | |
---|
| 498 | #, python-format |
---|
| 499 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
| 500 | msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente." |
---|
| 501 | |
---|
| 502 | #, python-format |
---|
| 503 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 504 | msgstr "Limite soft %s non valido." |
---|
| 505 | |
---|
| 506 | #, python-format |
---|
| 507 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 508 | msgstr "Limite hard %s non valido." |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #, python-format |
---|
| 511 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 512 | msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati." |
---|
| 513 | |
---|
| 514 | #, python-format |
---|
| 515 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
| 516 | msgstr "Valore di credito %s" |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | #, python-format |
---|
| 519 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 520 | msgstr "Ammontare del costo non valido %s" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #, python-format |
---|
| 523 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 524 | msgstr "Valore di limite %s non valido" |
---|
| 525 | |
---|
| 526 | #, python-format |
---|
| 527 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 528 | msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | #, python-format |
---|
| 531 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 532 | msgstr "Nome stampante %s non valido" |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | #, python-format |
---|
| 535 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 536 | msgstr "Non esiste una stampante %s" |
---|
| 537 | |
---|
| 538 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 539 | msgstr "" |
---|
| 540 | "Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando" |
---|
| 541 | |
---|
| 542 | #, python-format |
---|
| 543 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 544 | msgstr "" |
---|
| 545 | "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." |
---|
| 546 | |
---|
| 547 | #, python-format |
---|
| 548 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 549 | msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote." |
---|
| 550 | |
---|
| 551 | #, python-format |
---|
| 552 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 553 | msgstr "" |
---|
| 554 | "Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s." |
---|
| 555 | |
---|
| 556 | #, python-format |
---|
| 557 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 558 | msgstr "" |
---|
| 559 | "Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s." |
---|
| 560 | |
---|
| 561 | #, python-format |
---|
| 562 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 563 | msgstr "Indirizzo email non valido %s" |
---|
| 564 | |
---|
| 565 | #, python-format |
---|
| 566 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 567 | msgstr "Nome gruppo non valido %s" |
---|
| 568 | |
---|
| 569 | #, python-format |
---|
| 570 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 571 | msgstr "Nome utente non valido %s" |
---|
| 572 | |
---|
| 573 | #, python-format |
---|
| 574 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 575 | msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s." |
---|
| 576 | |
---|
| 577 | #, python-format |
---|
| 578 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 579 | msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota." |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 582 | msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida." |
---|
| 583 | |
---|
| 584 | #, python-format |
---|
| 585 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
[1451] | 586 | msgstr "" |
---|
| 587 | |
---|
| 588 | #, python-format |
---|
[1453] | 589 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 590 | msgstr "" |
---|
| 591 | |
---|
| 592 | msgid "in" |
---|
[1616] | 593 | msgstr "" |
---|
| 594 | |
---|
| 595 | #, fuzzy |
---|
| 596 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
| 597 | msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 600 | msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" |
---|
| 601 | |
---|
| 602 | msgid "Software accounting already done in first pass. Exiting." |
---|
| 603 | msgstr "" |
---|
| 604 | |
---|
| 605 | msgid "" |
---|
| 606 | "Hardware accounting already finished ! This should be impossible, please " |
---|
| 607 | "report this problem ASAP." |
---|
| 608 | msgstr "" |
---|
| 609 | |
---|
| 610 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 611 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
| 612 | msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" |
---|
| 613 | |
---|
| 614 | msgid "" |
---|
| 615 | "\n" |
---|
| 616 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
| 617 | msgstr "" |
---|
| 618 | |
---|
| 619 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 620 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
| 621 | msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" |
---|
| 622 | |
---|
| 623 | msgid "" |
---|
| 624 | "\n" |
---|
| 625 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
| 626 | msgstr "" |
---|
| 627 | |
---|
| 628 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
| 629 | msgstr "" |
---|
| 630 | |
---|
| 631 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
| 632 | msgstr "" |
---|
| 633 | |
---|
| 634 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
| 635 | msgstr "" |
---|
| 636 | |
---|
| 637 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 638 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
| 639 | msgstr "Nome stampante %s non valido" |
---|
| 640 | |
---|
| 641 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 642 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
| 643 | msgstr "Nome gruppo non valido %s" |
---|
| 644 | |
---|
| 645 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 646 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
| 647 | msgstr "Nome utente non valido %s" |
---|
| 648 | |
---|
| 649 | #, fuzzy, python-format |
---|
| 650 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
| 651 | msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" |
---|
| 652 | |
---|
| 653 | #, python-format |
---|
[1460] | 654 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
[1616] | 655 | msgstr "" |
---|
[1460] | 656 | |
---|
| 657 | #, python-format |
---|
[1470] | 658 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
[1616] | 659 | msgstr "" |
---|
[1470] | 660 | |
---|
| 661 | #, python-format |
---|
[1616] | 662 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
| 663 | msgstr "" |
---|
| 664 | |
---|
| 665 | #, python-format |
---|
| 666 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 667 | msgstr "Il tuo totale : %.2f" |
---|
| 668 | |
---|
| 669 | #, python-format |
---|
| 670 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 671 | msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" |
---|
| 672 | |
---|
| 673 | #, python-format |
---|
| 674 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 675 | msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" |
---|
| 676 | |
---|
[1620] | 677 | #, python-format |
---|
| 678 | msgid "Previous page" |
---|
| 679 | msgstr "" |
---|