[2077] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
| 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
[2303] | 18 | # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. |
---|
[2077] | 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
| 22 | # PyKota french translation file. |
---|
| 23 | # Copyright (c) 2003, 2004, 2005 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
| 24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003, 2004, 2005. |
---|
| 25 | # |
---|
| 26 | msgid "" |
---|
| 27 | msgstr "" |
---|
[2487] | 28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.23\n" |
---|
[2077] | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
| 30 | "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" |
---|
[2487] | 31 | "PO-Revision-Date: 2005-09-24 14:40:00+0100\n" |
---|
[2077] | 32 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 33 | "Language-Team: French <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
| 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #, python-format |
---|
| 39 | msgid "" |
---|
[2344] | 40 | "autopykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2267] | 41 | "\n" |
---|
[2077] | 42 | "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" |
---|
| 43 | "\n" |
---|
| 44 | "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" |
---|
| 45 | "\n" |
---|
| 46 | "command line usage :\n" |
---|
| 47 | "\n" |
---|
| 48 | " THIS TOOL MUST NOT BE USED FROM THE COMMAND LINE BUT ONLY AS PART\n" |
---|
| 49 | " OF AN external policy IN pykota.conf\n" |
---|
| 50 | " \n" |
---|
| 51 | " autopykota { -i | --initbalance value } \n" |
---|
| 52 | "\n" |
---|
| 53 | "options :\n" |
---|
| 54 | "\n" |
---|
| 55 | " -v | --version Prints autopykota's version number then exits.\n" |
---|
| 56 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 57 | " \n" |
---|
| 58 | " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" |
---|
| 59 | " If the user already exists, actual balance is left\n" |
---|
| 60 | " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" |
---|
| 61 | msgstr "" |
---|
[2344] | 62 | "autopykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2267] | 63 | "\n" |
---|
[2077] | 64 | "Un outil pour automatiser la cr�ion des comptes et l'initialisation\n" |
---|
| 65 | "du solde.\n" |
---|
| 66 | "\n" |
---|
| 67 | "CET OUTIL NE DOIT PAS �RE UTILIS�SI VOUS LIMITEZ VOS UTILISATEURS PAR\n" |
---|
| 68 | "QUOTA !\n" |
---|
| 69 | "\n" |
---|
| 70 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 71 | "\n" |
---|
| 72 | " CET OUTIL NE DOIT PAS �RE UTILIS�DEPUIS LA LIGNE DE COMMANDE MAIS\n" |
---|
| 73 | " SEULEMENT DANS UNE external policy DANS pykota.conf\n" |
---|
| 74 | " \n" |
---|
| 75 | " autopykota { -i | --initbalance valeur } \n" |
---|
| 76 | "\n" |
---|
| 77 | "options :\n" |
---|
| 78 | "\n" |
---|
| 79 | " -v | --version Affiche la version d'autopykota et quitte.\n" |
---|
| 80 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 81 | " \n" |
---|
| 82 | " -i | --initbalance b Positionne le solde initial de l'utilisateur �.\n" |
---|
| 83 | " Si l'utilisateur existe d�, le solde actuel reste\n" |
---|
| 84 | " inchang�Si non indiqu�la valeur par d�ut est " |
---|
| 85 | "0.\n" |
---|
| 86 | |
---|
| 87 | #, python-format |
---|
[2487] | 88 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
| 89 | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
---|
[2077] | 90 | |
---|
[2487] | 91 | msgid "You are not allowed to print at this time." |
---|
| 92 | msgstr "Vous n'avez pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #, python-format |
---|
| 95 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
[2077] | 96 | msgstr "" |
---|
[2487] | 97 | "Impossible de pr�alculer la taille du travail d'impression avec " |
---|
| 98 | "l'analyzeur g�rique de PDL : %s" |
---|
[2077] | 99 | |
---|
[2487] | 100 | #, python-format |
---|
| 101 | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
---|
| 102 | msgstr "Le code de sortie du g�rateur de banni�s %s est %s" |
---|
[2077] | 103 | |
---|
| 104 | msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." |
---|
| 105 | msgstr "" |
---|
[2094] | 106 | "La banni� ne sera pas imprim�: compteur maximum de banni�s rejet� " |
---|
| 107 | "atteint." |
---|
[2077] | 108 | |
---|
| 109 | #, python-format |
---|
| 110 | msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" |
---|
| 111 | msgstr "" |
---|
[2094] | 112 | "Attention : taille calcul�du travail d'impression (%s) != taille " |
---|
| 113 | "pr�lcul�du travail d'impression (%s)" |
---|
[2077] | 114 | |
---|
| 115 | msgid "" |
---|
| 116 | "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" |
---|
| 117 | msgstr "" |
---|
[2094] | 118 | "La taille du travail d'impression sera utilis�quand m�, en accord avec " |
---|
| 119 | "la directive 'trustjobsize'" |
---|
[2077] | 120 | |
---|
| 121 | #, python-format |
---|
| 122 | msgid "" |
---|
| 123 | "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " |
---|
| 124 | "directive's limit %s" |
---|
| 125 | msgstr "" |
---|
[2094] | 126 | "La taille du travail d'impression sera utilis�car elle est inf�eure �a " |
---|
| 127 | "limite %s de la directive 'trustjobsize'" |
---|
[2077] | 128 | |
---|
| 129 | #, python-format |
---|
| 130 | msgid "" |
---|
| 131 | "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" |
---|
| 132 | msgstr "" |
---|
[2094] | 133 | "La taille du travail d'impression sera modifi�en accord avec la directive " |
---|
| 134 | "'trustjobsize' : %s" |
---|
[2077] | 135 | |
---|
| 136 | #, python-format |
---|
[2487] | 137 | msgid "" |
---|
| 138 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 139 | "s) for printer %s" |
---|
| 140 | msgstr "" |
---|
| 141 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
---|
| 142 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
| 143 | |
---|
| 144 | #, python-format |
---|
| 145 | msgid "" |
---|
| 146 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 147 | "for printer %s" |
---|
| 148 | msgstr "" |
---|
| 149 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
---|
| 150 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
| 151 | |
---|
| 152 | #, python-format |
---|
| 153 | msgid "" |
---|
| 154 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 155 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 156 | msgstr "" |
---|
| 157 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " |
---|
| 158 | "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #, python-format |
---|
| 161 | msgid "" |
---|
| 162 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 163 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 164 | msgstr "" |
---|
| 165 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
---|
| 166 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
---|
| 167 | |
---|
| 168 | #, python-format |
---|
| 169 | msgid "" |
---|
| 170 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 171 | msgstr "" |
---|
| 172 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " |
---|
| 173 | "l'action par d�ut (%s) " |
---|
| 174 | |
---|
| 175 | #, python-format |
---|
| 176 | msgid "" |
---|
| 177 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 178 | "for printer %s" |
---|
| 179 | msgstr "" |
---|
| 180 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
---|
| 181 | "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
| 182 | |
---|
| 183 | #, python-format |
---|
| 184 | msgid "" |
---|
| 185 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 186 | "default policy (%s)" |
---|
| 187 | msgstr "" |
---|
| 188 | "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " |
---|
| 189 | "application de l'action par d�ut (%s)" |
---|
| 190 | |
---|
| 191 | #, python-format |
---|
| 192 | msgid "" |
---|
| 193 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 194 | msgstr "" |
---|
| 195 | "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " |
---|
| 196 | "travail d'impression sera rejet� |
---|
| 197 | #, python-format |
---|
| 198 | msgid "" |
---|
| 199 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 200 | "printer %s" |
---|
| 201 | msgstr "" |
---|
| 202 | "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " |
---|
| 203 | "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #, python-format |
---|
| 206 | msgid "" |
---|
| 207 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 208 | "will be rejected" |
---|
| 209 | msgstr "" |
---|
| 210 | "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " |
---|
| 211 | "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
| 212 | msgid "Job is a dupe" |
---|
| 213 | msgstr "Ce travail d'impression est un doublon" |
---|
| 214 | |
---|
| 215 | msgid "Printing is denied by configuration" |
---|
| 216 | msgstr "Impression interdite par la configuration" |
---|
| 217 | |
---|
| 218 | #, python-format |
---|
| 219 | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." |
---|
| 220 | msgstr "" |
---|
| 221 | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s." |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | msgid "Subprocess denied printing of a dupe" |
---|
| 224 | msgstr "Un sous-processus a interdit l'impression d'un travail en double" |
---|
| 225 | |
---|
| 226 | #, python-format |
---|
| 227 | msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." |
---|
| 228 | msgstr "" |
---|
| 229 | "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s " |
---|
| 230 | "pour l'instant." |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" |
---|
| 233 | msgstr "Un sous-processus a autoris�'impression d'un travail en double" |
---|
| 234 | |
---|
| 235 | #, python-format |
---|
| 236 | msgid "" |
---|
| 237 | "\n" |
---|
| 238 | "\n" |
---|
| 239 | "Your system administrator :\n" |
---|
| 240 | "\n" |
---|
| 241 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 242 | msgstr "" |
---|
| 243 | "\n" |
---|
| 244 | "\n" |
---|
| 245 | "Votre administrateur syst� :\n" |
---|
| 246 | "\n" |
---|
| 247 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 248 | |
---|
| 249 | #, python-format |
---|
| 250 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
| 251 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
---|
| 252 | |
---|
| 253 | msgid "Print Quota" |
---|
| 254 | msgstr "Quota d'Impression" |
---|
| 255 | |
---|
| 256 | #, python-format |
---|
| 257 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
| 258 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
---|
| 259 | |
---|
| 260 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
| 261 | msgstr "" |
---|
| 262 | "Le travail d'impression ne contient aucune donn� L'impression est rejet�" |
---|
| 263 | |
---|
| 264 | msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." |
---|
| 265 | msgstr "" |
---|
| 266 | "Travail autoris�ar la r�e de cette imprimante. Aucun d�mpte ne sera " |
---|
| 267 | "effectu� |
---|
| 268 | |
---|
| 269 | #, python-format |
---|
| 270 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
| 271 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 272 | |
---|
| 273 | #, python-format |
---|
| 274 | msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." |
---|
| 275 | msgstr "Taille pr�lcul�(%s pages) trop grosse pour l'imprimante %s." |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #, python-format |
---|
| 278 | msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." |
---|
| 279 | msgstr "" |
---|
| 280 | "Vous n'avez pas le droit d'imprimer autant de pages sur l'imprimante %s pour " |
---|
| 281 | "l'instant." |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #, python-format |
---|
| 284 | msgid "User %s is not allowed to print at this time." |
---|
| 285 | msgstr "L'utilisateur %s n'a pas le droit d'imprimer pour l'instant." |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | msgid "Your account settings forbid you to print at this time." |
---|
| 288 | msgstr "" |
---|
| 289 | "La configuration de votre compte vous interdit d'imprimer pour l'instant." |
---|
| 290 | |
---|
| 291 | #, python-format |
---|
| 292 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
| 293 | msgstr "" |
---|
| 294 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #, python-format |
---|
| 297 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
| 298 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 299 | |
---|
| 300 | msgid "Job denied, no accounting will be done." |
---|
| 301 | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte ne sera effectu� |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | msgid "Job accounting begins." |
---|
| 304 | msgstr "D�t du d�mpte pour le travail d'impression." |
---|
| 305 | |
---|
| 306 | msgid "Job denied, no accounting has been done." |
---|
| 307 | msgstr "Travail rejet�aucun d�mpte n'a � effectu� |
---|
| 308 | |
---|
| 309 | msgid "Job accounting ends." |
---|
| 310 | msgstr "Fin du d�mpte pour le travail d'impression." |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
| 313 | msgstr "" |
---|
| 314 | "Taille du travail d'impression forc�� car l'impression est rejet�" |
---|
| 315 | |
---|
| 316 | #, python-format |
---|
| 317 | msgid "Job size : %i" |
---|
| 318 | msgstr "Taille du travail d'impression : %i" |
---|
[2077] | 319 | |
---|
| 320 | #, python-format |
---|
| 321 | msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" |
---|
| 322 | msgstr "Le quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s ne sera pas modifi� |
---|
[2487] | 323 | #, python-format |
---|
| 324 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
| 325 | msgstr "Mise �our du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 326 | |
---|
[2077] | 327 | msgid "Job added to history." |
---|
| 328 | msgstr "Travail d'impression ajout� l'historique." |
---|
| 329 | |
---|
| 330 | #, python-format |
---|
| 331 | msgid "Billing code %s was updated." |
---|
| 332 | msgstr "Le code de facturation %s a � modifi� |
---|
| 333 | |
---|
[2487] | 334 | #, python-format |
---|
| 335 | msgid "" |
---|
[2077] | 336 | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 337 | "\n" |
---|
| 338 | "Dumps PyKota database's content.\n" |
---|
[2344] | 339 | "\n" |
---|
[2077] | 340 | "command line usage :\n" |
---|
| 341 | "\n" |
---|
| 342 | " dumpykota [options] [filterexpr]\n" |
---|
| 343 | "\n" |
---|
| 344 | "options :\n" |
---|
| 345 | "\n" |
---|
| 346 | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
---|
| 347 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 348 | " \n" |
---|
| 349 | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
---|
| 350 | " \n" |
---|
| 351 | " - history : dumps the jobs history.\n" |
---|
| 352 | " - users : dumps users.\n" |
---|
| 353 | " - groups : dumps user groups.\n" |
---|
| 354 | " - printers : dump printers.\n" |
---|
| 355 | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
---|
| 356 | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
---|
| 357 | " - payments : dumps user payments.\n" |
---|
| 358 | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
---|
| 359 | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
---|
| 360 | " - billingcodes : dumps billing codes.\n" |
---|
| 361 | " \n" |
---|
| 362 | " NB : the -d | --data command line option \n" |
---|
[2342] | 363 | " is MANDATORY.\n" |
---|
[2077] | 364 | " \n" |
---|
| 365 | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
---|
| 366 | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
---|
| 367 | " separated values). All data dumped is between double\n" |
---|
| 368 | " quotes. Allowed formats are :\n" |
---|
| 369 | " \n" |
---|
| 370 | " - csv : separate datas with commas\n" |
---|
| 371 | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
---|
| 372 | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
---|
| 373 | " - xml : dump data as XML\n" |
---|
| 374 | " - cups : dump datas in CUPS' page_log format :\n" |
---|
| 375 | " ONLY AVAILABLE WITH --data history\n" |
---|
| 376 | " \n" |
---|
| 377 | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
---|
| 378 | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
---|
| 379 | " is the default value and means stdout.\n" |
---|
| 380 | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
---|
| 381 | "\n" |
---|
| 382 | " -s | --sum Summarize the selected datas.\n" |
---|
| 383 | " ONLY AVAILABLE WITH --data history or payments\n" |
---|
[2282] | 384 | "\n" |
---|
| 385 | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
---|
| 386 | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
---|
| 387 | " \n" |
---|
[2077] | 388 | " key=value\n" |
---|
| 389 | " \n" |
---|
| 390 | " Allowed keys for now are : \n" |
---|
| 391 | " \n" |
---|
| 392 | " username User's name\n" |
---|
| 393 | " groupname Users group's name\n" |
---|
| 394 | " printername Printer's name\n" |
---|
| 395 | " pgroupname Printers group's name\n" |
---|
| 396 | " hostname Client's hostname\n" |
---|
| 397 | " billingcode Job's billing code\n" |
---|
| 398 | " start Job's date of printing\n" |
---|
[2228] | 399 | " end Job's date of printing\n" |
---|
| 400 | " \n" |
---|
[2266] | 401 | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
---|
| 402 | " expanded, so you can't use them.\n" |
---|
[2077] | 403 | " \n" |
---|
| 404 | " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may be \n" |
---|
| 405 | " empty if you use a key not available for a particular data type.\n" |
---|
| 406 | " \n" |
---|
| 407 | "Examples :\n" |
---|
| 408 | "\n" |
---|
| 409 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
| 410 | " \n" |
---|
| 411 | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
---|
| 412 | " use in a spreadsheet.\n" |
---|
| 413 | " \n" |
---|
| 414 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
| 415 | " \n" |
---|
| 416 | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
---|
| 417 | " \n" |
---|
| 418 | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
---|
| 419 | " \n" |
---|
| 420 | " Dumps the job history for user jerome on printer HP2100 only.\n" |
---|
| 421 | " \n" |
---|
| 422 | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
---|
| 423 | " \n" |
---|
| 424 | " Dumps all jobs printed between March 1st 2005 at midnight and\n" |
---|
[2266] | 425 | " July 30th 2005 at 23 hours 46 minutes and 15 secondes included.\n" |
---|
| 426 | msgstr "" |
---|
| 427 | "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 428 | "\n" |
---|
[2077] | 429 | "Exporte le contenu de la base de donn� de PyKota.\n" |
---|
[2344] | 430 | "\n" |
---|
[2098] | 431 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 432 | "\n" |
---|
| 433 | " dumpykota [options] [exprfiltre]\n" |
---|
| 434 | "\n" |
---|
| 435 | "options :\n" |
---|
[2228] | 436 | "\n" |
---|
[2098] | 437 | " -v | --version Affiche la version de dumpykota et quitte.\n" |
---|
| 438 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 439 | " \n" |
---|
| 440 | " -d | --data type Exporte les donn� de type 'type'.\n" |
---|
| 441 | " Les types autoris�sont :\n" |
---|
| 442 | " \n" |
---|
| 443 | " - history : exporte l'historique des travaux.\n" |
---|
| 444 | " - users : exporte les utilisateurs.\n" |
---|
| 445 | " - groups : exporte les groupes d'utilisateurs.\n" |
---|
| 446 | " - printers : exporte les imprimantes.\n" |
---|
| 447 | " - upquotas : exporte les quotas des utilisateurs.\n" |
---|
| 448 | " - gpquotas : exporte les quotas des groupes.\n" |
---|
| 449 | " - payments : exporte l'historique des paiements.\n" |
---|
| 450 | " - pmembers : exporte les membres des groupes\n" |
---|
| 451 | " d'imprimantes.\n" |
---|
| 452 | " - umembers : exporte les membres des groupes\n" |
---|
| 453 | " d'utilisateurs.\n" |
---|
| 454 | " - billingcodes : exporte les codes de facturation.\n" |
---|
| 455 | " \n" |
---|
| 456 | " NB : l'option de ligne de commande -d | --data est\n" |
---|
[2342] | 457 | " OBLIGATOIRE.\n" |
---|
[2098] | 458 | " \n" |
---|
| 459 | " -f | --format fmt Exporte les donn� dans le format 'fmt' sp�fi�n" |
---|
| 460 | " Si non pr�s�le format sera csv (champs s�r�n" |
---|
| 461 | " par des virgules).\n" |
---|
| 462 | " Toutes les donn� sont export� entre double " |
---|
| 463 | "quotes.\n" |
---|
| 464 | " Les formats autoris�sont :\n" |
---|
[2228] | 465 | " \n" |
---|
| 466 | " - csv : donn� s�r� par des virgules\n" |
---|
[2098] | 467 | " - ssv : donn� s�r� par des point-virgules\n" |
---|
| 468 | " - tsv : donn� s�r�par des tabulations\n" |
---|
| 469 | " - xml : donn� export� au format XML\n" |
---|
| 470 | " - cups : donn� export� au format page_log\n" |
---|
| 471 | " de CUPS : DISPONIBLE SEULEMENT\n" |
---|
| 472 | " AVEC --data history\n" |
---|
| 473 | " \n" |
---|
| 474 | " -o | --output nomf Toutes les donn� seront export� vers un fichier\n" |
---|
| 475 | " plut�ue vers la sortie standard. Le nom sp�al " |
---|
| 476 | "'-'\n" |
---|
[2228] | 477 | " est la valeur par d�ut indiquant la sortie " |
---|
[2098] | 478 | "standard.\n" |
---|
| 479 | " ATTENTION : les fichiers existants sont tronqu�!\n" |
---|
| 480 | "\n" |
---|
| 481 | " -s | --sum Effectue la somme des donn� s�ctionn�.\n" |
---|
[2228] | 482 | " DISPONIBLE SEULEMENT AVEC --data history ou " |
---|
[2282] | 483 | "payments\n" |
---|
| 484 | "\n" |
---|
| 485 | " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" |
---|
| 486 | " parties des donn�. Les filtres autoris�sont de la forme :\n" |
---|
| 487 | " \n" |
---|
[2228] | 488 | " cl�aleur\n" |
---|
| 489 | " \n" |
---|
| 490 | " Les cl�autoris� pour l'instant sont : \n" |
---|
| 491 | " \n" |
---|
| 492 | " username Nom de l'utilisateur\n" |
---|
| 493 | " groupname Nom du groupe d'utilisateurs\n" |
---|
| 494 | " printername Nom de l'imprimante\n" |
---|
| 495 | " pgroupname Nom du groupe d'imprimantes\n" |
---|
| 496 | " hostname Nom d'h�de la machine cliente\n" |
---|
| 497 | " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" |
---|
| 498 | " start Date du travail d'impression\n" |
---|
| 499 | " end Date du travail d'impression\n" |
---|
| 500 | " \n" |
---|
[2266] | 501 | " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " |
---|
| 502 | "caract�s\n" |
---|
[2228] | 503 | " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" |
---|
| 504 | " \n" |
---|
| 505 | " NB : toutes les cl�ne sont pas autoris� pour chaque type de donn�, \n" |
---|
| 506 | " aussi le r�ltat peut �e vide si vous utilisez une cl�ndisponible \n" |
---|
| 507 | " pour un type de donn� particulier.\n" |
---|
| 508 | " \n" |
---|
| 509 | "Exemples :\n" |
---|
| 510 | "\n" |
---|
| 511 | " $ dumpykota --data history --format csv >monfichier.csv\n" |
---|
[2098] | 512 | " \n" |
---|
| 513 | " Ceci va exporter l'historique dans un fichier �hamps s�r�par des\n" |
---|
| 514 | " virgules, par exemple pour r�portation dans un tableur.\n" |
---|
| 515 | " \n" |
---|
| 516 | " $ dumpykota --data users --format xml -o util.xml\n" |
---|
| 517 | " \n" |
---|
| 518 | " Exporte toutes les donn� des utilisateurs dans le fichier util.xml\n" |
---|
| 519 | " \n" |
---|
| 520 | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
---|
| 521 | " \n" |
---|
| 522 | " Exporte l'historique des travaux de l'utilisateur jerome sur l'imprimante\n" |
---|
| 523 | " HP2100 seulement.\n" |
---|
| 524 | " \n" |
---|
| 525 | " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" |
---|
| 526 | " \n" |
---|
| 527 | " Exporte tous les travaux imprim�entre le 1er Mars 2005 �inuit et\n" |
---|
[2266] | 528 | " le 30 Juillet 2005 �3 heures 46 minutes et 15 secondes inclus.\n" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
---|
| 531 | msgstr "" |
---|
[2077] | 532 | "L'option de ligne de commande -d | --data est obligatoire, voir l'aide." |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | #, python-format |
---|
| 535 | msgid "" |
---|
| 536 | "edpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 537 | "\n" |
---|
| 538 | "A Print Quota editor for PyKota.\n" |
---|
[2344] | 539 | "\n" |
---|
[2267] | 540 | "command line usage :\n" |
---|
[2077] | 541 | "\n" |
---|
| 542 | " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" |
---|
| 543 | " \n" |
---|
| 544 | " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" |
---|
| 545 | "\n" |
---|
| 546 | "options :\n" |
---|
| 547 | "\n" |
---|
| 548 | " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" |
---|
| 549 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 550 | " \n" |
---|
| 551 | " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" |
---|
| 552 | " exist on the Quota Storage Server.\n" |
---|
| 553 | " \n" |
---|
| 554 | " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" |
---|
| 555 | " Printers are never deleted.\n" |
---|
| 556 | " \n" |
---|
| 557 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" |
---|
| 558 | " for a particular printer. Job price is optional.\n" |
---|
| 559 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
| 560 | " Floating point values are allowed.\n" |
---|
| 561 | " \n" |
---|
| 562 | " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" |
---|
| 563 | " when computing the cost of a print job. Positive or \n" |
---|
| 564 | " negative floating point values are allowed,\n" |
---|
| 565 | " this allows you to do some really creative\n" |
---|
| 566 | " things like giving money to an user whenever\n" |
---|
| 567 | " he prints. The number of pages in a print job\n" |
---|
| 568 | " is not modified by this coefficient, only the\n" |
---|
| 569 | " cost of the job for a particular user.\n" |
---|
| 570 | " Only users have a coefficient.\n" |
---|
| 571 | " \n" |
---|
| 572 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
---|
| 573 | " listed, separated by commas. The groups\n" |
---|
| 574 | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
| 575 | " \n" |
---|
| 576 | " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" |
---|
| 577 | " \n" |
---|
| 578 | " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" |
---|
| 579 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
| 580 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
| 581 | " all printers. \n" |
---|
| 582 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
| 583 | " by separating them with commas.\n" |
---|
| 584 | " \n" |
---|
| 585 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" |
---|
| 586 | " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
| 587 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
| 588 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
| 589 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
| 590 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
| 591 | " printers to them with this option.\n" |
---|
| 592 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
| 593 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
| 594 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
| 595 | " it belongs to.\n" |
---|
| 596 | " \n" |
---|
| 597 | " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" |
---|
| 598 | " \n" |
---|
| 599 | " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" |
---|
| 600 | " print quotas\n" |
---|
| 601 | " \n" |
---|
| 602 | " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" |
---|
| 603 | " This is the same as --limitby noquota.\n" |
---|
| 604 | " \n" |
---|
| 605 | " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" |
---|
[2487] | 606 | " or group to zero on the specified printers. \n" |
---|
[2077] | 607 | " The life time page counter is kept unchanged.\n" |
---|
| 608 | " \n" |
---|
| 609 | " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" |
---|
| 610 | " for the user or group to zero on the specified \n" |
---|
| 611 | " printers. This is a shortcut for '--used 0'.\n" |
---|
| 612 | " \n" |
---|
| 613 | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
---|
| 614 | "printing \n" |
---|
| 615 | " by its account balance or by its page quota.\n" |
---|
| 616 | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
---|
| 617 | " are 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint' \n" |
---|
| 618 | " and 'nochange' :\n" |
---|
| 619 | " \n" |
---|
[2487] | 620 | " - quota : limit by number of pages per printer.\n" |
---|
| 621 | " - balance : limit by number of credits in account.\n" |
---|
[2077] | 622 | " - noquota : no limit, accounting still done.\n" |
---|
[2487] | 623 | " - nochange : no limit, accounting not done. \n" |
---|
| 624 | " - noprint : printing is denied. \n" |
---|
| 625 | " NB : nochange and noprint are not supported for " |
---|
| 626 | "groups.\n" |
---|
| 627 | " \n" |
---|
| 628 | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
---|
| 629 | "b. \n" |
---|
| 630 | " Account balance may be increase or decreased\n" |
---|
[2077] | 631 | " if b is prefixed with + or -.\n" |
---|
| 632 | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
---|
| 633 | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
---|
| 634 | " too.\n" |
---|
| 635 | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
---|
| 636 | " sum of their users' account balance.\n" |
---|
| 637 | " \n" |
---|
| 638 | " -C | --comment txt Defines some informational text to be associated\n" |
---|
| 639 | " with a change to an user's account balance.\n" |
---|
| 640 | " Only meaningful if -b | --balance is also used.\n" |
---|
[2487] | 641 | " \n" |
---|
| 642 | " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " |
---|
| 643 | "pages. \n" |
---|
| 644 | " \n" |
---|
[2077] | 645 | " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" |
---|
| 646 | " \n" |
---|
| 647 | " -I | --increase v Increase both Soft and Hard limits by the value\n" |
---|
| 648 | " of v. You can prefix v with + or -, if no sign is\n" |
---|
[2487] | 649 | " used, + is assumed.\n" |
---|
| 650 | "\n" |
---|
| 651 | " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage pages;\n" |
---|
| 652 | " useful for migrating users from a different system\n" |
---|
[2077] | 653 | " where they have already used some pages. Actual\n" |
---|
| 654 | " and Life Time page counters may be increased or " |
---|
| 655 | "decreased\n" |
---|
| 656 | " if usage is prefixed with + or -.\n" |
---|
| 657 | " WARNING : BOTH page counters are modified in all " |
---|
| 658 | "cases,\n" |
---|
| 659 | " so be careful.\n" |
---|
| 660 | " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken is\n" |
---|
| 661 | " the same as if --hardreset was used.\n" |
---|
| 662 | "\n" |
---|
| 663 | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
---|
| 664 | " if the --add option is not set.\n" |
---|
| 665 | " \n" |
---|
| 666 | "examples : \n" |
---|
| 667 | "\n" |
---|
| 668 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
| 669 | " \n" |
---|
| 670 | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
---|
| 671 | " database, and set their print quotas to the same values than user \n" |
---|
| 672 | " jerome. User jerome must already exist.\n" |
---|
| 673 | " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" |
---|
| 674 | " \n" |
---|
| 675 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
| 676 | " \n" |
---|
| 677 | " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" |
---|
| 678 | " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" |
---|
| 679 | " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " |
---|
| 680 | "done.\n" |
---|
| 681 | "\n" |
---|
| 682 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
| 683 | " \n" |
---|
| 684 | " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" |
---|
| 685 | " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" |
---|
| 686 | " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
---|
| 687 | " already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
| 688 | " \n" |
---|
| 689 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
| 690 | " \n" |
---|
| 691 | " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" |
---|
| 692 | " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" |
---|
| 693 | " \n" |
---|
| 694 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
| 695 | " \n" |
---|
| 696 | " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" |
---|
| 697 | " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" |
---|
| 698 | " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" |
---|
| 699 | " You can also reset the life time page counters by using the\n" |
---|
| 700 | " --hardreset | -R command line option.\n" |
---|
| 701 | " \n" |
---|
| 702 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
| 703 | " \n" |
---|
| 704 | " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" |
---|
| 705 | " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" |
---|
| 706 | " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" |
---|
| 707 | " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" |
---|
| 708 | " \n" |
---|
| 709 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
| 710 | " \n" |
---|
| 711 | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
---|
| 712 | " when printing.\n" |
---|
| 713 | " \n" |
---|
| 714 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
| 715 | " \n" |
---|
| 716 | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
---|
| 717 | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
---|
| 718 | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
---|
| 719 | " \n" |
---|
| 720 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
| 721 | " \n" |
---|
| 722 | " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" |
---|
| 723 | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
---|
| 724 | " \n" |
---|
| 725 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
| 726 | " \n" |
---|
| 727 | " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" |
---|
| 728 | " will not be changed.\n" |
---|
| 729 | " \n" |
---|
| 730 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
| 731 | " \n" |
---|
| 732 | " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" |
---|
| 733 | " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" |
---|
| 734 | " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" |
---|
| 735 | " \n" |
---|
| 736 | " $ edpykota --overcharge 2.5 poorstudent\n" |
---|
| 737 | " \n" |
---|
| 738 | " This will overcharge the poorstudent user by a factor of 2.5.\n" |
---|
| 739 | " \n" |
---|
| 740 | " $ edpykota --overcharge -1 jerome\n" |
---|
| 741 | " \n" |
---|
| 742 | " User jerome will actually earn money whenever he prints.\n" |
---|
| 743 | " \n" |
---|
| 744 | " $ edpykota --overcharge 0 boss\n" |
---|
| 745 | " \n" |
---|
| 746 | " User boss can print at will, it won't cost him anything because the\n" |
---|
| 747 | " cost of each print job will be multiplied by zero before charging\n" |
---|
| 748 | " his account.\n" |
---|
| 749 | msgstr "" |
---|
| 750 | "edpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 751 | "\n" |
---|
| 752 | "Un �teur de quotas pour PyKota.\n" |
---|
[2491] | 753 | "\n" |
---|
| 754 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 755 | "\n" |
---|
| 756 | " edpykota [options] utilisateur1 utilisateur2 ... utilisateurN\n" |
---|
| 757 | " \n" |
---|
| 758 | " edpykota [options] groupe1 groupe2 ... groupeN\n" |
---|
| 759 | "\n" |
---|
| 760 | "options :\n" |
---|
| 761 | "\n" |
---|
| 762 | " -v | --version Affiche la version d'edpykota et quitte.\n" |
---|
| 763 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 764 | " \n" |
---|
| 765 | " -a | --add Ajoute des utilisateurs et/ou des imprimantes\n" |
---|
| 766 | " s'ils n'existent pas d� dans la base de donn�.\n" |
---|
| 767 | " \n" |
---|
| 768 | " -d | --delete Efface des utilisateurs ou des groupes depuis\n" |
---|
| 769 | " la base de donn�. Les " |
---|
| 770 | "imprimantes ne sont jamais effac�.\n" |
---|
| 771 | " \n" |
---|
| 772 | " -c | --charge p[,j] Positionne le co�r page et par travail\n" |
---|
| 773 | " sur l'imprimante. Le prix par travail est optionel.\n" |
---|
| 774 | " Si les deux sont positionn� il faut les s�rer\n" |
---|
| 775 | " par une virgule. Les nombres r�s sont autoris�\n" |
---|
| 776 | " \n" |
---|
| 777 | " -o | --overcharge f Positionne le facteur de surtaxe qui sera appliqu�\n" |
---|
| 778 | " l'utilisateur lors du calcul du co�un travail\n" |
---|
| 779 | " d'impression. Les valeurs r�les positives ou\n" |
---|
| 780 | " n�tives sont autoris�, ce qui permet de faire\n" |
---|
| 781 | " des choses tr�cr�ives comme donner de l'argent\n" |
---|
| 782 | " �n utilisateur chaque fois qu'il imprime.\n" |
---|
| 783 | " Le nombre de pages d'un travail d'impression n'est\n" |
---|
| 784 | " pas modifi�ar ce coefficient, seulement le co�\n" |
---|
| 785 | " travail pour un utilisateur particulier.\n" |
---|
| 786 | " Seuls les utilisateurs ont un tel coefficient.\n" |
---|
| 787 | " \n" |
---|
| 788 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Place les utilisateurs dans chacun des groupes\n" |
---|
| 789 | " list� separ�par des virgules. Les groupes\n" |
---|
| 790 | " doivent d� exister dans la base de donn�.\n" |
---|
| 791 | " \n" |
---|
| 792 | " -u | --users Modifie les quotas utilisateur, c'est la valeur\n" |
---|
| 793 | " par d�ut.\n" |
---|
| 794 | " \n" |
---|
| 795 | " -P | --printer p Modifie les quotas sur l'imprimante p seulement.\n" |
---|
| 796 | " En fait p peut contenir des caract�s jokers\n" |
---|
| 797 | " pour s�ctionner seulement certaines imprimantes.\n" |
---|
| 798 | " La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes les\n" |
---|
| 799 | " imprimantes. \n" |
---|
| 800 | " Vous pouvez sp�fier plusieurs noms ou jokers,\n" |
---|
| 801 | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
---|
| 802 | " \n" |
---|
| 803 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Ajoute l'imprimante aux groupes d'imprimantes\n" |
---|
| 804 | " pg1, pg2, etc... qui doivent d� exister.\n" |
---|
| 805 | " Un groupe d'imprimantes est comme une imprimante\n" |
---|
| 806 | " normale, sauf que celle-ci est inconnue du syst�\n" |
---|
| 807 | " d'impression. On cr�des groupes d'imprimantes de " |
---|
| 808 | "la\n" |
---|
| 809 | " m� mani� que des imprimantes normales, et " |
---|
| 810 | "ensuite\n" |
---|
| 811 | " on y ajoute d'autres imprimantes avec cette option.\n" |
---|
| 812 | " Le d�mpte est fait sur une imprimante et sur tous\n" |
---|
| 813 | " les groupes d'imprimantes auxquels elle appartient,\n" |
---|
| 814 | " la v�fication de quota est faite sur une " |
---|
| 815 | "imprimante\n" |
---|
| 816 | " et sur tous les groupes d'imprimantes auxquels elle\n" |
---|
| 817 | " appartient.\n" |
---|
| 818 | " \n" |
---|
| 819 | " -g | --groups Modifie les quotas de groupes plut�ue ceux des\n" |
---|
| 820 | " utilisateurs.\n" |
---|
| 821 | " \n" |
---|
| 822 | " -p | --prototype u|g Prend l'utilisateur u ou le groupe g comme mod�\n" |
---|
| 823 | " pour positionner le quota d'impression.\n" |
---|
| 824 | " \n" |
---|
| 825 | " -n | --noquota Ne d�nit aucun quota, mais laisse le d�mpte " |
---|
| 826 | "actif. Fait la m� chose que --limitby noquota.\n" |
---|
| 827 | " \n" |
---|
| 828 | " -r | --reset Remet �� le compteur de pages courant pour\n" |
---|
| 829 | " l'utilisateur ou le groupe sur les imprimantes\n" |
---|
| 830 | " sp�fi�.\n" |
---|
| 831 | " Le compteur de pages '�rnel' est inchang�n" |
---|
| 832 | " \n" |
---|
| 833 | " -R | --hardreset Remet �� les compteurs de pages courant et\n" |
---|
| 834 | " '�rnel' pour l'utilisateur ou le groupe sur les\n" |
---|
| 835 | " imprimantes sp�fi�. Ceci est un raccourci\n" |
---|
| 836 | " pour '--used 0'.\n" |
---|
| 837 | " \n" |
---|
| 838 | " -l | --limitby l D�nit le facteur de limitation pour l'utilisateur\n" |
---|
| 839 | " ou le groupe : soit par le solde du compte " |
---|
| 840 | "(balance),\n" |
---|
| 841 | " soit par le quota par pages.\n" |
---|
| 842 | " La valeur par d�ut est 'quota'. Les valeurs\n" |
---|
| 843 | " autoris� sont 'quota' 'balance' 'noquota' " |
---|
| 844 | "'noprint'\n" |
---|
| 845 | " et 'nochange' :\n" |
---|
| 846 | " \n" |
---|
| 847 | " - quota : limite par le nombre de pages sur chaque\n" |
---|
| 848 | " imprimante.\n" |
---|
| 849 | " - balance : limite par le nombre de cr�ts.\n" |
---|
| 850 | " - noquota : aucune limite, d�mpte effectu�n" |
---|
| 851 | " - nochange : aucune limite, d�mpte non effectu�n" |
---|
| 852 | " - noprint : imprimer est interdit.\n" |
---|
| 853 | " NB : nochange et noprint ne sont pas support�pour\n" |
---|
| 854 | " les groupes.\n" |
---|
| 855 | " \n" |
---|
| 856 | " -b | --balance b Fixe le solde de l'utiliateur �a valeur b.\n" |
---|
| 857 | " Le solde peut aussi �e incr�nt�u d��nt�" |
---|
| 858 | " si b est pr�d�'un signe + ou -.\n" |
---|
| 859 | " ATTENTION : si on d��nte le solde, le total\n" |
---|
| 860 | " r��ar l'utilisateur est d��nt�ussi.\n" |
---|
| 861 | " Les groupes n'ont pas de solde, leur solde est la\n" |
---|
| 862 | " somme des soldes des utilisateurs membres.\n" |
---|
| 863 | " \n" |
---|
| 864 | " -S | --softlimit sl Fixe la limite souple �l pages.\n" |
---|
| 865 | " \n" |
---|
| 866 | " -H | --hardlimit hl Fixe la limite dure �l pages.\n" |
---|
| 867 | "\n" |
---|
| 868 | " -I | --increase v Incr�nte �a fois les limites souple et dure de " |
---|
| 869 | "la\n" |
---|
| 870 | " valeur de v. Vous pouvez pr�xer v avec + ou -, si\n" |
---|
[2503] | 871 | " aucun signe n'est pr�nt, + est utilis�n" |
---|
| 872 | "\n" |
---|
[2491] | 873 | " -U | --used usage Positionne les compteurs de pages de l'utilisateur �" |
---|
| 874 | " la valeur usage; utile pour migrer des utilisateurs\n" |
---|
| 875 | " depuis un logiciel diff�nt dans lequel ils ont " |
---|
| 876 | "d�\n" |
---|
| 877 | " imprim�uelques pages. Les compteurs de pages " |
---|
| 878 | "actuels\n" |
---|
| 879 | " et globaux peuvent �e incr�nt�ou d��nt�" |
---|
| 880 | "si\n" |
---|
| 881 | " usage est pr�x�'un signe + ou -.\n" |
---|
| 882 | " ATTENTION : LES DEUX compteurs de pages sont " |
---|
| 883 | "modifi�n" |
---|
| 884 | " dans tous les cas, donc soyez prudents.\n" |
---|
| 885 | " NB : si 'usage' vaut '0', alors l'action effectu�n" |
---|
| 886 | " est identique �elle effectu�avec --hardreset.\n" |
---|
| 887 | " \n" |
---|
| 888 | " les noms d'utilisateurs ou de groupes peuvent contenir des caract�s\n" |
---|
| 889 | " joker si l'option --add n'est pas utilis�\n" |
---|
| 890 | " \n" |
---|
| 891 | "exemples : \n" |
---|
| 892 | "\n" |
---|
| 893 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
| 894 | " \n" |
---|
| 895 | " Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george and ringo �a base\n" |
---|
| 896 | " de donn�, et fixer leur quota par pages �a m� valeur que\n" |
---|
| 897 | " l'utilisateur jerome. L'utilisateur jerome doit exister.\n" |
---|
| 898 | " L'adresse email de ringo sera fix��ringo@example.com'\n" |
---|
| 899 | " \n" |
---|
| 900 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
| 901 | " \n" |
---|
| 902 | " Ceci va fixer une limite souple de 50 pages et une limite dure de 60 " |
---|
| 903 | "pages\n" |
---|
| 904 | " pour l'utilisteur jerome sur l'imprimante lp.\n" |
---|
| 905 | " Si l'utilisateur jerome ou l'imprimante lp n'existent pas dans la base de\n" |
---|
| 906 | " donn�alors aucune modification n'est effectu�\n" |
---|
| 907 | "\n" |
---|
| 908 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
| 909 | " \n" |
---|
| 910 | " Comme ci-dessus, mais l'utilisateur jerome et l'imprimante lp sont " |
---|
| 911 | "ajout�n" |
---|
| 912 | " automatiquement s'ils n'existaient pas. L'utilisateur jerome est aussi\n" |
---|
| 913 | " ajout�aux groupes \"coders\" et \"it\" quoi doivent d� exister dans\n" |
---|
| 914 | " la base de donn�.\n" |
---|
| 915 | " \n" |
---|
| 916 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
| 917 | " \n" |
---|
| 918 | " Ceci va fixer une limite souple de 500 pages et une limite dure de 550\n" |
---|
| 919 | " pages pour les groupes financial et support sur toutes les imprimantes.\n" |
---|
| 920 | " \n" |
---|
| 921 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
| 922 | " \n" |
---|
| 923 | " Ceci va remettre �� le compteur de pages courant de jerome sur toutes\n" |
---|
| 924 | " les imprimantes, ainsi que pour chaque utilisateur dont le nom commence\n" |
---|
| 925 | " par 'jo'.\n" |
---|
| 926 | " Leurs compteurs '�rnels' ne seront pas modifi�\n" |
---|
| 927 | " Vous pouvez �lement remettre �� les compteurs '�rnels' gr� �" |
---|
| 928 | " l'option --hardreset | -R de la ligne de commande.\n" |
---|
| 929 | " \n" |
---|
| 930 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
| 931 | " \n" |
---|
| 932 | " Ceci indique �yKota de ne pas limiter jerome lorsqu'il va imprimer\n" |
---|
| 933 | " sur l'imprimante hpcolor. Tous ses travaux seront autoris�sur cette\n" |
---|
| 934 | " imprimantes, mais la comptabilit�e ses impressions sera quand m�\n" |
---|
| 935 | " tenue. Les quotas des autres utilisateurs sont inchang�\n" |
---|
| 936 | " \n" |
---|
| 937 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
| 938 | " \n" |
---|
| 939 | " Ceci indique �yKota de limiter jerome par le solde de son compte\n" |
---|
| 940 | " lorsqu'il imprime.\n" |
---|
| 941 | " \n" |
---|
| 942 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
| 943 | " \n" |
---|
| 944 | " Ceci va incr�nter le solde de jerome de 10.0 unit�(dans votre\n" |
---|
| 945 | " propre monnaie). Vous pouvez d��nter ce solde en utilisant le signe\n" |
---|
| 946 | " n�tif, et positionner la valeur en n'utilisant aucun signe.\n" |
---|
| 947 | " \n" |
---|
| 948 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
| 949 | " \n" |
---|
| 950 | " Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" |
---|
| 951 | " de donn�. Tous leurs quotas et leurs historiques seront aussi effac�\n" |
---|
| 952 | " \n" |
---|
| 953 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
| 954 | " \n" |
---|
| 955 | " Ceci va fixer le co�r page �.1 unit�ur l'imprimante lp. Le co� |
---|
| 956 | " d'un travail ne sera pas modifi�n" |
---|
| 957 | " \n" |
---|
| 958 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
| 959 | " \n" |
---|
| 960 | " Ceci va ajouter les imprimantes hplj1 et hplj2 dans les groupes\n" |
---|
| 961 | " d'imprimantes Laser et HP.\n" |
---|
| 962 | " En imprimant sur hplj1 ou hplj2, les quotas seront �lement v�fi�n" |
---|
| 963 | " et comptabilis�sur les imprimantes virtuelles Laser et HP.\n" |
---|
| 964 | " \n" |
---|
| 965 | " $ edpykota --overcharge 2.5 pauvreetudiant\n" |
---|
| 966 | " \n" |
---|
| 967 | " Ceci va surtaxer l'utilisateur pauvreetudiant par un facteur de 2.5.\n" |
---|
| 968 | " \n" |
---|
| 969 | " $ edpykota --overcharge -1 jerome\n" |
---|
| 970 | " \n" |
---|
| 971 | " L'utilisateur jerome va gagner de l'argent �haque fois qu'il imprimera.\n" |
---|
| 972 | " \n" |
---|
| 973 | " $ edpykota --overcharge 0 patron\n" |
---|
| 974 | " \n" |
---|
| 975 | " L'utilisateur patron peut imprimer �olont�cela ne lui co� rien\n" |
---|
| 976 | " car le co� chaque travail d'impression sera multipli�ar z� avant\n" |
---|
| 977 | " de d�ter son compte.\n" |
---|
| 978 | |
---|
| 979 | msgid "You're not allowed to use this command." |
---|
| 980 | msgstr "Vous n'�s pas autoris�) �tiliser cette commande." |
---|
[2077] | 981 | |
---|
[2228] | 982 | #, python-format |
---|
| 983 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
| 984 | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
---|
[2077] | 985 | |
---|
[2487] | 986 | #, python-format |
---|
| 987 | msgid "Invalid used value %s." |
---|
| 988 | msgstr "Valeur %s invalide pour le nombre de pages utilis�." |
---|
| 989 | |
---|
[2077] | 990 | #, python-format |
---|
[2098] | 991 | msgid "Invalid increase value %s." |
---|
[2077] | 992 | msgstr "Valeur d'incr�nt %s invalide." |
---|
| 993 | |
---|
[2487] | 994 | #, python-format |
---|
| 995 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
| 996 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite souple." |
---|
| 997 | |
---|
[2077] | 998 | #, python-format |
---|
| 999 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
| 1000 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite dure." |
---|
| 1001 | |
---|
| 1002 | #, python-format |
---|
| 1003 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
| 1004 | msgstr "" |
---|
| 1005 | "Limite dure %i est inf�eure �a limite souple %i, les valeurs seront " |
---|
| 1006 | "�ang�. " |
---|
| 1007 | |
---|
| 1008 | #, python-format |
---|
| 1009 | msgid "Invalid overcharge value %s" |
---|
| 1010 | msgstr "Valeur %s invalide pour la surtaxe" |
---|
| 1011 | |
---|
| 1012 | #, python-format |
---|
[2487] | 1013 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
[2077] | 1014 | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
---|
| 1015 | |
---|
| 1016 | #, python-format |
---|
| 1017 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
| 1018 | msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide" |
---|
| 1019 | |
---|
| 1020 | #, python-format |
---|
| 1021 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
| 1022 | msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante %s" |
---|
| 1023 | |
---|
| 1024 | #, python-format |
---|
| 1025 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 1026 | msgstr "Nom d'imprimante %s invalide" |
---|
| 1027 | |
---|
| 1028 | #, python-format |
---|
| 1029 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
| 1030 | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
---|
| 1031 | |
---|
| 1032 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
| 1033 | msgstr "" |
---|
| 1034 | "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de " |
---|
| 1035 | "commande" |
---|
| 1036 | |
---|
| 1037 | #, python-format |
---|
| 1038 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
| 1039 | msgstr "Objet prototype %s introuvable dans le Quota Storage." |
---|
| 1040 | |
---|
| 1041 | #, python-format |
---|
| 1042 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
| 1043 | msgstr "Prototype %s non trouv�ans le Quota Storage pour l'imprimante %s." |
---|
| 1044 | |
---|
| 1045 | #, python-format |
---|
| 1046 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
| 1047 | msgstr "" |
---|
| 1048 | "Limite dure ind�nie, positionn��a limite souple (%s) sur l'imprimante %" |
---|
| 1049 | "s." |
---|
| 1050 | |
---|
| 1051 | #, python-format |
---|
| 1052 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
| 1053 | msgstr "" |
---|
| 1054 | "Limite souple ind�nie, positionn��a limite dure (%s) sur l'imprimante %" |
---|
| 1055 | "s." |
---|
| 1056 | |
---|
| 1057 | #, python-format |
---|
| 1058 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 1059 | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
---|
| 1060 | |
---|
| 1061 | #, python-format |
---|
| 1062 | msgid "Unknown group %s" |
---|
| 1063 | msgstr "Groupe %s inconnu" |
---|
| 1064 | |
---|
| 1065 | #, python-format |
---|
[2098] | 1066 | msgid "Unknown user %s" |
---|
[2077] | 1067 | msgstr "Utilisateur %s inconnu" |
---|
| 1068 | |
---|
| 1069 | #, python-format |
---|
[2098] | 1070 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
[2077] | 1071 | msgstr "Nom de groupe %s invalide" |
---|
| 1072 | |
---|
| 1073 | #, python-format |
---|
| 1074 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
| 1075 | msgstr "Nom d'utilisateur %s invalide" |
---|
| 1076 | |
---|
| 1077 | #, python-format |
---|
| 1078 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
| 1079 | msgstr "Quota non trouv�our l'objet %s sur l'imprimante %s." |
---|
| 1080 | |
---|
| 1081 | #, python-format |
---|
| 1082 | msgid "You can't increase limits by %s when no limit is set." |
---|
| 1083 | msgstr "" |
---|
| 1084 | "Vous ne pouvez pas incr�nter les limites par %s quand aucune limite n'est " |
---|
[2487] | 1085 | "positionn�" |
---|
| 1086 | |
---|
| 1087 | msgid "You can't set negative limits." |
---|
| 1088 | msgstr "Vous ne pouvez indiquer de limites n�tives." |
---|
| 1089 | |
---|
| 1090 | #, python-format |
---|
| 1091 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
| 1092 | msgstr "Groupe %s non trouv�ans le Quota Storage." |
---|
| 1093 | |
---|
[2077] | 1094 | #, python-format |
---|
| 1095 | msgid "Nonexistent user %s or missing print quota entry." |
---|
| 1096 | msgstr "Utilisateur %s inexistant ou entr�de quota d'impression manquante." |
---|
[2487] | 1097 | |
---|
| 1098 | #, python-format |
---|
| 1099 | msgid "Nonexistent group %s or missing print quota entry." |
---|
| 1100 | msgstr "Groupe %s inexistant ou entr�de quota d'impression manquante." |
---|
| 1101 | |
---|
| 1102 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
| 1103 | msgstr "options incompatibles, voir l'aide." |
---|
| 1104 | |
---|
[2077] | 1105 | #, python-format |
---|
| 1106 | msgid "" |
---|
| 1107 | "repykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2487] | 1108 | "\n" |
---|
| 1109 | "Generates print quota reports.\n" |
---|
| 1110 | "\n" |
---|
| 1111 | "command line usage :\n" |
---|
| 1112 | "\n" |
---|
| 1113 | " repykota [options] \n" |
---|
| 1114 | "\n" |
---|
| 1115 | "options :\n" |
---|
| 1116 | "\n" |
---|
| 1117 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
---|
| 1118 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 1119 | " \n" |
---|
| 1120 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
---|
| 1121 | " the default.\n" |
---|
| 1122 | " \n" |
---|
| 1123 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
---|
| 1124 | " \n" |
---|
| 1125 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Only lists users who are members of these\n" |
---|
| 1126 | " groups. Reserved to PyKota Administrators.\n" |
---|
| 1127 | " \n" |
---|
| 1128 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
| 1129 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
| 1130 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
| 1131 | " all printers.\n" |
---|
| 1132 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
| 1133 | " by separating them with commas.\n" |
---|
| 1134 | " \n" |
---|
| 1135 | "examples : \n" |
---|
| 1136 | "\n" |
---|
| 1137 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
| 1138 | " \n" |
---|
| 1139 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
---|
| 1140 | "\n" |
---|
| 1141 | " $ repykota \n" |
---|
| 1142 | " \n" |
---|
| 1143 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
---|
| 1144 | " \n" |
---|
| 1145 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
| 1146 | " \n" |
---|
| 1147 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
---|
| 1148 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
---|
| 1149 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
---|
| 1150 | " \n" |
---|
| 1151 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
| 1152 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
| 1153 | " current user/group is reported.\n" |
---|
| 1154 | msgstr "" |
---|
| 1155 | "repykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1156 | "\n" |
---|
| 1157 | "G�re des rapports de quotas d'impression.\n" |
---|
[2491] | 1158 | "\n" |
---|
| 1159 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 1160 | "\n" |
---|
| 1161 | " repykota [options] \n" |
---|
| 1162 | "\n" |
---|
| 1163 | "options :\n" |
---|
| 1164 | "\n" |
---|
| 1165 | " -v | --version Affiche la version de repykota et quitte.\n" |
---|
| 1166 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1167 | " \n" |
---|
| 1168 | " -u | --users G�re un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n" |
---|
| 1169 | " c'est la valeur par d�ut.\n" |
---|
| 1170 | " \n" |
---|
| 1171 | " -g | --groups G�re un rapport sur les quotas de groupes plut�" |
---|
| 1172 | " que sur ceux des utilisateurs.\n" |
---|
| 1173 | " \n" |
---|
| 1174 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Liste seulement les utilisateurs membres de " |
---|
| 1175 | "ces\n" |
---|
| 1176 | " groupes. Reserv�ux Administrateurs PyKota\n" |
---|
| 1177 | " \n" |
---|
| 1178 | " -P | --printer p Renvoie les quotas pour cette imprimante seulement.\n" |
---|
| 1179 | " En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" |
---|
| 1180 | " s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" |
---|
| 1181 | " La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" |
---|
| 1182 | " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" |
---|
| 1183 | " Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" |
---|
| 1184 | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
---|
| 1185 | "\n" |
---|
| 1186 | "exemples : \n" |
---|
| 1187 | "\n" |
---|
| 1188 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
| 1189 | " \n" |
---|
| 1190 | " Ceci va afficher un rapport de quotas pour tous les utilisateurs de\n" |
---|
| 1191 | " l'imprimante lp.\n" |
---|
| 1192 | "\n" |
---|
| 1193 | " $ repykota \n" |
---|
| 1194 | " \n" |
---|
| 1195 | " Ceci va afficher un rapport pour tous les utilisateurs sur toutes les\n" |
---|
| 1196 | " imprimantes.\n" |
---|
| 1197 | " \n" |
---|
| 1198 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
| 1199 | " \n" |
---|
| 1200 | " Ceci va afficher un rapport pour l'utilisateur jerome et tous les\n" |
---|
| 1201 | " utilisateurs dont le nom commence par \"jo\" sur toutes les imprimantes\n" |
---|
| 1202 | " dont le nom commence par \"laser\" ou se termine par \"pson\".\n" |
---|
| 1203 | " \n" |
---|
| 1204 | " Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" |
---|
| 1205 | " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" |
---|
| 1206 | " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et un rapport traitant " |
---|
| 1207 | "seulement\n" |
---|
| 1208 | " de l'utilisateur ou du groupe courant est g�r�n" |
---|
| 1209 | |
---|
| 1210 | msgid "Option --ingroups is reserved to PyKota Administrators." |
---|
| 1211 | msgstr "L'option --ingroupes est r�rv�aux Administrateurs de PyKota." |
---|
[2077] | 1212 | |
---|
[2487] | 1213 | #, python-format |
---|
| 1214 | msgid "" |
---|
[2077] | 1215 | "warnpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2487] | 1216 | "\n" |
---|
| 1217 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
---|
| 1218 | "\n" |
---|
| 1219 | "command line usage :\n" |
---|
| 1220 | "\n" |
---|
| 1221 | " warnpykota [options] [names]\n" |
---|
| 1222 | "\n" |
---|
| 1223 | "options :\n" |
---|
| 1224 | "\n" |
---|
| 1225 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
---|
| 1226 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 1227 | " \n" |
---|
| 1228 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
---|
| 1229 | " default.\n" |
---|
| 1230 | " \n" |
---|
| 1231 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
---|
| 1232 | " \n" |
---|
| 1233 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
| 1234 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
| 1235 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
| 1236 | " all printers.\n" |
---|
| 1237 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
| 1238 | " by separating them with commas.\n" |
---|
| 1239 | " \n" |
---|
| 1240 | "examples : \n" |
---|
| 1241 | "\n" |
---|
| 1242 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
| 1243 | " \n" |
---|
| 1244 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
---|
| 1245 | " print quota.\n" |
---|
| 1246 | "\n" |
---|
| 1247 | " $ warnpykota \n" |
---|
| 1248 | " \n" |
---|
| 1249 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
---|
| 1250 | " any printer.\n" |
---|
| 1251 | "\n" |
---|
| 1252 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
| 1253 | " \n" |
---|
| 1254 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
---|
| 1255 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
---|
| 1256 | " with \"laserjet\"\n" |
---|
| 1257 | " \n" |
---|
| 1258 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
| 1259 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
| 1260 | " current user/group is reported.\n" |
---|
| 1261 | msgstr "" |
---|
| 1262 | "warnpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1263 | "\n" |
---|
| 1264 | "Pr�ent les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n" |
---|
| 1265 | "\n" |
---|
| 1266 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 1267 | "\n" |
---|
| 1268 | " warnpykota [options] [noms]\n" |
---|
| 1269 | "\n" |
---|
| 1270 | "options :\n" |
---|
| 1271 | "\n" |
---|
| 1272 | " -v | --version Affiche la version de warnpykota et quitte.\n" |
---|
| 1273 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1274 | " \n" |
---|
| 1275 | " -u | --users Pr�ent les utilisateur ayant atteint leurs " |
---|
| 1276 | "limites,\n" |
---|
| 1277 | " c'est la valeur par d�ult.\n" |
---|
| 1278 | " \n" |
---|
| 1279 | " -g | --groups Pr�ent les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" |
---|
| 1280 | " ils appartiennent ont atteint leurs limites.\n" |
---|
| 1281 | " \n" |
---|
| 1282 | " -P | --printer p Verifie les quotas sur cette imprimante seulement.\n" |
---|
| 1283 | " En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" |
---|
| 1284 | " s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" |
---|
| 1285 | " La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" |
---|
| 1286 | " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" |
---|
| 1287 | " Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" |
---|
| 1288 | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
---|
| 1289 | " \n" |
---|
| 1290 | "exemples :\n" |
---|
| 1291 | "\n" |
---|
| 1292 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
| 1293 | " \n" |
---|
| 1294 | " Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n" |
---|
| 1295 | " l'imprimante lp.\n" |
---|
| 1296 | "\n" |
---|
| 1297 | " $ warnpykota \n" |
---|
| 1298 | " \n" |
---|
| 1299 | " Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n" |
---|
| 1300 | " que soit l'imprimanter.\n" |
---|
| 1301 | "\n" |
---|
| 1302 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
| 1303 | " \n" |
---|
| 1304 | " Ceci va pr�nir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n" |
---|
| 1305 | " par \"dev\" et qui ont atteints leurs limites sur toutes les imprimantes\n" |
---|
| 1306 | " dont le nom commence par \"laserjet\".\n" |
---|
| 1307 | " \n" |
---|
| 1308 | " Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" |
---|
| 1309 | " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" |
---|
| 1310 | " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et seulement l'utilisateur ou\n" |
---|
| 1311 | " le groupe courant est pr�nu.\n" |
---|
| 1312 | |
---|
| 1313 | #, python-format |
---|
| 1314 | msgid "" |
---|
[2077] | 1315 | "pkbanner v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1316 | "\n" |
---|
| 1317 | "Generates banners.\n" |
---|
[2344] | 1318 | "\n" |
---|
[2077] | 1319 | "command line usage :\n" |
---|
| 1320 | "\n" |
---|
| 1321 | " pkbanner [options] [more info]\n" |
---|
| 1322 | "\n" |
---|
| 1323 | "options :\n" |
---|
[2228] | 1324 | "\n" |
---|
[2077] | 1325 | " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" |
---|
| 1326 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 1327 | " \n" |
---|
| 1328 | " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" |
---|
| 1329 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
---|
| 1330 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
---|
| 1331 | " \n" |
---|
| 1332 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
---|
| 1333 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
---|
| 1334 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
---|
| 1335 | " \n" |
---|
| 1336 | " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" |
---|
| 1337 | " used to save toner. The default value is 0, which\n" |
---|
| 1338 | " means that no toner saving will be done.\n" |
---|
| 1339 | " \n" |
---|
| 1340 | " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" |
---|
| 1341 | " the banner page. The default url is :\n" |
---|
| 1342 | " http://www.librelogiciel.com/software/\n" |
---|
| 1343 | " \n" |
---|
| 1344 | "examples : \n" |
---|
| 1345 | "\n" |
---|
| 1346 | " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" |
---|
| 1347 | " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" |
---|
| 1348 | " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" |
---|
| 1349 | " \n" |
---|
| 1350 | " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" |
---|
| 1351 | " \n" |
---|
| 1352 | " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" |
---|
| 1353 | " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" |
---|
| 1354 | " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" |
---|
| 1355 | " to your printer.\n" |
---|
| 1356 | " \n" |
---|
| 1357 | " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" |
---|
| 1358 | " in PyKota.\n" |
---|
| 1359 | msgstr "" |
---|
| 1360 | "pkbanner v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1361 | "\n" |
---|
| 1362 | "G�re des banni�s.\n" |
---|
[2494] | 1363 | "\n" |
---|
| 1364 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 1365 | "\n" |
---|
| 1366 | " pkbanner [options] [plus d'info]\n" |
---|
| 1367 | "\n" |
---|
| 1368 | "options :\n" |
---|
| 1369 | "\n" |
---|
| 1370 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkbanner et quitte.\n" |
---|
| 1371 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1372 | " \n" |
---|
| 1373 | " -l | --logo img Utilise l'image img comme logo pour la banni�.\n" |
---|
| 1374 | " Le logo sera dessin�n haut et au centre de la " |
---|
| 1375 | "page.\n" |
---|
| 1376 | " Le logo par d�ut est\n" |
---|
| 1377 | " /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
---|
| 1378 | " \n" |
---|
| 1379 | " -p | --pagesize sz Positionne la taille de la page �z. La plupart des\n" |
---|
| 1380 | " tailles sont reconnues, comme 'A4' ou 'Letter' par\n" |
---|
| 1381 | " exemple. La taille par d�ut est A4.\n" |
---|
| 1382 | " \n" |
---|
| 1383 | " -s | --savetoner s Positionne le facteur de luminosit�u texte �%%.\n" |
---|
| 1384 | " Cela peut �e utilis�our �nomiser du toner. La\n" |
---|
| 1385 | " valeur par d�ut est 0, qui signifie qu'aucune\n" |
---|
| 1386 | " �nomie de toner ne sera r�is�\n" |
---|
| 1387 | " \n" |
---|
| 1388 | " -u | --url u Utilise u comme une url qui sera imprim�en base de\n" |
---|
| 1389 | " la page banni�. L'url par d�ut est :\n" |
---|
| 1390 | " http://www.librelogiciel.com/software/\n" |
---|
| 1391 | " \n" |
---|
| 1392 | "exemples :\n" |
---|
| 1393 | "\n" |
---|
| 1394 | " L'utilisation directe de pkbanner depuis la ligne de commande n'est pas\n" |
---|
| 1395 | " conseill� sauf pour effectuer des tests. Vous devriez plut�tiliser\n" |
---|
| 1396 | " pkbanner depuis les directives 'startingbanner' ou 'endingbanner' du\n" |
---|
| 1397 | " fichier pykota.conf\n" |
---|
| 1398 | " \n" |
---|
| 1399 | " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" |
---|
| 1400 | " \n" |
---|
| 1401 | " Avec une telle configuration dans pykota.conf, tous les travaux\n" |
---|
| 1402 | " d'impression seront pr�d�d'une banni� au format A4 sans logo,\n" |
---|
| 1403 | " et la luminosit�u texte sera accrue de 75%%. La sortie PostScript\n" |
---|
| 1404 | " de cette commande sera directement envoy��otre imprimante.\n" |
---|
| 1405 | " \n" |
---|
| 1406 | " Vous trouverez plus d'exemples dans le fichier de configuration exemple\n" |
---|
| 1407 | " qui est inclus dans PyKota.\n" |
---|
| 1408 | |
---|
| 1409 | msgid "Unknown" |
---|
| 1410 | msgstr "Inconnu" |
---|
[2077] | 1411 | |
---|
| 1412 | msgid "Username" |
---|
| 1413 | msgstr "Utilisateur" |
---|
| 1414 | |
---|
| 1415 | msgid "More Info" |
---|
| 1416 | msgstr "Plus d'info" |
---|
| 1417 | |
---|
[2228] | 1418 | msgid "Job" |
---|
[2487] | 1419 | msgstr "Travail" |
---|
[2228] | 1420 | |
---|
[2077] | 1421 | msgid "Date" |
---|
| 1422 | msgstr "Date" |
---|
| 1423 | |
---|
[2228] | 1424 | msgid "Allowed" |
---|
| 1425 | msgstr "Autoris� |
---|
| 1426 | msgid "Denied" |
---|
[2077] | 1427 | msgstr "Rejet� |
---|
| 1428 | msgid "Allowed with Warning" |
---|
| 1429 | msgstr "Autoris�vec Avertissement" |
---|
| 1430 | |
---|
| 1431 | msgid "Result" |
---|
| 1432 | msgstr "R�ltat" |
---|
| 1433 | |
---|
| 1434 | msgid "Title" |
---|
| 1435 | msgstr "Titre" |
---|
| 1436 | |
---|
| 1437 | msgid "Filename" |
---|
| 1438 | msgstr "Fichier" |
---|
[2228] | 1439 | |
---|
| 1440 | #, python-format |
---|
| 1441 | msgid "Pages printed so far on %s" |
---|
| 1442 | msgstr "Pages d� imprim� sur %s" |
---|
| 1443 | |
---|
| 1444 | msgid "Account balance" |
---|
[2077] | 1445 | msgstr "Solde" |
---|
| 1446 | |
---|
| 1447 | msgid "Soft Limit" |
---|
| 1448 | msgstr "Limite Souple" |
---|
| 1449 | |
---|
| 1450 | msgid "Hard Limit" |
---|
| 1451 | msgstr "Limite Dure" |
---|
| 1452 | |
---|
| 1453 | msgid "Date Limit" |
---|
| 1454 | msgstr "Date Limite" |
---|
| 1455 | |
---|
| 1456 | msgid "Allowed range is (0..99)" |
---|
| 1457 | msgstr "L'intervalle permis est (0..99)" |
---|
| 1458 | |
---|
| 1459 | #, python-format |
---|
| 1460 | msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" |
---|
| 1461 | msgstr "Valeur %s invalide pour l'option 'savetoner' : %s" |
---|
| 1462 | |
---|
| 1463 | #, python-format |
---|
| 1464 | msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." |
---|
| 1465 | msgstr "Valeur %s invalide pour l'option 'pagesize', utilisation de A4." |
---|
| 1466 | |
---|
| 1467 | #, python-format |
---|
| 1468 | msgid "" |
---|
| 1469 | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1470 | "\n" |
---|
| 1471 | "A billing codes Manager for PyKota.\n" |
---|
| 1472 | "\n" |
---|
| 1473 | "command line usage :\n" |
---|
[2487] | 1474 | "\n" |
---|
[2267] | 1475 | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
---|
[2487] | 1476 | "\n" |
---|
[2077] | 1477 | "options :\n" |
---|
| 1478 | "\n" |
---|
| 1479 | " -v | --version Prints pkbcodes version number then exits.\n" |
---|
[2487] | 1480 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
[2077] | 1481 | " \n" |
---|
| 1482 | " -a | --add Adds billing codes if they don't exist in PyKota's\n" |
---|
| 1483 | " database. If they exist, they are modified\n" |
---|
[2487] | 1484 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
[2077] | 1485 | "\n" |
---|
| 1486 | " -d | --delete Deletes billing codes from PyKota's database.\n" |
---|
[2487] | 1487 | " NB : the history entries with this billing code\n" |
---|
| 1488 | " are not deleted, voluntarily.\n" |
---|
| 1489 | "\n" |
---|
[2077] | 1490 | " -D | --description d Adds a textual description to billing codes.\n" |
---|
[2487] | 1491 | "\n" |
---|
| 1492 | " -l | --list List informations about the billing codes.\n" |
---|
| 1493 | "\n" |
---|
[2267] | 1494 | " -s | --reset Resets the billing codes' balance and page counters\n" |
---|
[2487] | 1495 | " to 0.\n" |
---|
[2077] | 1496 | "\n" |
---|
[2487] | 1497 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
[2077] | 1498 | " pkbcodes to not modify existing billing codes.\n" |
---|
[2487] | 1499 | "\n" |
---|
| 1500 | " code1 through codeN can contain wildcards if the --add option\n" |
---|
[2077] | 1501 | " is not set.\n" |
---|
[2487] | 1502 | "\n" |
---|
| 1503 | "examples : \n" |
---|
[2077] | 1504 | "\n" |
---|
[2487] | 1505 | " $ pkbcodes --add -D \"My project\" myproj\n" |
---|
| 1506 | "\n" |
---|
[2077] | 1507 | " Will create the myproj billing code with \"My project\"\n" |
---|
[2487] | 1508 | " as the description.\n" |
---|
| 1509 | "\n" |
---|
| 1510 | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
---|
| 1511 | "\n" |
---|
| 1512 | " This will completely delete all the billing codes, but without\n" |
---|
| 1513 | " removing any matching job from the history. USE WITH CARE ANYWAY !\n" |
---|
| 1514 | " \n" |
---|
| 1515 | " $ pkbcodes --list \"my*\"\n" |
---|
| 1516 | " \n" |
---|
| 1517 | " This will list all billing codes which name begins with 'my'.\n" |
---|
| 1518 | msgstr "" |
---|
[2077] | 1519 | "pkbcodes v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2487] | 1520 | "\n" |
---|
[2077] | 1521 | "Un gestionnaire de codes de facturation pour PyKota.\n" |
---|
[2487] | 1522 | "\n" |
---|
| 1523 | "ligne de commande :\n" |
---|
[2498] | 1524 | "\n" |
---|
| 1525 | " pkbcodes [options] code1 code2 code3 ... codeN\n" |
---|
| 1526 | "\n" |
---|
| 1527 | "options :\n" |
---|
| 1528 | "\n" |
---|
| 1529 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkbcodes et quitte.\n" |
---|
| 1530 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1531 | " \n" |
---|
| 1532 | " -a | --add Ajoute les codes de facturations s'ils n'existent " |
---|
| 1533 | "pas\n" |
---|
| 1534 | " d� dans la base de donn� de PyKota.\n" |
---|
| 1535 | " S'ils existent d�, ils sont modifi�sauf si vous\n" |
---|
| 1536 | " utilisez aussi -s|--skipexisting.\n" |
---|
[2503] | 1537 | "\n" |
---|
| 1538 | " -d | --delete Efface les codes de facturation de la base de " |
---|
[2498] | 1539 | "donn�\n" |
---|
| 1540 | " de PyKota.\n" |
---|
| 1541 | " NB : les entr� de l'historique correspondant �es\n" |
---|
| 1542 | " codes de facturation ne sont volontairement pas\n" |
---|
[2503] | 1543 | " effac�.\n" |
---|
| 1544 | "\n" |
---|
[2498] | 1545 | " -D | --description d Ajoute un texte descriptif �n code de facturation.\n" |
---|
| 1546 | "\n" |
---|
| 1547 | " -l | --list Liste les informations sur les codes de facturation.\n" |
---|
| 1548 | "\n" |
---|
| 1549 | " -s | --reset R�itialise � le solde et le compteur de pages " |
---|
| 1550 | "des\n" |
---|
| 1551 | " codes de facturation.\n" |
---|
| 1552 | "\n" |
---|
| 1553 | " -s | --skipexisting Combin� l'option --add ci-dessus, indique � |
---|
[2503] | 1554 | "pkbcodes\n" |
---|
| 1555 | " de ne pas modifier les codes de facturation " |
---|
[2498] | 1556 | "existants.\n" |
---|
| 1557 | "\n" |
---|
[2503] | 1558 | " Les codes de facturation peuvent contenir des caract�s jokers si " |
---|
| 1559 | "l'option\n" |
---|
| 1560 | " --add n'est pas utilis�\n" |
---|
| 1561 | "\n" |
---|
[2498] | 1562 | "exemples : \n" |
---|
[2503] | 1563 | "\n" |
---|
| 1564 | " $ pkbcodes --add -D \"Mon projet\" monproj\n" |
---|
[2498] | 1565 | "\n" |
---|
| 1566 | " Va cr� le code de facturation monproj avec \"Mon projet\"\n" |
---|
| 1567 | " comme descriptif.\n" |
---|
| 1568 | "\n" |
---|
| 1569 | " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" |
---|
| 1570 | "\n" |
---|
| 1571 | " Ceci va compl�ment effacer tous les codes de facturation, mais sans\n" |
---|
| 1572 | " effacer aucune entr�de l'historique. UTILISEZ QUAND MEME AVEC " |
---|
| 1573 | "PARCIMONIE !\n" |
---|
| 1574 | " \n" |
---|
| 1575 | " $ pkbcodes --list \"mo*\"\n" |
---|
| 1576 | " \n" |
---|
[2503] | 1577 | " Ceci va lister tous les codes de facturation dont le nom commence par " |
---|
| 1578 | "'mo'.\n" |
---|
[2498] | 1579 | |
---|
| 1580 | #, python-format |
---|
| 1581 | msgid "Billing code [%s] already exists, skipping." |
---|
[2503] | 1582 | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera ignor� |
---|
| 1583 | |
---|
[2077] | 1584 | #, python-format |
---|
| 1585 | msgid "Billing code [%s] already exists, will be modified." |
---|
[2487] | 1586 | msgstr "Le code de facturation [%s] existe d� et sera modifi� |
---|
| 1587 | |
---|
[2077] | 1588 | #, python-format |
---|
[2487] | 1589 | msgid "Impossible to add billingcode %s" |
---|
| 1590 | msgstr "Impossible d'ajouter le code de facturation %s" |
---|
| 1591 | |
---|
[2077] | 1592 | #, python-format |
---|
| 1593 | msgid "There's no billingcode matching %s" |
---|
[2487] | 1594 | msgstr "Aucun code de facturation correspondant �s" |
---|
| 1595 | |
---|
[2077] | 1596 | msgid "pages" |
---|
[2487] | 1597 | msgstr "pages" |
---|
| 1598 | |
---|
| 1599 | msgid "and" |
---|
[2077] | 1600 | msgstr "et" |
---|
[2487] | 1601 | |
---|
| 1602 | msgid "credits" |
---|
[2077] | 1603 | msgstr "cr�ts" |
---|
[2487] | 1604 | |
---|
| 1605 | msgid "You have to pass billing codes on the command line" |
---|
[2077] | 1606 | msgstr "Vous devez indiquer des codes de facturation sur la ligne de commande" |
---|
[2487] | 1607 | |
---|
| 1608 | #, python-format |
---|
[2077] | 1609 | msgid "" |
---|
[2487] | 1610 | "pkmail v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1611 | "\n" |
---|
| 1612 | "Email gateway for PyKota.\n" |
---|
[2077] | 1613 | "\n" |
---|
| 1614 | "command line usage :\n" |
---|
[2344] | 1615 | "\n" |
---|
[2077] | 1616 | " pkmail [options]\n" |
---|
| 1617 | "\n" |
---|
| 1618 | "options :\n" |
---|
| 1619 | "\n" |
---|
| 1620 | " -v | --version Prints pkmail's version number then exits.\n" |
---|
| 1621 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 1622 | " \n" |
---|
| 1623 | " \n" |
---|
| 1624 | " This command is meant to be used from your mail server's aliases file,\n" |
---|
| 1625 | " as a pipe. It will then accept commands send to it in email messages,\n" |
---|
| 1626 | " and will send the answer to the command's originator.\n" |
---|
| 1627 | " \n" |
---|
| 1628 | " To use this command, create an email alias in /etc/aliases with\n" |
---|
| 1629 | " the following format :\n" |
---|
| 1630 | " \n" |
---|
| 1631 | " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" |
---|
| 1632 | " \n" |
---|
| 1633 | " Then run the 'newaliases' command to regenerate the aliases database.\n" |
---|
| 1634 | " \n" |
---|
| 1635 | " You can now send commands by email to 'pykotacmd@yourdomain.com', with\n" |
---|
| 1636 | " the command in the subject.\n" |
---|
| 1637 | " \n" |
---|
| 1638 | " List of supported commands :\n" |
---|
| 1639 | " \n" |
---|
| 1640 | " report [username]\n" |
---|
| 1641 | " \n" |
---|
| 1642 | " NB : For pkmail to work correctly, you may have to put the 'mail'\n" |
---|
| 1643 | " system user in the 'pykota' system group to ensure this user can\n" |
---|
| 1644 | " read the /etc/pykota/pykotadmin.conf file, and restart your\n" |
---|
| 1645 | " mail server (e.g. /etc/init.d/exim restart). It is strongly advised\n" |
---|
| 1646 | " that you think at least twice before doing this though.\n" |
---|
| 1647 | " \n" |
---|
[2092] | 1648 | " Use at your own risk !\n" |
---|
[2077] | 1649 | msgstr "" |
---|
| 1650 | "pkmail v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1651 | "\n" |
---|
| 1652 | "Passerelle courrier �ctronique pour PyKota.\n" |
---|
| 1653 | "\n" |
---|
| 1654 | "ligne de commande :\n" |
---|
[2344] | 1655 | "\n" |
---|
[2101] | 1656 | " pkmail [options]\n" |
---|
| 1657 | "\n" |
---|
| 1658 | "options :\n" |
---|
| 1659 | "\n" |
---|
| 1660 | " -v | --version Affiche la version de pkmail et quitte.\n" |
---|
| 1661 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1662 | " \n" |
---|
| 1663 | " \n" |
---|
| 1664 | " Cette commande est faite pour �e utilis�depuis la base de donn�\n" |
---|
| 1665 | " d'alias de votre serveur de courrier �ctronique, en tant que pipe.\n" |
---|
| 1666 | " Elle va accepter les commandes qui lui sont envoy� dans des messages\n" |
---|
| 1667 | " et renverra sa r�nse �'exp�teur de la demande.\n" |
---|
| 1668 | " \n" |
---|
| 1669 | " Pour utiliser cette commande, cr� un alias email dans /etc/aliases\n" |
---|
| 1670 | " avec le format suivant :\n" |
---|
| 1671 | " \n" |
---|
| 1672 | " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" |
---|
| 1673 | " \n" |
---|
| 1674 | " Puis lancez la commande 'newaliases' pour r�n�r la base de donn�\n" |
---|
| 1675 | " d'alias.\n" |
---|
| 1676 | " \n" |
---|
| 1677 | " Vous pouvez maintenant envoyer vos demandes par email �'adresse\n" |
---|
| 1678 | " 'pykotacmd@yourdomain.com', avec la commande dans le champ sujet.\n" |
---|
| 1679 | " \n" |
---|
| 1680 | " Liste des commandes support� :\n" |
---|
| 1681 | " \n" |
---|
| 1682 | " report [utilisateur]\n" |
---|
| 1683 | " \n" |
---|
| 1684 | " NB : Pour que pkmail fonctionne correctement, il se peut que vous ayez �" |
---|
| 1685 | " mettre l'utilisateur 'mail' dans le groupe syst� 'pykota' afin " |
---|
| 1686 | "d'assurer\n" |
---|
| 1687 | " que cet utilisateur puisse lire le fichier /etc/pykota/pykotadmin.conf,\n" |
---|
| 1688 | " et de relancer votre serveur de courrier �ctronique (par exemple\n" |
---|
| 1689 | " /etc/init.d/exim restart). Cependant, il est fortement conseill�ue vous\n" |
---|
[2228] | 1690 | " r��issiez plut�eux fois qu'une avant de faire ceci.\n" |
---|
| 1691 | " \n" |
---|
[2101] | 1692 | " Utilisez �os risques et p�ls !\n" |
---|
| 1693 | |
---|
| 1694 | #, python-format |
---|
| 1695 | msgid "" |
---|
| 1696 | "pkprinters v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1697 | "\n" |
---|
[2077] | 1698 | "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
| 1699 | "\n" |
---|
| 1700 | "command line usage :\n" |
---|
[2344] | 1701 | "\n" |
---|
[2267] | 1702 | " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
[2077] | 1703 | "\n" |
---|
| 1704 | "options :\n" |
---|
| 1705 | "\n" |
---|
| 1706 | " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
| 1707 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 1708 | " \n" |
---|
| 1709 | " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
| 1710 | " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
| 1711 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
| 1712 | " \n" |
---|
| 1713 | " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
| 1714 | " \n" |
---|
| 1715 | " -D | --description d Adds a textual description to printers.\n" |
---|
| 1716 | " \n" |
---|
| 1717 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
| 1718 | " Job price is optional.\n" |
---|
| 1719 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
| 1720 | " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
| 1721 | " \n" |
---|
| 1722 | " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the printer \n" |
---|
| 1723 | " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
| 1724 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
| 1725 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
| 1726 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
| 1727 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
| 1728 | " printers to them with this option.\n" |
---|
| 1729 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
| 1730 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
| 1731 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
| 1732 | " it belongs to.\n" |
---|
| 1733 | " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
| 1734 | " default action is to add printers to the specified\n" |
---|
| 1735 | " printer groups.\n" |
---|
| 1736 | " \n" |
---|
| 1737 | " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
| 1738 | " printers groups it is a member of.\n" |
---|
| 1739 | " \n" |
---|
| 1740 | " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
| 1741 | "above, \n" |
---|
| 1742 | " remove printers from the specified printers groups.\n" |
---|
| 1743 | " \n" |
---|
| 1744 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
| 1745 | " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
| 1746 | " \n" |
---|
| 1747 | " -m | --maxjobsize s Sets the maximum job size allowed on the printer\n" |
---|
| 1748 | " to s pages.\n" |
---|
| 1749 | " \n" |
---|
| 1750 | " -p | --passthrough Activate passthrough mode for the printer. In this\n" |
---|
[2487] | 1751 | " mode, users are allowed to print without any impact\n" |
---|
| 1752 | " on their quota or account balance.\n" |
---|
| 1753 | " \n" |
---|
| 1754 | " -n | --nopassthrough Deactivate passthrough mode for the printer.\n" |
---|
| 1755 | " Without -p or -n, printers are created in \n" |
---|
| 1756 | " normal mode, i.e. no passthrough.\n" |
---|
| 1757 | " \n" |
---|
| 1758 | " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
| 1759 | " is not set.\n" |
---|
| 1760 | " \n" |
---|
| 1761 | "examples : \n" |
---|
[2077] | 1762 | "\n" |
---|
| 1763 | " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
| 1764 | "hp8000\n" |
---|
| 1765 | " \n" |
---|
| 1766 | " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
| 1767 | " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
| 1768 | " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
| 1769 | " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
| 1770 | " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
| 1771 | " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
| 1772 | " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
| 1773 | " \n" |
---|
| 1774 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
| 1775 | " \n" |
---|
| 1776 | " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
| 1777 | "information,\n" |
---|
| 1778 | " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
| 1779 | " \n" |
---|
| 1780 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
| 1781 | " \n" |
---|
| 1782 | " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
| 1783 | "groups \n" |
---|
| 1784 | " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
| 1785 | " \n" |
---|
| 1786 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
| 1787 | " \n" |
---|
| 1788 | " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
| 1789 | msgstr "" |
---|
| 1790 | "pkprinters v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1791 | "\n" |
---|
| 1792 | "Un gestionnaire d'imprimantes pour PyKota.\n" |
---|
| 1793 | "\n" |
---|
| 1794 | "ligne de commande :\n" |
---|
[2491] | 1795 | "\n" |
---|
| 1796 | " pkprinters [options] impr1 impr2 impr3 ... imprN\n" |
---|
| 1797 | "\n" |
---|
| 1798 | "options :\n" |
---|
| 1799 | "\n" |
---|
| 1800 | " -v | --version Affiche la version de pkprinters et quitte.\n" |
---|
| 1801 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 1802 | " \n" |
---|
| 1803 | " -a | --add Ajoute les imprimantes si elles n'existent pas d�\n" |
---|
| 1804 | " dans la base de donn�. Si elles existent, alors\n" |
---|
| 1805 | " elles sont modifi� sauf si l'option de ligne de\n" |
---|
| 1806 | " commande -s|--skipexisting est aussi utilis�\n" |
---|
| 1807 | " \n" |
---|
| 1808 | " -d | --delete Supprime les imprimantes de la base de donn�.\n" |
---|
| 1809 | " \n" |
---|
| 1810 | " -D | --description d Ajoute une description textuelle aux imprimantes.\n" |
---|
| 1811 | " \n" |
---|
| 1812 | " -c | --charge p[,j] Fixes les co�ar page et par travail.\n" |
---|
| 1813 | " Le co�r travail d'impression est optionnel.\n" |
---|
| 1814 | " Si les deux sont utilis� s�rez les nombres par\n" |
---|
| 1815 | " une virgule.\n" |
---|
| 1816 | " Les nombres n�tifs ou avec d�males sont " |
---|
| 1817 | "autoris�\n" |
---|
| 1818 | " \n" |
---|
| 1819 | " -g | --groups pg1[,pg2...] Ajoute ou supprime les imprimantes des groupes\n" |
---|
| 1820 | " pg1, pg2, etc... qui doivent d� exister.\n" |
---|
| 1821 | " Un groupe d'imprimantes est comme une imprimante\n" |
---|
| 1822 | " normale mais est inconnu du syst� d'impression.\n" |
---|
| 1823 | " On cr�les groupes d'imprimantes de la m� mani�\n" |
---|
| 1824 | " que l'on cr�des imprimantes, et ensuite on leur\n" |
---|
| 1825 | " ajoute des imprimantes avec cette option.\n" |
---|
| 1826 | " Le d�mpte et la v�fication sont effectu�sur\n" |
---|
| 1827 | " une imprimante et sur tous les groupes auxquels elle\n" |
---|
| 1828 | " appartient.\n" |
---|
| 1829 | " Si l'option --remove ci-dessous n'est pas utilis�\n" |
---|
| 1830 | " l'action par d�ut est d'ajouter les imprimantes " |
---|
| 1831 | "aux\n" |
---|
| 1832 | " groupes d'imprimantes sp�fi�\n" |
---|
| 1833 | " \n" |
---|
| 1834 | " -l | --list Liste les informations sur les imprimantes et les\n" |
---|
| 1835 | " groupes dont elles sont membres.\n" |
---|
| 1836 | " \n" |
---|
| 1837 | " -r | --remove Combin�avec l'option --groups ci-dessus, supprime\n" |
---|
| 1838 | " les imprimantes des groupes sp�fi�\n" |
---|
| 1839 | " \n" |
---|
| 1840 | " -s | --skipexisting Combin�avec l'option --add ci-dessus, indique\n" |
---|
| 1841 | " �kprinters de ne pas modifier les imprimantes\n" |
---|
| 1842 | " existantes.\n" |
---|
| 1843 | " \n" |
---|
| 1844 | " -m | --maxjobsize s Positionne la taille maximale autoris�d'un travail\n" |
---|
| 1845 | " d'impression sur l'imprimante � pages.\n" |
---|
| 1846 | " \n" |
---|
| 1847 | " -p | --passthrough Active le mode 'passthrough' pour l'imprimante. Dans\n" |
---|
| 1848 | " ce mode, les utilisateurs peuvent imprimer sans " |
---|
| 1849 | "impact\n" |
---|
| 1850 | " sur leur quota ou sur le solde de leur compte.\n" |
---|
| 1851 | " \n" |
---|
| 1852 | " -n | --nopassthrough D�ctive le mode 'passthrough' pour l'imprimante.\n" |
---|
| 1853 | " Sans -p ou -n, les imprimantes sont cr�s en mode\n" |
---|
| 1854 | " normal, c'est �ire non 'passthrough'.\n" |
---|
| 1855 | " \n" |
---|
| 1856 | " Les noms d'imprimantes peuvent contenir des caract�s jokers si l'option\n" |
---|
| 1857 | " --add n'est pas utilis�\n" |
---|
| 1858 | " \n" |
---|
| 1859 | "exemples : \n" |
---|
| 1860 | "\n" |
---|
| 1861 | " $ pkprinters --add -D \"Imprimante HP\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
| 1862 | "hp8000\n" |
---|
| 1863 | " \n" |
---|
| 1864 | " Ceci va cr� les trois imprimantes hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
| 1865 | " Leur co�r page sera fix� 0.05 unit�et leur co�r travail sera\n" |
---|
| 1866 | " fix� 0.1 unit�Les unit�sont dans votre propre monnaie,\n" |
---|
| 1867 | " ou dans ce que vous voulez qu'elles signifient.\n" |
---|
| 1868 | " Leurs descriptions seront positionn� �"Imprimante HP\".\n" |
---|
| 1869 | " Si l'une de ces imprimantes existe d�, elle sera modifi��oins que\n" |
---|
| 1870 | " l'option -s|--skipexisting ne soit aussi utilis�\n" |
---|
| 1871 | " \n" |
---|
| 1872 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
| 1873 | " \n" |
---|
| 1874 | " Ceci va compl�ment effacer toutes les imprimantes, leurs informations\n" |
---|
| 1875 | " de quota ainsi que leurs historiques des travaux. SOYEZ PRUDENTS !\n" |
---|
| 1876 | " \n" |
---|
| 1877 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
| 1878 | " \n" |
---|
| 1879 | " Ceci ba mettre toutes les imprimantes dont le nom correspond �"hp*\"\n" |
---|
| 1880 | " dans les groupes Laser et HP, qui DOIVENT d� exister.\n" |
---|
| 1881 | " \n" |
---|
| 1882 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
| 1883 | " \n" |
---|
| 1884 | " Ceci va enlever l'imprimante hp2200 du groupe LexMark.\n" |
---|
| 1885 | |
---|
| 1886 | #, python-format |
---|
| 1887 | msgid "Invalid maximum job size value %s" |
---|
| 1888 | msgstr "Valeur %s invalide pour la taille maximale d'un travail d'impression" |
---|
| 1889 | |
---|
[2487] | 1890 | #, python-format |
---|
| 1891 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
| 1892 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, ignor�" |
---|
| 1893 | |
---|
| 1894 | #, python-format |
---|
| 1895 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 1896 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, elle sera modifi�" |
---|
| 1897 | |
---|
| 1898 | msgid "in" |
---|
| 1899 | msgstr "dans" |
---|
| 1900 | |
---|
| 1901 | #, python-format |
---|
| 1902 | msgid "Passthrough mode : %s" |
---|
| 1903 | msgstr "Mode 'passthrough' : %s" |
---|
| 1904 | |
---|
| 1905 | msgid "ON" |
---|
| 1906 | msgstr "ACTIF" |
---|
| 1907 | |
---|
| 1908 | msgid "OFF" |
---|
| 1909 | msgstr "INACTIF" |
---|
| 1910 | |
---|
| 1911 | #, python-format |
---|
| 1912 | msgid "Maximum job size : %s" |
---|
| 1913 | msgstr "Taille maximale : %s" |
---|
| 1914 | |
---|
| 1915 | #, python-format |
---|
| 1916 | msgid "%s pages" |
---|
| 1917 | msgstr "%s pages" |
---|
| 1918 | |
---|
| 1919 | msgid "Unlimited" |
---|
| 1920 | msgstr "Illimit� |
---|
| 1921 | |
---|
| 1922 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
| 1923 | msgstr "" |
---|
| 1924 | "Vous devez passer des noms de groupes d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
| 1925 | |
---|
| 1926 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 1927 | msgstr "Vous devez passer des noms d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
| 1928 | |
---|
| 1929 | #, python-format |
---|
| 1930 | msgid "" |
---|
| 1931 | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 1932 | "\n" |
---|
| 1933 | "A turn key tool for PyKota. When launched, this command will initialize\n" |
---|
| 1934 | "PyKota's database with all existing print queues and some or all users.\n" |
---|
| 1935 | "For now, no prices or limits are set, so printing is fully accounted\n" |
---|
| 1936 | "for, but not limited. That's why you'll probably want to also use\n" |
---|
[2267] | 1937 | "edpykota once the database has been initialized.\n" |
---|
[2487] | 1938 | "\n" |
---|
| 1939 | "command line usage :\n" |
---|
| 1940 | "\n" |
---|
[2503] | 1941 | " pkturnkey [options] [printqueues names]\n" |
---|
| 1942 | "\n" |
---|
[2077] | 1943 | "options :\n" |
---|
[2487] | 1944 | "\n" |
---|
[2077] | 1945 | " -v | --version Prints pkturnkey version number then exits.\n" |
---|
[2487] | 1946 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
[2077] | 1947 | " \n" |
---|
| 1948 | " -c | --doconf Give hints about what to put into pykota.conf\n" |
---|
| 1949 | " \n" |
---|
[2487] | 1950 | " -d | --dousers Manages users accounts as well.\n" |
---|
| 1951 | " \n" |
---|
[2077] | 1952 | " -D | --dogroups Manages users groups as well.\n" |
---|
[2487] | 1953 | " Implies -d | --dousers.\n" |
---|
[2077] | 1954 | " \n" |
---|
[2487] | 1955 | " -e | --emptygroups Includes empty groups.\n" |
---|
[2077] | 1956 | " \n" |
---|
[2487] | 1957 | " -f | --force Modifies the database instead of printing what\n" |
---|
| 1958 | " it would do.\n" |
---|
| 1959 | " \n" |
---|
| 1960 | " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " |
---|
| 1961 | "to\n" |
---|
| 1962 | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
---|
| 1963 | " uid will be used automatically.\n" |
---|
[2077] | 1964 | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
---|
[2487] | 1965 | " Implies -d | --dousers.\n" |
---|
| 1966 | " \n" |
---|
| 1967 | " -U | --uidmax uid Only adds users whose uid is lesser than or equal to\n" |
---|
| 1968 | " uid. You can pass an username there as well, and its\n" |
---|
| 1969 | " uid will be used automatically.\n" |
---|
| 1970 | " If not set, a large value will be used " |
---|
[2077] | 1971 | "automatically.\n" |
---|
[2487] | 1972 | " Implies -d | --dousers.\n" |
---|
| 1973 | "\n" |
---|
| 1974 | " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " |
---|
| 1975 | "to\n" |
---|
| 1976 | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
---|
| 1977 | " gid will be used automatically.\n" |
---|
| 1978 | " If not set, 0 will be used automatically.\n" |
---|
| 1979 | " Implies -D | --dogroups.\n" |
---|
| 1980 | " \n" |
---|
| 1981 | " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " |
---|
| 1982 | "to\n" |
---|
| 1983 | " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" |
---|
| 1984 | " gid will be used automatically.\n" |
---|
[2077] | 1985 | " If not set, a large value will be used " |
---|
[2487] | 1986 | "automatically.\n" |
---|
| 1987 | " Implies -D | --dogroups.\n" |
---|
| 1988 | "\n" |
---|
| 1989 | "examples : \n" |
---|
| 1990 | "\n" |
---|
| 1991 | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
---|
| 1992 | "\n" |
---|
[2077] | 1993 | " Will simulate the initialization of PyKota's database will all existing\n" |
---|
[2487] | 1994 | " printers and print accounts for all users whose uid is greater than\n" |
---|
| 1995 | " or equal to jerome's one. Won't manage any users group.\n" |
---|
| 1996 | " \n" |
---|
| 1997 | " To REALLY initialize the database instead of simulating it, please\n" |
---|
| 1998 | " use the -f | --force command line switch.\n" |
---|
| 1999 | " \n" |
---|
| 2000 | " You can limit the initialization to only a subset of the existing\n" |
---|
[2077] | 2001 | " printers, by passing their names at the end of the command line.\n" |
---|
[2487] | 2002 | msgstr "" |
---|
| 2003 | "pkturnkey v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2077] | 2004 | "\n" |
---|
[2487] | 2005 | "Un outil pour transformer PyKota en une solution clefs en main.\n" |
---|
| 2006 | "Lorsqu'elle est lanc� cette commande va initialiser la base de donn�\n" |
---|
| 2007 | "de PyKota avec toutes les files d'impressions et plusieurs ou tous les\n" |
---|
[2500] | 2008 | "utilisateurs. Pour l'instant aucun quota n'est d�ni, aussi les " |
---|
| 2009 | "impressions\n" |
---|
| 2010 | "sont bien d�mpt�, mais non limit�. C'est pourquoi vous voudrez sans\n" |
---|
| 2011 | "doute aussi utiliser edpykota une fois la base de donn� initialis�\n" |
---|
| 2012 | "\n" |
---|
[2503] | 2013 | "ligne de commande :\n" |
---|
| 2014 | "\n" |
---|
| 2015 | " pkturnkey [options] [noms des files d'impression]\n" |
---|
| 2016 | "\n" |
---|
[2500] | 2017 | "options :\n" |
---|
| 2018 | "\n" |
---|
| 2019 | " -v | --version Affiche le num� de version de pkturnkey et quitte.\n" |
---|
| 2020 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 2021 | " \n" |
---|
| 2022 | " -c | --doconf Donne des conseils sur quoi mettre dans pykota.conf\n" |
---|
| 2023 | " \n" |
---|
| 2024 | " -d | --dousers G� aussi les comptes utilisateurs.\n" |
---|
| 2025 | " \n" |
---|
| 2026 | " -D | --dogroups G� aussi les groupes d'utilisateurs.\n" |
---|
| 2027 | " Implique -d | --dousers.\n" |
---|
| 2028 | " \n" |
---|
| 2029 | " -e | --emptygroups Inclure m� les groupes vides.\n" |
---|
| 2030 | " \n" |
---|
| 2031 | " -f | --force Modifie la base de donn� plut�ue d'afficher ce\n" |
---|
| 2032 | " qui serait fait.\n" |
---|
| 2033 | " \n" |
---|
| 2034 | " -u | --uidmin uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
---|
| 2035 | " sup�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
---|
| 2036 | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
---|
| 2037 | "sera\n" |
---|
| 2038 | " utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2039 | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2040 | " Implique -d | --dousers.\n" |
---|
[2503] | 2041 | " \n" |
---|
| 2042 | " -U | --uidmax uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" |
---|
[2500] | 2043 | " inf�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" |
---|
| 2044 | " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " |
---|
| 2045 | "sera\n" |
---|
| 2046 | " utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2047 | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
---|
| 2048 | " automatiquement.\n" |
---|
[2503] | 2049 | " Implique -d | --dousers.\n" |
---|
| 2050 | "\n" |
---|
[2500] | 2051 | " -g | --gidmin gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
---|
| 2052 | " sup�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
---|
| 2053 | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
---|
| 2054 | " utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2055 | " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2056 | " Implique -D | --dogroups.\n" |
---|
| 2057 | " \n" |
---|
| 2058 | " -G | --gidmax gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" |
---|
| 2059 | " inf�eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n" |
---|
| 2060 | " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" |
---|
| 2061 | " utilis�utomatiquement.\n" |
---|
| 2062 | " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" |
---|
| 2063 | " automatiquement.\n" |
---|
| 2064 | " Implique -D | --dogroups.\n" |
---|
| 2065 | "\n" |
---|
| 2066 | "exemples : \n" |
---|
| 2067 | "\n" |
---|
| 2068 | " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" |
---|
| 2069 | "\n" |
---|
| 2070 | " Ceci va simuler l'initialisation de la base de donn� de PyKota avec\n" |
---|
| 2071 | " toutes les files d'impression existantes et les comptes d'impression pour\n" |
---|
| 2072 | " tous les utilisateurs ayant un uid sup�eur ou �l �elui de jerome.\n" |
---|
| 2073 | " Aucun groupe ne sera cr�\n" |
---|
| 2074 | " \n" |
---|
| 2075 | " Pour VRAIMENT initialiser la base de donn� plut�ue de le simuler,\n" |
---|
| 2076 | " vous voudrez bien utiliser l'option de ligne de commande -f|--force.\n" |
---|
| 2077 | " \n" |
---|
| 2078 | " Vous pouvez limiter l'initialisation �n sous ensemble des files\n" |
---|
| 2079 | " d'impression, en passant leurs noms �a fin de la ligne de commande.\n" |
---|
| 2080 | |
---|
| 2081 | #, python-format |
---|
| 2082 | msgid "" |
---|
| 2083 | "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " |
---|
| 2084 | "restart CUPS." |
---|
[2077] | 2085 | msgstr "" |
---|
| 2086 | "L'imprimante %s n'est pas encore g�e par PyKota. Veuillez modifier " |
---|
[2487] | 2087 | "printers.conf et relancer CUPS." |
---|
| 2088 | |
---|
| 2089 | msgid "Please be patient..." |
---|
| 2090 | msgstr "Merci de patienter..." |
---|
| 2091 | |
---|
| 2092 | msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." |
---|
[2077] | 2093 | msgstr "Aucune inqui�de, la base de donn� NE SERA PAS MODIFIEE." |
---|
[2487] | 2094 | |
---|
| 2095 | msgid "Please WORRY NOW, the database WILL BE MODIFIED." |
---|
| 2096 | msgstr "Merci de vous INQUIETER MAINTENANT, la base de donn� SERA MODIFIEE." |
---|
| 2097 | |
---|
| 2098 | msgid "System users will have a print account as well !" |
---|
| 2099 | msgstr "Les utilisateurs syst� auront �lement un compte d'impression !" |
---|
| 2100 | |
---|
| 2101 | #, python-format |
---|
| 2102 | msgid "Unknown username %s : %s" |
---|
| 2103 | msgstr "Utilisateur %s inconnu : %s" |
---|
| 2104 | |
---|
| 2105 | msgid "System groups will have a print account as well !" |
---|
[2077] | 2106 | msgstr "Les groupes syst� auront �lement un compte d'impression !" |
---|
[2487] | 2107 | |
---|
| 2108 | #, python-format |
---|
[2077] | 2109 | msgid "Unknown groupname %s : %s" |
---|
[2487] | 2110 | msgstr "Groupe %s inconnu : %s" |
---|
| 2111 | |
---|
[2077] | 2112 | msgid "Simulation terminated." |
---|
[2487] | 2113 | msgstr "Simulation termin�" |
---|
| 2114 | |
---|
| 2115 | msgid "Database initialized !" |
---|
| 2116 | msgstr "Base de donn� initialis�!" |
---|
| 2117 | |
---|
| 2118 | msgid "The --uidmin or --uidmax command line option implies --dousers as well." |
---|
| 2119 | msgstr "" |
---|
| 2120 | "L'option de ligne de commande --uidmin ou --uidmax implique aussi --dousers." |
---|
| 2121 | |
---|
| 2122 | msgid "" |
---|
| 2123 | "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." |
---|
[2077] | 2124 | msgstr "" |
---|
[2491] | 2125 | "L'option de ligne de commande --gidmin ou --gidmax implique aussi --dogroups." |
---|
[2077] | 2126 | |
---|
[2487] | 2127 | msgid "The --dogroups command line option implies --dousers as well." |
---|
| 2128 | msgstr "L'option de ligne de commande --dogroups implique aussi --dousers." |
---|
| 2129 | |
---|
[2491] | 2130 | #, python-format |
---|
[2077] | 2131 | msgid "" |
---|
[2487] | 2132 | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
[2491] | 2133 | "\n" |
---|
[2487] | 2134 | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
---|
[2077] | 2135 | "\n" |
---|
| 2136 | "command line usage :\n" |
---|
[2344] | 2137 | "\n" |
---|
[2267] | 2138 | " pykosd [options]\n" |
---|
[2077] | 2139 | "\n" |
---|
| 2140 | "options :\n" |
---|
| 2141 | "\n" |
---|
| 2142 | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
---|
| 2143 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 2144 | " \n" |
---|
| 2145 | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
---|
| 2146 | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
---|
| 2147 | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
---|
| 2148 | " \n" |
---|
| 2149 | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
---|
| 2150 | " Defaults to 3 seconds.\n" |
---|
| 2151 | " \n" |
---|
| 2152 | " -f | --font f Sets the font to use for " |
---|
| 2153 | "display. \n" |
---|
| 2154 | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
---|
| 2155 | " \n" |
---|
| 2156 | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
---|
| 2157 | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
---|
| 2158 | " \n" |
---|
| 2159 | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
---|
| 2160 | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
---|
| 2161 | " \n" |
---|
| 2162 | " \n" |
---|
| 2163 | "examples : \n" |
---|
| 2164 | "\n" |
---|
| 2165 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
| 2166 | " \n" |
---|
| 2167 | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
---|
| 2168 | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
---|
| 2169 | " iterations, the program will exit.\n" |
---|
| 2170 | msgstr "" |
---|
| 2171 | "pykosd v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 2172 | "\n" |
---|
| 2173 | "Un afficheur OSD de quota d'impression pour PyKota.\n" |
---|
| 2174 | "\n" |
---|
| 2175 | "ligne de commande :\n" |
---|
[2344] | 2176 | "\n" |
---|
[2267] | 2177 | " pykosd [options]\n" |
---|
[2077] | 2178 | "\n" |
---|
| 2179 | "options :\n" |
---|
| 2180 | "\n" |
---|
| 2181 | " -v | --version Affiche la version de pykosd et quitte.\n" |
---|
| 2182 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 2183 | " \n" |
---|
| 2184 | " -c | --color #rrggbb Fixe la couleur �tiliser pour l'affichage �n\n" |
---|
| 2185 | " triplet hexadecimal, par exemple #FF0000 est 100%%\n" |
---|
| 2186 | " de rouge.\n" |
---|
| 2187 | " La valeur par d�ut est 100%% de vert (#00FF00).\n" |
---|
| 2188 | " \n" |
---|
| 2189 | " -d | --duration d Fixe la dur�de l'affichage en secondes. \n" |
---|
| 2190 | " La valeur par d�ut est de 3 secondes.\n" |
---|
| 2191 | " \n" |
---|
| 2192 | " -f | --font f Fixe la police de caract�s �tiliser pour\n" |
---|
| 2193 | " l'affichage.\n" |
---|
| 2194 | " La valeur par d�ut est celle de la librairie\n" |
---|
| 2195 | " Python OSD.\n" |
---|
| 2196 | " \n" |
---|
| 2197 | " -l | --loop n Fixe le nombre de fois o�nformation sera " |
---|
| 2198 | "affich�\n" |
---|
| 2199 | " La valeur par d�ut est 0, qui indique un nombre\n" |
---|
| 2200 | " d'affichages infini.\n" |
---|
| 2201 | " \n" |
---|
| 2202 | " -s | --sleep s Fixe la dur�en secondes de sommeil entre deux\n" |
---|
| 2203 | " affichages. La valeur par d�ut est 180 (3 " |
---|
| 2204 | "minutes).\n" |
---|
| 2205 | " \n" |
---|
| 2206 | " \n" |
---|
| 2207 | "exemples : \n" |
---|
| 2208 | "\n" |
---|
| 2209 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
| 2210 | " \n" |
---|
| 2211 | " Lance pykosd. L'affichage sera rafra�it toutes les 60 secondes,\n" |
---|
| 2212 | " et persistera pendant 3 secondes (la valeur par d�ut) �haque fois.\n" |
---|
| 2213 | " Apr�5 it�tions, le programme se terminera.\n" |
---|
| 2214 | |
---|
| 2215 | #, python-format |
---|
| 2216 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
| 2217 | msgstr "Option duration %s invalide" |
---|
| 2218 | |
---|
| 2219 | #, python-format |
---|
| 2220 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
| 2221 | msgstr "Option loop %s invalide" |
---|
| 2222 | |
---|
| 2223 | #, python-format |
---|
| 2224 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
| 2225 | msgstr "Option sleep %s invalide" |
---|
| 2226 | |
---|
| 2227 | #, python-format |
---|
| 2228 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
| 2229 | msgstr "Option color %s invalide" |
---|
| 2230 | |
---|
| 2231 | #, python-format |
---|
| 2232 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
| 2233 | msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas dans la base PyKota" |
---|
| 2234 | |
---|
| 2235 | #, python-format |
---|
| 2236 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
| 2237 | msgstr "Pages utilis� sur %s : %s" |
---|
| 2238 | |
---|
| 2239 | #, python-format |
---|
| 2240 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
| 2241 | msgstr "Unites PyKota restantes : %.2f" |
---|
| 2242 | |
---|
| 2243 | #, python-format |
---|
| 2244 | msgid "" |
---|
| 2245 | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 2246 | "\n" |
---|
| 2247 | "Gives print quotes to users.\n" |
---|
| 2248 | "\n" |
---|
| 2249 | "command line usage :\n" |
---|
[2344] | 2250 | "\n" |
---|
[2077] | 2251 | " pykotme [options] [files]\n" |
---|
| 2252 | "\n" |
---|
| 2253 | "options :\n" |
---|
| 2254 | "\n" |
---|
| 2255 | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
---|
| 2256 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
| 2257 | " \n" |
---|
| 2258 | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
---|
| 2259 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
| 2260 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
| 2261 | " all printers.\n" |
---|
| 2262 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
| 2263 | " by separating them with commas.\n" |
---|
| 2264 | " \n" |
---|
| 2265 | "examples : \n" |
---|
| 2266 | "\n" |
---|
| 2267 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
| 2268 | " \n" |
---|
| 2269 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
| 2270 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
| 2271 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
| 2272 | " \n" |
---|
| 2273 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
| 2274 | " \n" |
---|
| 2275 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
| 2276 | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
---|
| 2277 | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
---|
| 2278 | " printer.\n" |
---|
| 2279 | "\n" |
---|
| 2280 | " $ pykotme \n" |
---|
| 2281 | " \n" |
---|
| 2282 | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
---|
| 2283 | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
---|
| 2284 | " would cost on each printer.\n" |
---|
| 2285 | msgstr "" |
---|
| 2286 | "pykotme v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" |
---|
| 2287 | "\n" |
---|
| 2288 | "Fait des devis d'impression aux utilisateurs.\n" |
---|
| 2289 | "\n" |
---|
| 2290 | "ligne de commande :\n" |
---|
[2344] | 2291 | "\n" |
---|
[2077] | 2292 | " pykotme [options] [fichiers]\n" |
---|
| 2293 | "\n" |
---|
| 2294 | "options :\n" |
---|
| 2295 | "\n" |
---|
| 2296 | " -v | --version Affiche la version de pykotme et quitte.\n" |
---|
| 2297 | " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" |
---|
| 2298 | " \n" |
---|
| 2299 | " -P | --printer p Fait un devis sur cette imprimante seulement.\n" |
---|
| 2300 | " En fait p peut contenir des caract�s jokers\n" |
---|
| 2301 | " pour s�ctionner seulement certaines imprimantes.\n" |
---|
| 2302 | " La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes les\n" |
---|
| 2303 | " imprimantes. \n" |
---|
| 2304 | " Vous pouvez sp�fier plusieurs noms ou jokers,\n" |
---|
| 2305 | " en les s�rant avec des virgules.\n" |
---|
| 2306 | " \n" |
---|
| 2307 | "exemples : \n" |
---|
| 2308 | "\n" |
---|
| 2309 | " $ pykotme --printer apple fichier1.ps fichier2.ps\n" |
---|
| 2310 | " \n" |
---|
| 2311 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
---|
| 2312 | " Ce devis indiquera la taille et le co�r l'imprimante apple d'un\n" |
---|
| 2313 | " travail d'impression consitant en fichier1.ps et fichier2.ps\n" |
---|
| 2314 | " \n" |
---|
| 2315 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <fichier1.ps\n" |
---|
| 2316 | " \n" |
---|
| 2317 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
---|
| 2318 | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
---|
| 2319 | "l'entr�n" |
---|
| 2320 | " standard dans laquelle on redirigerait le fichier fichier1.ps et qui\n" |
---|
| 2321 | " serait envoy�sur les imprimantes apple ou hplaser.\n" |
---|
| 2322 | "\n" |
---|
| 2323 | " $ pykotme \n" |
---|
| 2324 | " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" |
---|
| 2325 | " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " |
---|
| 2326 | "l'entr�n" |
---|
| 2327 | " standard, et ce pour chaque imprimante.\n" |
---|
| 2328 | |
---|
| 2329 | #, python-format |
---|
| 2330 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
| 2331 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
---|
| 2332 | |
---|
| 2333 | #, python-format |
---|
| 2334 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
| 2335 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
---|
| 2336 | |
---|
| 2337 | #, python-format |
---|
| 2338 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
| 2339 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
---|
| 2340 | |
---|
| 2341 | msgid "PyKota Data Dumper" |
---|
| 2342 | msgstr "Extracteur de Donn� PyKota" |
---|
| 2343 | |
---|
| 2344 | msgid "Dump" |
---|
[2228] | 2345 | msgstr "Extraction" |
---|
| 2346 | |
---|
| 2347 | msgid "Please click on the above button" |
---|
| 2348 | msgstr "Merci de cliquer sur le bouton ci-dessus" |
---|
| 2349 | |
---|
| 2350 | msgid "Data Type" |
---|
| 2351 | msgstr "Type de Donn�" |
---|
| 2352 | |
---|
| 2353 | msgid "Output Format" |
---|
| 2354 | msgstr "Format de Sortie" |
---|
| 2355 | |
---|
| 2356 | msgid "Filter" |
---|
| 2357 | msgstr "Filtre" |
---|
| 2358 | |
---|
| 2359 | msgid "Summarize" |
---|
| 2360 | msgstr "Somme" |
---|
| 2361 | |
---|
| 2362 | msgid "only for payments or history" |
---|
| 2363 | msgstr "seulement pour les paiements ou l'historique" |
---|
[2487] | 2364 | |
---|
| 2365 | msgid "PyKota Reports" |
---|
| 2366 | msgstr "Rapports de Quotas d'Impression PyKota" |
---|
| 2367 | |
---|
| 2368 | msgid "Report" |
---|
| 2369 | msgstr "G�ration du Rapport" |
---|
[2228] | 2370 | |
---|
| 2371 | msgid "Printer" |
---|
| 2372 | msgstr "Imprimante" |
---|
| 2373 | |
---|
| 2374 | msgid "User / Group names mask" |
---|
| 2375 | msgstr "Masque de noms Utilisateur / Groupe" |
---|
| 2376 | |
---|
| 2377 | msgid "Groups report" |
---|
| 2378 | msgstr "Rapport de groupes" |
---|
| 2379 | |
---|
| 2380 | msgid "History" |
---|
| 2381 | msgstr "Historique des Impressions" |
---|
| 2382 | |
---|
| 2383 | msgid "Empty" |
---|
| 2384 | msgstr "Vide" |
---|
| 2385 | |
---|
| 2386 | msgid "Action" |
---|
| 2387 | msgstr "Action" |
---|
| 2388 | |
---|
| 2389 | msgid "User" |
---|
| 2390 | msgstr "utilisateur" |
---|
| 2391 | |
---|
| 2392 | msgid "Hostname" |
---|
| 2393 | msgstr "Poste client" |
---|
| 2394 | |
---|
| 2395 | msgid "JobId" |
---|
| 2396 | msgstr "JobId" |
---|
| 2397 | |
---|
| 2398 | msgid "Number of pages" |
---|
| 2399 | msgstr "Nombre de pages" |
---|
| 2400 | |
---|
| 2401 | msgid "Cost" |
---|
| 2402 | msgstr "Co�msgid "Copies" |
---|
[2487] | 2403 | msgstr "Copies" |
---|
| 2404 | |
---|
[2228] | 2405 | msgid "Number of bytes" |
---|
[2487] | 2406 | msgstr "Nombre d'octets" |
---|
[2228] | 2407 | |
---|
| 2408 | msgid "Printer's internal counter" |
---|
| 2409 | msgstr "Compteur interne de l'imprimante" |
---|
| 2410 | |
---|
| 2411 | msgid "Options" |
---|
[2487] | 2412 | msgstr "Options" |
---|
| 2413 | |
---|
[2228] | 2414 | msgid "MD5Sum" |
---|
[2487] | 2415 | msgstr "Somme MD5" |
---|
| 2416 | |
---|
[2228] | 2417 | msgid "Billing code" |
---|
| 2418 | msgstr "Code de facturation" |
---|
| 2419 | |
---|
| 2420 | msgid "Precomputed number of pages" |
---|
| 2421 | msgstr "Nombre de pages pr�lcul� |
---|
| 2422 | msgid "Precomputed cost" |
---|
| 2423 | msgstr "Co��lcul� |
---|
[2487] | 2424 | msgid "Pages details" |
---|
| 2425 | msgstr "D�ils des pages" |
---|
[2228] | 2426 | |
---|
[2487] | 2427 | msgid "(not supported yet)" |
---|
| 2428 | msgstr "(pas encore support� |
---|
[2228] | 2429 | |
---|
[2487] | 2430 | msgid "Previous page" |
---|
| 2431 | msgstr "Page pr�dente" |
---|
| 2432 | |
---|
| 2433 | msgid "PyKota Quotes" |
---|
| 2434 | msgstr "Devis PyKota" |
---|
| 2435 | |
---|
| 2436 | msgid "Quote" |
---|
| 2437 | msgstr "Devis" |
---|
| 2438 | |
---|
[2228] | 2439 | msgid "" |
---|
| 2440 | "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " |
---|
| 2441 | "Please retry while logged-in." |
---|
| 2442 | msgstr "" |
---|
| 2443 | "Le co�act d'un travail d'impression peut seulement �e d�rmin�our " |
---|
| 2444 | "un utilisateur particulier. Merci de r�sayer en �nt identifi� |
---|
| 2445 | |
---|
| 2446 | #, python-format |
---|
| 2447 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
[2487] | 2448 | msgstr "Backend accounter %s non support� |
---|
| 2449 | #, python-format |
---|
| 2450 | msgid "" |
---|
[2228] | 2451 | "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " |
---|
[2487] | 2452 | "that your permissions are sufficient." |
---|
| 2453 | msgstr "" |
---|
[2228] | 2454 | "Le fichier de configuration %s ne peut pas �e lu. Merci de v�fier que le " |
---|
| 2455 | "fichier existe et que vos permissions sont suffisantes." |
---|
| 2456 | |
---|
| 2457 | #, python-format |
---|
| 2458 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
| 2459 | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
---|
[2487] | 2460 | |
---|
| 2461 | #, python-format |
---|
| 2462 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
| 2463 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
---|
| 2464 | |
---|
| 2465 | #, python-format |
---|
| 2466 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
| 2467 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" |
---|
[2228] | 2468 | |
---|
| 2469 | #, python-format |
---|
| 2470 | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
---|
| 2471 | msgstr "" |
---|
| 2472 | "Option ldaptls positionn� mais le certificat %s n'est pas disponible." |
---|
| 2473 | |
---|
| 2474 | #, python-format |
---|
| 2475 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
| 2476 | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2477 | |
---|
| 2478 | #, python-format |
---|
| 2479 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
| 2480 | msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 2481 | |
---|
| 2482 | #, python-format |
---|
| 2483 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2484 | msgstr "" |
---|
| 2485 | "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2486 | |
---|
| 2487 | #, python-format |
---|
| 2488 | msgid "Invalid unknown_billingcode directive %s for printer %s" |
---|
| 2489 | msgstr "" |
---|
| 2490 | "Le contenu %s de la directive unknown_billingcode pour l'imprimante %s est " |
---|
| 2491 | "invalide" |
---|
| 2492 | |
---|
| 2493 | #, python-format |
---|
| 2494 | msgid "Directive unknown_billingcode in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2495 | msgstr "" |
---|
| 2496 | "La directive unknown_billingcode dans la section %s supporte seulement les " |
---|
| 2497 | "valeurs comprises dans %s" |
---|
[2487] | 2498 | |
---|
| 2499 | #, python-format |
---|
[2491] | 2500 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2501 | msgstr "" |
---|
[2487] | 2502 | "L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2503 | |
---|
| 2504 | #, python-format |
---|
| 2505 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
---|
[2491] | 2506 | msgstr "" |
---|
| 2507 | "L'option onaccountererror pour l'imprimante %s supporte seulement les " |
---|
[2487] | 2508 | "valeurs %s" |
---|
| 2509 | |
---|
[2228] | 2510 | #, python-format |
---|
| 2511 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2512 | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2513 | |
---|
| 2514 | #, python-format |
---|
| 2515 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
| 2516 | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
| 2517 | |
---|
| 2518 | #, python-format |
---|
| 2519 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2520 | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2521 | |
---|
| 2522 | #, python-format |
---|
| 2523 | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
---|
| 2524 | msgstr "Compteur maximal de banni�s refus� %s invalide" |
---|
| 2525 | |
---|
| 2526 | #, python-format |
---|
| 2527 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
| 2528 | msgstr "D�i de gr� %s invalide" |
---|
| 2529 | |
---|
| 2530 | #, python-format |
---|
| 2531 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
| 2532 | msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" |
---|
| 2533 | |
---|
| 2534 | msgid "" |
---|
| 2535 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 2536 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 2537 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 2538 | msgstr "" |
---|
| 2539 | "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" |
---|
| 2540 | "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" |
---|
| 2541 | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " |
---|
| 2542 | "probl�." |
---|
| 2543 | |
---|
| 2544 | #, python-format |
---|
| 2545 | msgid "" |
---|
| 2546 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 2547 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 2548 | msgstr "" |
---|
| 2549 | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
---|
| 2550 | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
---|
| 2551 | |
---|
| 2552 | #, python-format |
---|
| 2553 | msgid "" |
---|
| 2554 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 2555 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 2556 | msgstr "" |
---|
| 2557 | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
---|
| 2558 | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
---|
| 2559 | |
---|
| 2560 | #, python-format |
---|
| 2561 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
---|
| 2562 | msgstr "" |
---|
| 2563 | "L'option accountbanner dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
| 2564 | |
---|
| 2565 | #, python-format |
---|
| 2566 | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
---|
| 2567 | msgstr "L'option trustjobsize pour l'imprimante %s est incorrecte" |
---|
| 2568 | |
---|
| 2569 | msgid "Users" |
---|
| 2570 | msgstr "Utilisateurs" |
---|
| 2571 | |
---|
| 2572 | msgid "Groups" |
---|
| 2573 | msgstr "Groupes" |
---|
| 2574 | |
---|
| 2575 | msgid "Printers" |
---|
| 2576 | msgstr "Imprimantes" |
---|
| 2577 | |
---|
| 2578 | msgid "Users Print Quotas" |
---|
| 2579 | msgstr "Quotas d'Impression Utilisateurs" |
---|
| 2580 | |
---|
| 2581 | msgid "Users Groups Print Quotas" |
---|
| 2582 | msgstr "Quotas d'Impression de Groupes d'Utilisateurs" |
---|
| 2583 | |
---|
| 2584 | msgid "History of Payments" |
---|
| 2585 | msgstr "Historique des Paiements" |
---|
| 2586 | |
---|
| 2587 | msgid "Printers Groups Membership" |
---|
| 2588 | msgstr "Membres des Groupes d'Imprimantes" |
---|
| 2589 | |
---|
| 2590 | msgid "Users Groups Membership" |
---|
| 2591 | msgstr "Membres des Groupes d'Utilisateurs" |
---|
| 2592 | |
---|
| 2593 | msgid "Billing Codes" |
---|
| 2594 | msgstr "Codes de Facturation" |
---|
| 2595 | |
---|
| 2596 | msgid "Comma Separated Values" |
---|
| 2597 | msgstr "Valeurs s�r� par des virgules" |
---|
| 2598 | |
---|
| 2599 | msgid "Semicolon Separated Values" |
---|
| 2600 | msgstr "Valeurs s�r� par des points virgules" |
---|
| 2601 | |
---|
| 2602 | msgid "Tabulation Separated Values" |
---|
[2487] | 2603 | msgstr "Valeurs s�r� par des tabulations" |
---|
| 2604 | |
---|
| 2605 | msgid "eXtensible Markup Language" |
---|
[2228] | 2606 | msgstr "eXtensible Markup Language" |
---|
| 2607 | |
---|
| 2608 | msgid "CUPS' page_log" |
---|
| 2609 | msgstr "page_log de CUPS" |
---|
| 2610 | |
---|
| 2611 | #, python-format |
---|
| 2612 | msgid "Invalid filter value [%s], see help." |
---|
| 2613 | msgstr "Valeur du filtre [%s] invalide, voir l'aide." |
---|
| 2614 | |
---|
| 2615 | #, python-format |
---|
| 2616 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
---|
| 2617 | msgstr "" |
---|
| 2618 | "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --data est invalide, " |
---|
| 2619 | "voir l'aide." |
---|
| 2620 | |
---|
| 2621 | #, python-format |
---|
| 2622 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
---|
[2286] | 2623 | msgstr "" |
---|
[2228] | 2624 | "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --format est " |
---|
| 2625 | "invalide, voir l'aide." |
---|
| 2626 | |
---|
| 2627 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
---|
| 2628 | msgstr "La sortie XML est d�ctiv�car le module jaxml n'est pas disponible." |
---|
| 2629 | |
---|
| 2630 | #, python-format |
---|
| 2631 | msgid "Invalid data type [%s] for --sum command line option, see help." |
---|
| 2632 | msgstr "" |
---|
| 2633 | "Le type de donn� [%s] est invalide pour l'option de ligne de commande --" |
---|
| 2634 | "sum, voir l'aide." |
---|
| 2635 | |
---|
| 2636 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
---|
| 2637 | msgstr "Erreur de l'exporteur de donn� de PyKota : erreur d'entr�sortie" |
---|
| 2638 | |
---|
| 2639 | #, python-format |
---|
[2487] | 2640 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
| 2641 | msgstr "Syst� de log %s non support� |
---|
| 2642 | #, python-format |
---|
| 2643 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
| 2644 | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 2645 | |
---|
[2228] | 2646 | #, python-format |
---|
| 2647 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
| 2648 | msgstr "D�i de gr�: %i jours" |
---|
| 2649 | |
---|
| 2650 | #, python-format |
---|
| 2651 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
| 2652 | msgstr "Prix par job: %.3f" |
---|
| 2653 | |
---|
| 2654 | #, python-format |
---|
| 2655 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 2656 | msgstr "Prix par page: %.3f" |
---|
| 2657 | |
---|
| 2658 | msgid "" |
---|
| 2659 | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
---|
| 2660 | "total paid warn" |
---|
| 2661 | msgstr "" |
---|
| 2662 | "Groupe surtaxe util soft hard balance grace " |
---|
| 2663 | "total pay�arn" |
---|
| 2664 | |
---|
| 2665 | msgid "" |
---|
| 2666 | "User overcharge used soft hard balance grace " |
---|
| 2667 | "total paid warn" |
---|
| 2668 | msgstr "" |
---|
| 2669 | "Utilisateur surtaxe util soft hard balance grace " |
---|
| 2670 | "total pay�arn" |
---|
| 2671 | |
---|
| 2672 | msgid "unknown" |
---|
| 2673 | msgstr "inconnu" |
---|
| 2674 | |
---|
| 2675 | #, python-format |
---|
| 2676 | msgid "Real : %s" |
---|
| 2677 | msgstr "R� : %s" |
---|
| 2678 | |
---|
| 2679 | #, python-format |
---|
| 2680 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 2681 | msgstr "Total : %9i" |
---|
| 2682 | |
---|
| 2683 | msgid "N/A" |
---|
| 2684 | msgstr "N/A" |
---|
| 2685 | |
---|
| 2686 | #, python-format |
---|
| 2687 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
| 2688 | msgstr "backend reporter %s non support� |
---|
| 2689 | #, python-format |
---|
| 2690 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
| 2691 | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
---|
| 2692 | #, python-format |
---|
| 2693 | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
---|
| 2694 | msgstr "Probl� �ange avec uid(%s) : %s" |
---|
| 2695 | |
---|
| 2696 | #, python-format |
---|
| 2697 | msgid "Running as user '%s'." |
---|
| 2698 | msgstr "Fonctionne en tant qu'utilisateur '%s'." |
---|
| 2699 | |
---|
| 2700 | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
---|
| 2701 | msgstr "Aucun utilisateur appel�pykota'. Pas de restriction des privil�s." |
---|
| 2702 | |
---|
| 2703 | #, python-format |
---|
| 2704 | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
---|
| 2705 | msgstr "Impossible de restreindre les privil�s : %s" |
---|
| 2706 | |
---|
| 2707 | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
---|
| 2708 | msgstr "" |
---|
| 2709 | "Privil�s restreints. Fonctionne maintenant en tant qu'utilisateur 'pykota'." |
---|
| 2710 | |
---|
| 2711 | #, python-format |
---|
| 2712 | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
---|
| 2713 | msgstr "Impossible de r�p�r les privil�s : %s" |
---|
| 2714 | |
---|
| 2715 | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
---|
| 2716 | msgstr "Privil�s r�p�s. Fonctionne maintenant en tant que root." |
---|
| 2717 | |
---|
| 2718 | msgid "Please report bugs to :" |
---|
| 2719 | msgstr "Merci d'envoyer les rapports de bugs �" |
---|
| 2720 | |
---|
| 2721 | #, python-format |
---|
| 2722 | msgid "" |
---|
| 2723 | "\n" |
---|
| 2724 | "\n" |
---|
| 2725 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 2726 | "\n" |
---|
| 2727 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 2728 | msgstr "" |
---|
| 2729 | "\n" |
---|
| 2730 | "\n" |
---|
[2487] | 2731 | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
---|
| 2732 | "\n" |
---|
[2228] | 2733 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 2734 | |
---|
| 2735 | #, python-format |
---|
| 2736 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 2737 | msgstr "" |
---|
| 2738 | "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " |
---|
| 2739 | "d�ut (%s) appliqu� |
---|
| 2740 | |
---|
| 2741 | #, python-format |
---|
| 2742 | msgid "" |
---|
| 2743 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 2744 | "printer %s" |
---|
| 2745 | msgstr "" |
---|
| 2746 | "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " |
---|
| 2747 | "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
| 2748 | |
---|
| 2749 | #, python-format |
---|
| 2750 | msgid "User %s will not be charged for printing." |
---|
| 2751 | msgstr "L'utilisateur %s ne paiera pas ses impressions." |
---|
| 2752 | |
---|
| 2753 | #, python-format |
---|
| 2754 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
| 2755 | msgstr "" |
---|
| 2756 | "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 2757 | |
---|
| 2758 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
| 2759 | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
---|
| 2760 | |
---|
| 2761 | #, python-format |
---|
| 2762 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
| 2763 | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
| 2764 | |
---|
| 2765 | msgid "Print Quota Low" |
---|
| 2766 | msgstr "Quota d'Impression Bas" |
---|
| 2767 | |
---|
| 2768 | #, python-format |
---|
| 2769 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
---|
| 2770 | msgstr "" |
---|
| 2771 | "Un probl� est survenu durant la lecture du compteur de pages internes de " |
---|
| 2772 | "l'imprimante %s." |
---|
| 2773 | |
---|
| 2774 | #, python-format |
---|
| 2775 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
---|
| 2776 | msgstr "" |
---|
| 2777 | "R�p�tion du compteur de pages de l'imprimante %s depuis la base de " |
---|
| 2778 | "donn�." |
---|
| 2779 | |
---|
| 2780 | #, python-format |
---|
| 2781 | msgid "" |
---|
| 2782 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
---|
| 2783 | "printing." |
---|
| 2784 | msgstr "" |
---|
| 2785 | "Impossible de r�p�r le compteur de page internes de l'imprimante avant " |
---|
| 2786 | "ou apr�l'impression." |
---|
| 2787 | |
---|
| 2788 | #, python-format |
---|
| 2789 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
---|
| 2790 | msgstr "Taille du travail forc� 1 page pour l'imprimante %s." |
---|
| 2791 | |
---|
| 2792 | #, python-format |
---|
| 2793 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
---|
| 2794 | msgstr "Aucun travail pr�dent pour l'imprimante %s dans la base de donn�." |
---|
| 2795 | |
---|
| 2796 | #, python-format |
---|
| 2797 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
---|
| 2798 | msgstr "Valeurs bizarres pour le compteur de pages interne de l'imprimante %s." |
---|
| 2799 | |
---|
| 2800 | #, python-format |
---|
| 2801 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
| 2802 | msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" |
---|
| 2803 | |
---|
| 2804 | #, python-format |
---|
| 2805 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
| 2806 | msgstr "Ex�tion de HARDWARE(%s)..." |
---|
| 2807 | |
---|
| 2808 | #, python-format |
---|
| 2809 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
| 2810 | msgstr "SIGTERM a � envoy�u compteur hardware %s (pid: %s)" |
---|
| 2811 | |
---|
| 2812 | #, python-format |
---|
| 2813 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
---|
| 2814 | msgstr "Ligne [%s] ignor�ans la sortie du compteur. R�sayer..." |
---|
| 2815 | |
---|
| 2816 | #, python-format |
---|
| 2817 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
---|
| 2818 | msgstr "Le code de sortie du compteur hardware %s est %s" |
---|
| 2819 | |
---|
| 2820 | #, python-format |
---|
| 2821 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 2822 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" |
---|
| 2823 | |
---|
| 2824 | #, python-format |
---|
| 2825 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
---|
| 2826 | msgstr "Probl� durant la connexion �s:%s : %s" |
---|
| 2827 | |
---|
| 2828 | #, python-format |
---|
| 2829 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
---|
| 2830 | msgstr "Probl� lors de l'envoi des requ�s PJL �s:%s : %s" |
---|
| 2831 | |
---|
| 2832 | #, python-format |
---|
| 2833 | msgid "Problem while receiving PJL answer from %s:%s : %s" |
---|
| 2834 | msgstr "Probl� lors de la r�ption de la r�nse PJL depuis %s:%s : %s" |
---|
| 2835 | |
---|
| 2836 | #, python-format |
---|
| 2837 | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
---|
| 2838 | msgstr "En attente que l'imprimante %s soit en train d'imprimer..." |
---|
| 2839 | |
---|
| 2840 | #, python-format |
---|
| 2841 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
---|
| 2842 | msgstr "En attente que l'�t disponible de l'imprimante %s se stabilise..." |
---|
| 2843 | |
---|
| 2844 | #, python-format |
---|
| 2845 | msgid "" |
---|
[2487] | 2846 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
[2491] | 2847 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
[2487] | 2848 | msgstr "" |
---|
| 2849 | "Interrogation PJL interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " |
---|
[2228] | 2850 | "compteur (%s) sur l'imprimante %s." |
---|
| 2851 | |
---|
| 2852 | #, python-format |
---|
| 2853 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
| 2854 | msgstr "Erreur r�au durant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" |
---|
| 2855 | |
---|
| 2856 | #, python-format |
---|
| 2857 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
---|
| 2858 | msgstr "Erreur de d�dage de message SNMP pour l'imprimante %s : %s" |
---|
| 2859 | |
---|
| 2860 | #, python-format |
---|
| 2861 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
| 2862 | msgstr "Probl� rencontr�urant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" |
---|
| 2863 | |
---|
| 2864 | #, python-format |
---|
| 2865 | msgid "" |
---|
| 2866 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
| 2867 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
| 2868 | msgstr "" |
---|
| 2869 | "Interrogation SNMP interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " |
---|
| 2870 | "compteur (%s) sur l'imprimante %s." |
---|
| 2871 | |
---|
| 2872 | #, python-format |
---|
| 2873 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
| 2874 | msgstr "Ex�tion de SOFTWARE(%s)..." |
---|
| 2875 | |
---|
| 2876 | #, python-format |
---|
| 2877 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
| 2878 | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" |
---|
| 2879 | |
---|
| 2880 | #, python-format |
---|
| 2881 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
| 2882 | msgstr "" |
---|
| 2883 | "Probl� d�ct�n attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" |
---|
| 2884 | |
---|
| 2885 | #, python-format |
---|
| 2886 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
| 2887 | msgstr "Le code de sortie du compteur software %s est %s" |
---|
| 2888 | |
---|
| 2889 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
| 2890 | msgstr "" |
---|
| 2891 | "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
---|
| 2892 | |
---|
| 2893 | #, python-format |
---|
| 2894 | msgid "" |
---|
| 2895 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
| 2896 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 2897 | msgstr "" |
---|
| 2898 | "La base de recherche %s semble �e inexistante. Probablement une mauvaise " |
---|
| 2899 | "configuration. Merci de v�fier /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
| 2900 | |
---|
| 2901 | #, python-format |
---|
| 2902 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
| 2903 | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
---|
| 2904 | |
---|
| 2905 | #, python-format |
---|
| 2906 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 2907 | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
| 2908 | |
---|
| 2909 | #, python-format |
---|
| 2910 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
| 2911 | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
---|
| 2912 | |
---|
| 2913 | #, python-format |
---|
| 2914 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
| 2915 | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
| 2916 | |
---|
| 2917 | #, python-format |
---|
| 2918 | msgid "" |
---|
| 2919 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
---|
| 2920 | "entries manually ?" |
---|
| 2921 | msgstr "" |
---|
| 2922 | "Aucun objet pykotaAccountBalance trouv�our l'utilisateur %s. Avez vous " |
---|
| 2923 | "cr�des entr� LDAP manuellement ?" |
---|
| 2924 | |
---|
| 2925 | msgid "Hidden because of privacy concerns" |
---|
| 2926 | msgstr "Cach�ar respect de la vie priv� |
---|
| 2927 | |
---|
| 2928 | #, python-format |
---|
| 2929 | msgid "" |
---|
| 2930 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
| 2931 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
| 2932 | msgstr "" |
---|
| 2933 | "Impossible de trouver une entr�existante ayant pour objectClass %s avec %s=" |
---|
| 2934 | "%s �aquelle attacher une objectClass pykotaAccount" |
---|
| 2935 | |
---|
| 2936 | #, python-format |
---|
| 2937 | msgid "%s. A new entry will be created instead." |
---|
[2487] | 2938 | msgstr "%s. Une nouvelle entr�sera cr� �a place." |
---|
| 2939 | |
---|
| 2940 | #, python-format |
---|
[2228] | 2941 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
| 2942 | msgstr "" |
---|
| 2943 | "Impossible de trouver une entr�existante �aquelle attacher l'objectClass " |
---|
| 2944 | "pykotaGroup %s" |
---|
| 2945 | |
---|
| 2946 | msgid "ALLOW" |
---|
| 2947 | msgstr "Accept� |
---|
| 2948 | msgid "WARN" |
---|
| 2949 | msgstr "Avertissement" |
---|
| 2950 | |
---|
| 2951 | msgid "DENY" |
---|
| 2952 | msgstr "Rejet� |
---|