1 | # PyKota |
---|
2 | # |
---|
3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
4 | # |
---|
5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
9 | # (at your option) any later version. |
---|
10 | # |
---|
11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
15 | # |
---|
16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
19 | # |
---|
20 | # $Id$ |
---|
21 | # |
---|
22 | # PyKota translation master file. |
---|
23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
25 | # |
---|
26 | msgid "" |
---|
27 | msgstr "" |
---|
28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.20\n" |
---|
29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
30 | "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" |
---|
31 | "PO-Revision-Date: 2004-11-02 08:47+0100\n" |
---|
32 | "Last-Translator: Johannes L�ermann <johannes.laemmermann@t-online.de>\n" |
---|
33 | "Language-Team: German <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
37 | |
---|
38 | #, python-format |
---|
39 | msgid "" |
---|
40 | "pkbanner v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
41 | "\n" |
---|
42 | "Generates banners.\n" |
---|
43 | "\n" |
---|
44 | "command line usage :\n" |
---|
45 | "\n" |
---|
46 | " pkbanner [options] \n" |
---|
47 | "\n" |
---|
48 | "options :\n" |
---|
49 | "\n" |
---|
50 | " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" |
---|
51 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
52 | " \n" |
---|
53 | " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" |
---|
54 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
---|
55 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
---|
56 | " \n" |
---|
57 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
---|
58 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
---|
59 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
---|
60 | " \n" |
---|
61 | " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" |
---|
62 | " used to save toner. The default value is 0, which\n" |
---|
63 | " means that no toner saving will be done.\n" |
---|
64 | " \n" |
---|
65 | " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" |
---|
66 | " the banner page. The default url is :\n" |
---|
67 | " http://www.librelogiciel.com/software/\n" |
---|
68 | " \n" |
---|
69 | "examples : \n" |
---|
70 | "\n" |
---|
71 | " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" |
---|
72 | " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" |
---|
73 | " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" |
---|
74 | " \n" |
---|
75 | " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" |
---|
76 | " \n" |
---|
77 | " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" |
---|
78 | " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" |
---|
79 | " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" |
---|
80 | " to your printer.\n" |
---|
81 | " \n" |
---|
82 | " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" |
---|
83 | " in PyKota.\n" |
---|
84 | " \n" |
---|
85 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
86 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
87 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
88 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
89 | "\n" |
---|
90 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
91 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
92 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
93 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
94 | "\n" |
---|
95 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
96 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
97 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
98 | "\n" |
---|
99 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
100 | msgstr "" |
---|
101 | |
---|
102 | msgid "Unknown" |
---|
103 | msgstr "" |
---|
104 | |
---|
105 | msgid "Username" |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | |
---|
108 | msgid "Job" |
---|
109 | msgstr "" |
---|
110 | |
---|
111 | msgid "Date" |
---|
112 | msgstr "Datum" |
---|
113 | |
---|
114 | msgid "Allowed" |
---|
115 | msgstr "" |
---|
116 | |
---|
117 | msgid "Denied" |
---|
118 | msgstr "" |
---|
119 | |
---|
120 | msgid "Allowed with Warning" |
---|
121 | msgstr "" |
---|
122 | |
---|
123 | msgid "Result" |
---|
124 | msgstr "" |
---|
125 | |
---|
126 | msgid "Title" |
---|
127 | msgstr "Titel" |
---|
128 | |
---|
129 | msgid "Filename" |
---|
130 | msgstr "Dateiname" |
---|
131 | |
---|
132 | #, python-format |
---|
133 | msgid "Pages printed so far on %s" |
---|
134 | msgstr "" |
---|
135 | |
---|
136 | msgid "Account balance" |
---|
137 | msgstr "" |
---|
138 | |
---|
139 | msgid "Soft Limit" |
---|
140 | msgstr "" |
---|
141 | |
---|
142 | msgid "Hard Limit" |
---|
143 | msgstr "" |
---|
144 | |
---|
145 | msgid "Date Limit" |
---|
146 | msgstr "" |
---|
147 | |
---|
148 | msgid "Allowed range is (0..99)" |
---|
149 | msgstr "" |
---|
150 | |
---|
151 | #, python-format |
---|
152 | msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" |
---|
153 | msgstr "" |
---|
154 | |
---|
155 | #, python-format |
---|
156 | msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." |
---|
157 | msgstr "" |
---|
158 | |
---|
159 | #, python-format |
---|
160 | msgid "" |
---|
161 | "pkhint v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
162 | "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" |
---|
163 | "\n" |
---|
164 | "command line usage :\n" |
---|
165 | "\n" |
---|
166 | " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] <file.conf\n" |
---|
167 | "\n" |
---|
168 | "options :\n" |
---|
169 | "\n" |
---|
170 | " -v | --version Prints pkhint's version number then exits.\n" |
---|
171 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
172 | " \n" |
---|
173 | "examples : \n" |
---|
174 | "\n" |
---|
175 | " $ pkhint \"hp*\" printer103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
176 | " \n" |
---|
177 | " Will analyze your printing system to test which accounter\n" |
---|
178 | " is the best for each of the defined printer which\n" |
---|
179 | " name matches one of the parameters.\n" |
---|
180 | " \n" |
---|
181 | " If you don't pass any argument on the command line, all\n" |
---|
182 | " printers will be analyzed.\n" |
---|
183 | " \n" |
---|
184 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
185 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
186 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
187 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
188 | "\n" |
---|
189 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
190 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
191 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
192 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
193 | "\n" |
---|
194 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
195 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
196 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
197 | "\n" |
---|
198 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
199 | msgstr "" |
---|
200 | "pkhint v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
201 | "Ein Werkzeug, das Hinweise auf die beste Z�methode f�en Drucker " |
---|
202 | "gibt.\n" |
---|
203 | "\n" |
---|
204 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
205 | "\n" |
---|
206 | " pkhint [Optionen] [Drucker1 Drucker2 Drucker3 ... DruckerN] <file.conf\n" |
---|
207 | "\n" |
---|
208 | "Optionen:\n" |
---|
209 | "\n" |
---|
210 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von pkhint aus und endet.\n" |
---|
211 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
212 | "\n" |
---|
213 | "Beispiele:\n" |
---|
214 | "\n" |
---|
215 | " $ pkhint \"hp*\" printer103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
216 | "\n" |
---|
217 | " Analysiert Ihr Drucksystem um festzustellen, welcher Z�er\n" |
---|
218 | " der geeignetste ist f�en der angegebenen Drucker, dessen\n" |
---|
219 | " Name zu einem der Parameter passt.\n" |
---|
220 | "\n" |
---|
221 | " Wenn Sie keinen Parameter auf der Kommandozeile �ben,\n" |
---|
222 | " werden alle Drucker analysiert.\n" |
---|
223 | "\n" |
---|
224 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
225 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
226 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
227 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
228 | "\n" |
---|
229 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
230 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
231 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
232 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
233 | "\n" |
---|
234 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
235 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
236 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
237 | "\n" |
---|
238 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
239 | |
---|
240 | #, python-format |
---|
241 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
242 | msgstr "Ung� DeviceURI: %s" |
---|
243 | |
---|
244 | msgid "" |
---|
245 | "\n" |
---|
246 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
247 | msgstr "" |
---|
248 | "\n" |
---|
249 | "Bitte warten Sie w�end pkhint die Konfiguration ihres Drucksystems " |
---|
250 | "analysiert..." |
---|
251 | |
---|
252 | #, python-format |
---|
253 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
254 | msgstr "Unbekannter Anschluss %s f�cker %s" |
---|
255 | |
---|
256 | msgid "" |
---|
257 | "\n" |
---|
258 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
259 | msgstr "" |
---|
260 | "\n" |
---|
261 | "F�ie folgende Zeilen in ihre /etc/pykota/pykota.conf Datei ein:\n" |
---|
262 | |
---|
263 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
264 | msgstr "" |
---|
265 | "# ACHTUNG: wenn Software Accounting vorgeschlagen wird, bedeutet dies nicht," |
---|
266 | |
---|
267 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
268 | msgstr "" |
---|
269 | " dass Hardware Accounting nicht funktionieren w�es bedeutet nur, dass " |
---|
270 | "PyKota" |
---|
271 | |
---|
272 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
273 | msgstr "" |
---|
274 | " nicht in der Lage war, automatisch festzustellen, welche Hardware " |
---|
275 | "Accounting Methode zu benutzen ist." |
---|
276 | |
---|
277 | #, python-format |
---|
278 | msgid "" |
---|
279 | "pkmail v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
280 | "\n" |
---|
281 | "Email gateway for PyKota.\n" |
---|
282 | "\n" |
---|
283 | "command line usage :\n" |
---|
284 | "\n" |
---|
285 | " pkmail [options]\n" |
---|
286 | "\n" |
---|
287 | "options :\n" |
---|
288 | "\n" |
---|
289 | " -v | --version Prints pkmail's version number then exits.\n" |
---|
290 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
291 | " \n" |
---|
292 | " \n" |
---|
293 | " This command is meant to be used from your mail server's aliases file,\n" |
---|
294 | " as a pipe. It will then accept commands send to it in email messages,\n" |
---|
295 | " and will send the answer to the command's originator.\n" |
---|
296 | " \n" |
---|
297 | " To use this command, create an email alias in /etc/aliases with\n" |
---|
298 | " the following format :\n" |
---|
299 | " \n" |
---|
300 | " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" |
---|
301 | " \n" |
---|
302 | " Then run the 'newaliases' command to regenerate the aliases database.\n" |
---|
303 | " \n" |
---|
304 | " You can now send commands by email to 'pykotacmd@yourdomain.com', with\n" |
---|
305 | " the command in the subject.\n" |
---|
306 | " \n" |
---|
307 | " List of supported commands :\n" |
---|
308 | " \n" |
---|
309 | " report [username]\n" |
---|
310 | " \n" |
---|
311 | " NB : For pkmail to work correctly, you may have to put the 'mail'\n" |
---|
312 | " system user in the 'lpadmin' system group to ensure this user can\n" |
---|
313 | " read the /etc/pykota/pykotadmin.conf file, and restart your\n" |
---|
314 | " mail server (e.g. /etc/init.d/exim restart). It is strongly advised\n" |
---|
315 | " that you think at least twice before doing this though.\n" |
---|
316 | " \n" |
---|
317 | " Use at your own risk !\n" |
---|
318 | " \n" |
---|
319 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
320 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
321 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
322 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
323 | "\n" |
---|
324 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
325 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
326 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
327 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
328 | "\n" |
---|
329 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
330 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
331 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
332 | "\n" |
---|
333 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
334 | msgstr "" |
---|
335 | |
---|
336 | #, python-format |
---|
337 | msgid "" |
---|
338 | "pkprinters v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
339 | "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
340 | "\n" |
---|
341 | "command line usage :\n" |
---|
342 | "\n" |
---|
343 | " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
344 | "\n" |
---|
345 | "options :\n" |
---|
346 | "\n" |
---|
347 | " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
348 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
349 | " \n" |
---|
350 | " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
351 | " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
352 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
353 | " \n" |
---|
354 | " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
355 | " \n" |
---|
356 | " -D | --description d Adds a textual description to printers.\n" |
---|
357 | " \n" |
---|
358 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
359 | " Job price is optional.\n" |
---|
360 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
361 | " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
362 | " \n" |
---|
363 | " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the printer \n" |
---|
364 | " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
365 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
366 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
367 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
368 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
369 | " printers to them with this option.\n" |
---|
370 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
371 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
372 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
373 | " it belongs to.\n" |
---|
374 | " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
375 | " default action is to add printers to the specified\n" |
---|
376 | " printer groups.\n" |
---|
377 | " \n" |
---|
378 | " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
379 | " printers groups it is a member of.\n" |
---|
380 | " \n" |
---|
381 | " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
382 | "above, \n" |
---|
383 | " remove printers from the specified printers groups.\n" |
---|
384 | " \n" |
---|
385 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
386 | " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
387 | " \n" |
---|
388 | " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
389 | " is not set.\n" |
---|
390 | " \n" |
---|
391 | "examples : \n" |
---|
392 | "\n" |
---|
393 | " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
394 | "hp8000\n" |
---|
395 | " \n" |
---|
396 | " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
397 | " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
398 | " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
399 | " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
400 | " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
401 | " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
402 | " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
403 | " \n" |
---|
404 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
405 | " \n" |
---|
406 | " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
407 | "information,\n" |
---|
408 | " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
409 | " \n" |
---|
410 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
411 | " \n" |
---|
412 | " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
413 | "groups \n" |
---|
414 | " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
415 | " \n" |
---|
416 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
417 | " \n" |
---|
418 | " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
419 | " \n" |
---|
420 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
421 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
422 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
423 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
424 | "\n" |
---|
425 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
426 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
427 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
428 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
429 | "\n" |
---|
430 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
431 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
432 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
433 | "\n" |
---|
434 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
435 | msgstr "" |
---|
436 | "pkprinters v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
437 | "Ein Druckermanager f�ota.\n" |
---|
438 | "\n" |
---|
439 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
440 | "\n" |
---|
441 | " pkprinters [Optionen] Drucker1 Drucker2 Drucker3 ... DruckerN\n" |
---|
442 | "\n" |
---|
443 | "Optionen:\n" |
---|
444 | "\n" |
---|
445 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von pkprinters aus und " |
---|
446 | "endet.\n" |
---|
447 | " -h | --help Gibt diese Nachricht aus und endet.\n" |
---|
448 | "\n" |
---|
449 | " -a | --add F�ucker hinzu, wenn sie in der " |
---|
450 | "Kontingentverwaltung\n" |
---|
451 | " noch nicht existieren. Wenn sie existieren, werden " |
---|
452 | "sie\n" |
---|
453 | " angepasst, ausser -s | --skipexisting ist auch " |
---|
454 | "gesetzt.\n" |
---|
455 | "\n" |
---|
456 | " -d | --delete L�t Drucker aus der Kontingentverwaltung.\n" |
---|
457 | "\n" |
---|
458 | " -D | --description d F�n Druckern eine Beschreibung hinzu.\n" |
---|
459 | "\n" |
---|
460 | " -c | --charge p[,j] Setzt den Preis pro Seite und pro Auftrag fest. Der " |
---|
461 | "Preis \n" |
---|
462 | " pro Auftrag ist fakultativ.\n" |
---|
463 | " Werden beide verwendet, trennen Sie sie mit einem " |
---|
464 | "Komma ab.\n" |
---|
465 | " Flie�ommazahlen und negative Werte sind erlaubt.\n" |
---|
466 | " \n" |
---|
467 | " -g | --groups pg1[,pg2...] F�n/die Drucker der Druckergruppen pg1,\n" |
---|
468 | " pg2, etc..., die schon existieren m� hinzu.\n" |
---|
469 | " Eine Druckergruppe ist wie ein normaler Drucker,\n" |
---|
470 | " bloss kennt man ihn �erweise im\n" |
---|
471 | " Drucksystem nicht. Richten Sie Druckergruppen genau\n" |
---|
472 | " gleich wie Drucker ein, dann f�ie andere\n" |
---|
473 | " Drucker mit dieser Option hinzu.\n" |
---|
474 | " Die Kontof� wird f�en Drucker und f�alle\n" |
---|
475 | " Druckergruppen, denen er angeh� gemacht,\n" |
---|
476 | " die Kontingent��wird f� Drucker\n" |
---|
477 | " und f�e Druckergruppen, zu denen er geh�\n" |
---|
478 | " gemacht.\n" |
---|
479 | " Wenn die Option --remove (siehe weiter unten) nicht\n" |
---|
480 | " gesetzt ist, so werden standardm�ig Drucker der\n" |
---|
481 | " angegebenen Druckergruppe hinzugef�" |
---|
482 | "\n" |
---|
483 | " -l | --list Gibt Informationen �en/die Drucker und die\n" |
---|
484 | " Druckergruppen, denen er angeh� aus.\n" |
---|
485 | "\n" |
---|
486 | " -r | --remove In Kombination mit der obigen Option --groups " |
---|
487 | "werden\n" |
---|
488 | " Drucker aus der angegebenen Druckergruppe entfernt.\n" |
---|
489 | "\n" |
---|
490 | " -s | --skipexisting In Kombination mit der obigen Option --add " |
---|
491 | "verhindert\n" |
---|
492 | " dies, dass pkprinters existierende Drucker " |
---|
493 | "ver�ert.\n" |
---|
494 | "\n" |
---|
495 | " Drucker1 bis DruckerN kann Platzhalter enthalten, wenn die Option --add\n" |
---|
496 | " nicht gesetzt ist.\n" |
---|
497 | "\n" |
---|
498 | "Beispiele:\n" |
---|
499 | "\n" |
---|
500 | " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
501 | "hp8000\n" |
---|
502 | "\n" |
---|
503 | " Dies richtet drei Drucker mit Namen hp2100, hp2200 und hp8000 ein.\n" |
---|
504 | " Die Seitenkosten f�se Drucker ist auf 0.05 Einheiten festgelegt und\n" |
---|
505 | " ihr Preis pro Auftrag auf 0.01 Einheiten. Einheiten k�n Ihrer W�ung\n" |
---|
506 | " entsprechen oder was immer Sie unter ihnen verstehen wollen.\n" |
---|
507 | " Die Beschreibung aller Drucker ist auf die Zeichenkette \"HP Printer\"\n" |
---|
508 | " gesetzt. Wenn irgendeiner dieser Drucker schon existiert, wird er\n" |
---|
509 | " modifiziert, ausser die Option -s | --skipexisting ist auch gesetzt.\n" |
---|
510 | "\n" |
---|
511 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
512 | "\n" |
---|
513 | " Dies l�t alle Drucker und dazugeh�en Kontingentinformationen\n" |
---|
514 | " vollst�ig, ebenso die Liste der Druckauftr�. VORSICHT!\n" |
---|
515 | "\n" |
---|
516 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
517 | "\n" |
---|
518 | " Dies f�le Drucker, deren Namen zu \"hp*\" passen, den Druckergruppen\n" |
---|
519 | " Laser und HP, die schon VORHANDEN SEIN M�SEN, hinzu.\n" |
---|
520 | "\n" |
---|
521 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
522 | "\n" |
---|
523 | " Dies entfernt den Drucker hp2200 aus der Druckergruppe LexMark.<\n" |
---|
524 | "\n" |
---|
525 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
526 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
527 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
528 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
529 | "\n" |
---|
530 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
531 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
532 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
533 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
534 | "\n" |
---|
535 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
536 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
537 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
538 | "\n" |
---|
539 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
540 | |
---|
541 | msgid "You're not allowed to use this command." |
---|
542 | msgstr "Sie d�diesen Befehl nicht ben�" |
---|
543 | |
---|
544 | #, python-format |
---|
545 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
546 | msgstr "Kein Drucker stimmt mit %s berein" |
---|
547 | |
---|
548 | #, python-format |
---|
549 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
550 | msgstr "Ung�r Wert f�ish�%s" |
---|
551 | |
---|
552 | #, python-format |
---|
553 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
554 | msgstr "Drucker %s existiert bereits, wird �rungen" |
---|
555 | |
---|
556 | #, python-format |
---|
557 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
558 | msgstr "Drucker %s existiert bereits, wird modifiziert." |
---|
559 | |
---|
560 | #, python-format |
---|
561 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
562 | msgstr "Unm�ch den Drucker %s hinzuzuf� |
---|
563 | #, python-format |
---|
564 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
565 | msgstr "Ung�r Druckername %s" |
---|
566 | |
---|
567 | msgid "in" |
---|
568 | msgstr "in" |
---|
569 | |
---|
570 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
571 | msgstr "Inkompatible Optionen, siehe Hilfe." |
---|
572 | |
---|
573 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
574 | msgstr "" |
---|
575 | "Sie m�die Namen der Druckergruppen auf der Kommandozeile �ben" |
---|
576 | |
---|
577 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
578 | msgstr "Sie m�Druckernamen auf der Kommandozeile �ben" |
---|
579 | |
---|
580 | #, python-format |
---|
581 | msgid "" |
---|
582 | "pykosd v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
583 | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
---|
584 | "\n" |
---|
585 | "command line usage :\n" |
---|
586 | "\n" |
---|
587 | " pykosd [options]\n" |
---|
588 | "\n" |
---|
589 | "options :\n" |
---|
590 | "\n" |
---|
591 | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
---|
592 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
593 | " \n" |
---|
594 | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
---|
595 | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
---|
596 | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
---|
597 | " \n" |
---|
598 | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
---|
599 | " Defaults to 3 seconds.\n" |
---|
600 | " \n" |
---|
601 | " -f | --font f Sets the font to use for " |
---|
602 | "display. \n" |
---|
603 | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
---|
604 | " \n" |
---|
605 | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
---|
606 | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
---|
607 | " \n" |
---|
608 | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
---|
609 | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
---|
610 | " \n" |
---|
611 | " \n" |
---|
612 | "examples : \n" |
---|
613 | "\n" |
---|
614 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
615 | " \n" |
---|
616 | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
---|
617 | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
---|
618 | " iterations, the program will exit.\n" |
---|
619 | " \n" |
---|
620 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
621 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
622 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
623 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
624 | "\n" |
---|
625 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
626 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
627 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
628 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
629 | "\n" |
---|
630 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
631 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
632 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
633 | "\n" |
---|
634 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
635 | msgstr "" |
---|
636 | "pykosd v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
637 | "Ein OSD Kontingent-Anzeiger f�ota.\n" |
---|
638 | "\n" |
---|
639 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
640 | "\n" |
---|
641 | " pykosd [Optionen]\n" |
---|
642 | "\n" |
---|
643 | "Optionen:\n" |
---|
644 | "\n" |
---|
645 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von pykosd aus und endet.\n" |
---|
646 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
647 | "\n" |
---|
648 | " -c | --color #rrggbb Stellt die Farbe f� Anzeige in Form eines\n" |
---|
649 | " hexadezimalen Triplets ein; zum Beipiel: #FF0000 ist " |
---|
650 | "100%% rot.\n" |
---|
651 | " Standard ist 100%% gr�0FF00).\n" |
---|
652 | "\n" |
---|
653 | " -d | --duration d Stellt die Dauer der Anzeige in Sekunden ein.\n" |
---|
654 | " Standard ist 3 Sekunden.\n" |
---|
655 | "\n" |
---|
656 | " -f | --font f Stellt die Schriftart f� Anzeige ein.\n" |
---|
657 | " Standard ist der Standard der Python OSD " |
---|
658 | "Bibliothek.\n" |
---|
659 | "\n" |
---|
660 | " -l | --loop n Stellt ein, wie oft die Information angezeigt wird.\n" |
---|
661 | " Standard ist 0, das hei� immer.\n" |
---|
662 | "\n" |
---|
663 | " -s | --sleep s Stellt die Schlafdauer zwischen zwei Anzeigen in\n" |
---|
664 | " Sekunden ein.\n" |
---|
665 | " Standard ist 180 Sekunden (3 Minuten).\n" |
---|
666 | "\n" |
---|
667 | "\n" |
---|
668 | "Beispiele:\n" |
---|
669 | "\n" |
---|
670 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
671 | "\n" |
---|
672 | " Startet pykosd. Die Anzeige wird alle 60 Sekunden erneuert und dauert\n" |
---|
673 | " jedes Mal 3 Sekunden (der Standardwert). Nach f�rchl�en endet\n" |
---|
674 | " das Programm.\n" |
---|
675 | "\n" |
---|
676 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
677 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
678 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
679 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
680 | "\n" |
---|
681 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
682 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
683 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
684 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
685 | "\n" |
---|
686 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
687 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
688 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
689 | "\n" |
---|
690 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
691 | |
---|
692 | #, python-format |
---|
693 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
694 | msgstr "Ung� Option duration %s" |
---|
695 | |
---|
696 | #, python-format |
---|
697 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
698 | msgstr "Ung� Option loop %s" |
---|
699 | |
---|
700 | #, python-format |
---|
701 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
702 | msgstr "Ung� Option sleep %s" |
---|
703 | |
---|
704 | #, python-format |
---|
705 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
706 | msgstr "Ung� Option color %s" |
---|
707 | |
---|
708 | #, python-format |
---|
709 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
710 | msgstr "Benutzer %s existiert nicht in der PyKota-Datenbank" |
---|
711 | |
---|
712 | #, python-format |
---|
713 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
714 | msgstr "Seiten benutzt f� %s" |
---|
715 | |
---|
716 | #, python-format |
---|
717 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
718 | msgstr "Verbleibende PyKota-Einheiten: %.2f" |
---|
719 | |
---|
720 | #, python-format |
---|
721 | msgid "" |
---|
722 | "pykotme v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
723 | "\n" |
---|
724 | "Gives print quotes to users.\n" |
---|
725 | "\n" |
---|
726 | "command line usage :\n" |
---|
727 | "\n" |
---|
728 | " pykotme [options] [files]\n" |
---|
729 | "\n" |
---|
730 | "options :\n" |
---|
731 | "\n" |
---|
732 | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
---|
733 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
734 | " \n" |
---|
735 | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
---|
736 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
737 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
738 | " all printers.\n" |
---|
739 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
740 | " by separating them with commas.\n" |
---|
741 | " \n" |
---|
742 | "examples : \n" |
---|
743 | "\n" |
---|
744 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
745 | " \n" |
---|
746 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
747 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
748 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
749 | " \n" |
---|
750 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
751 | " \n" |
---|
752 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
753 | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
---|
754 | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
---|
755 | " printer.\n" |
---|
756 | "\n" |
---|
757 | " $ pykotme \n" |
---|
758 | " \n" |
---|
759 | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
---|
760 | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
---|
761 | " would cost on each printer.\n" |
---|
762 | "\n" |
---|
763 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
764 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
765 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
766 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
767 | "\n" |
---|
768 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
769 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
770 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
771 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
772 | "\n" |
---|
773 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
774 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
775 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
776 | "\n" |
---|
777 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
778 | msgstr "" |
---|
779 | "pykotme v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
780 | "\n" |
---|
781 | "Gibt den Benutzern ihre Druckkontingente an.\n" |
---|
782 | "\n" |
---|
783 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
784 | "\n" |
---|
785 | " pykotme [Optionen] [Dateien]\n" |
---|
786 | "\n" |
---|
787 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von pyktome aus und endet.\n" |
---|
788 | " -h | --help Gibt diese Nachricht aus und endet.\n" |
---|
789 | "\n" |
---|
790 | " -P | --printer p Zeigt ein Kontingent ausschliesslich f�sen " |
---|
791 | "Drucker an.\n" |
---|
792 | " p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" |
---|
793 | " auszuw�en. Standardwert ist *, d.h. alle Drucker.\n" |
---|
794 | " Sie k�n verschiedene Namen oder Platzhalter,\n" |
---|
795 | " durch Kommas getrennt, angeben.\n" |
---|
796 | "\n" |
---|
797 | "Beispiele:\n" |
---|
798 | "\n" |
---|
799 | " $ pykotme --printer apple Datei1.ps Datei2.ps\n" |
---|
800 | "\n" |
---|
801 | " Dies gibt ein Druckkontingent f� aktuellen Benutzer an. Das " |
---|
802 | "Kontingent\n" |
---|
803 | " wird mit dem Preis und der Gr�eines Auftrags auf Basis von Datei1.ps\n" |
---|
804 | " und Datei2.ps angegeben, wenn sie an den Drucker apple gesendet w�\n" |
---|
805 | "\n" |
---|
806 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <Datei1.ps\n" |
---|
807 | "\n" |
---|
808 | " Dies gibt ein Druckkontingent f� aktuellen Benutzer an. Das " |
---|
809 | "Kontingent\n" |
---|
810 | " wird mit dem Preis und der Gr�eines Auftrags auf Basis von Datei1.ps,\n" |
---|
811 | " angegeben, so wie sie vom Standard Input her gelesen wird, wenn sie an \n" |
---|
812 | " den Drucker apple oder hplaser gesendet w�n" |
---|
813 | "\n" |
---|
814 | " $ pykotme\n" |
---|
815 | "\n" |
---|
816 | " Dies gibt ein Kontingent f�en Auftrag an, der aus dem besteht, was\n" |
---|
817 | " via Standard Input ankommt. Das Kontingent zeigt die Gr�des Auftrags\n" |
---|
818 | " und den Preis, den der Auftrag auf jedem Drucker kosten w�n" |
---|
819 | "\n" |
---|
820 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
821 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
822 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
823 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
824 | "\n" |
---|
825 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
826 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
827 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
828 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
829 | "\n" |
---|
830 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
831 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
832 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
833 | "\n" |
---|
834 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
835 | |
---|
836 | #, python-format |
---|
837 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
838 | msgstr "Ihr Kontostand: %.2f" |
---|
839 | |
---|
840 | #, python-format |
---|
841 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
842 | msgstr "Auftragsgr� %i Seiten" |
---|
843 | |
---|
844 | #, python-format |
---|
845 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
846 | msgstr "Kosten f�cker %s : %.2f" |
---|
847 | |
---|
848 | #, python-format |
---|
849 | msgid "" |
---|
850 | "autopykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
851 | "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" |
---|
852 | "\n" |
---|
853 | "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" |
---|
854 | "\n" |
---|
855 | "command line usage :\n" |
---|
856 | "\n" |
---|
857 | " THIS TOOL MUST NOT BE USED FROM THE COMMAND LINE BUT ONLY AS PART\n" |
---|
858 | " OF AN external policy IN pykota.conf\n" |
---|
859 | " \n" |
---|
860 | " autopykota { -i | --initbalance value } \n" |
---|
861 | "\n" |
---|
862 | "options :\n" |
---|
863 | "\n" |
---|
864 | " -v | --version Prints autopykota's version number then exits.\n" |
---|
865 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
866 | " \n" |
---|
867 | " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" |
---|
868 | " If the user already exists, actual balance is left\n" |
---|
869 | " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" |
---|
870 | " \n" |
---|
871 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
872 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
873 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
874 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
875 | "\n" |
---|
876 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
877 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
878 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
879 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
880 | "\n" |
---|
881 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
882 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
883 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
884 | "\n" |
---|
885 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
886 | msgstr "" |
---|
887 | "autopykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
888 | "Ein Programm zum automatischen Anlegen von Benutzer-Konti\n" |
---|
889 | "und zum Setzen von Anfangswerten\n" |
---|
890 | "\n" |
---|
891 | "SIE D�FEN NICHT DIESES PROGRAMM VERWENDEN,\n" |
---|
892 | "WENN SIE DIE KONTINGENTE F� IHRE BENUTZER AUF DER BASIS VON SEITENZAHLEN " |
---|
893 | "SETZEN WOLLEN!\n" |
---|
894 | "\n" |
---|
895 | "Gebrauch auf der Kommandozeile:\n" |
---|
896 | "\n" |
---|
897 | " SIE D�FEN DIESES PROGRAMM NICHT AUF DER KOMMANDOZEILE BENUTZEN, SONDERN\n" |
---|
898 | " NUR ALS ALS external policy IN pykota.conf\n" |
---|
899 | "\n" |
---|
900 | " autopykota { -i | --initbalance value }\n" |
---|
901 | " \n" |
---|
902 | "Optionen:\n" |
---|
903 | "\n" |
---|
904 | " -v | --version Gibt die Version von autopykota aus und endet.\n" |
---|
905 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
906 | " \n" |
---|
907 | " -i | --initbalance b Setzt den Anfangswert der Balance des Benutzerkontos " |
---|
908 | "auf b.\n" |
---|
909 | " Wenn der Benutzer schon existiert, wird der aktuelle " |
---|
910 | "Balance-Wert\n" |
---|
911 | " unver�ert gelassen. Wenn er nicht gesetzt wird,\n" |
---|
912 | " ist der Standardwert 0.\n" |
---|
913 | " \n" |
---|
914 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
915 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
916 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
917 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
918 | "\n" |
---|
919 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
920 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
921 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
922 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
923 | "\n" |
---|
924 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
925 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
926 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
927 | "\n" |
---|
928 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
929 | |
---|
930 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
931 | msgstr "Auftrag beinhaltet keine Daten. Druck verweigert." |
---|
932 | |
---|
933 | msgid "Job accounting begins." |
---|
934 | msgstr "Auftrag Accounting beginnt." |
---|
935 | |
---|
936 | msgid "Job accounting ends." |
---|
937 | msgstr "Auftrag Accounting endet." |
---|
938 | |
---|
939 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
940 | msgstr "Auftragsgr�festgesetzt auf 0, weil der Druck verweigert wurde." |
---|
941 | |
---|
942 | #, python-format |
---|
943 | msgid "Job size : %i" |
---|
944 | msgstr "Auftragsgr� %i" |
---|
945 | |
---|
946 | #, python-format |
---|
947 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
948 | msgstr "Das Kontingent f�utzer %s auf Drucker %s wird angepasst" |
---|
949 | |
---|
950 | msgid "Job added to history." |
---|
951 | msgstr "Auftrag zum Verlauf hinzugef� |
---|
952 | #, python-format |
---|
953 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
954 | msgstr "Datei Nummer %s zweimal vom Abfrage Objekt abgemeldet, wird ignoriert." |
---|
955 | |
---|
956 | #, python-format |
---|
957 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
958 | msgstr "SIGTERM wurde an reales Backend %s (pid: %s) gesendet" |
---|
959 | |
---|
960 | #, python-format |
---|
961 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
962 | msgstr "CUPS Backend %s abgest� |
---|
963 | |
---|
964 | #, python-format |
---|
965 | msgid "" |
---|
966 | "dumpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
967 | "\n" |
---|
968 | "Dumps PyKota database's content.\n" |
---|
969 | "\n" |
---|
970 | "command line usage :\n" |
---|
971 | "\n" |
---|
972 | " dumpykota [options] \n" |
---|
973 | "\n" |
---|
974 | "options :\n" |
---|
975 | "\n" |
---|
976 | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
---|
977 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
978 | " \n" |
---|
979 | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
---|
980 | " \n" |
---|
981 | " - history : dumps the jobs history.\n" |
---|
982 | " - users : dumps users.\n" |
---|
983 | " - groups : dumps user groups.\n" |
---|
984 | " - printers : dump printers.\n" |
---|
985 | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
---|
986 | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
---|
987 | " - payments : dumps user payments.\n" |
---|
988 | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
---|
989 | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
---|
990 | " \n" |
---|
991 | " NB : the -d | --data command line option \n" |
---|
992 | " is MANDATORY.\n" |
---|
993 | " \n" |
---|
994 | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
---|
995 | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
---|
996 | " separated values). All data dumped is between double\n" |
---|
997 | " quotes. Allowed formats are :\n" |
---|
998 | " \n" |
---|
999 | " - csv : separate datas with commas\n" |
---|
1000 | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
---|
1001 | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
---|
1002 | " - xml : dump data as XML\n" |
---|
1003 | " \n" |
---|
1004 | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
---|
1005 | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
---|
1006 | " is the default value and means stdout.\n" |
---|
1007 | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
---|
1008 | " \n" |
---|
1009 | "Examples :\n" |
---|
1010 | "\n" |
---|
1011 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
1012 | " \n" |
---|
1013 | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
---|
1014 | " use in a spreadsheet.\n" |
---|
1015 | " \n" |
---|
1016 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
1017 | " \n" |
---|
1018 | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
---|
1019 | " \n" |
---|
1020 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1021 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1022 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1023 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1024 | "\n" |
---|
1025 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1026 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1027 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1028 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1029 | "\n" |
---|
1030 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1031 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1032 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1033 | "\n" |
---|
1034 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1035 | msgstr "" |
---|
1036 | "dumpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1037 | "\n" |
---|
1038 | "Erzeugt einen Auszug (Dump) des Inhalts der Pykota-Datenbank.\n" |
---|
1039 | "\n" |
---|
1040 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
1041 | "\n" |
---|
1042 | " dumpykota [Optionen]\n" |
---|
1043 | "\n" |
---|
1044 | "Optionen:\n" |
---|
1045 | "\n" |
---|
1046 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von dumpykota aus und endet.\n" |
---|
1047 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
1048 | "\n" |
---|
1049 | " -d | --data type Gibt Daten vom Typ 'type' aus. Erlaubte Typen sind:\n" |
---|
1050 | "\n" |
---|
1051 | " - history: Gibt die Liste der Auftr� aus.\n" |
---|
1052 | " - users: Gibt die Benutzer aus.\n" |
---|
1053 | " - groups: Gibt die Gruppen aus.\n" |
---|
1054 | " - printers: Gibt die Drucker aus.\n" |
---|
1055 | " - upquotas: Gibt die Benutzerkontingente aus.\n" |
---|
1056 | " - gpquotas: Gibt die Gruppenkontingente aus.\n" |
---|
1057 | " - payments: Gibt die Zahlungen der Benutzer aus.\n" |
---|
1058 | " - pmembers: Gibt die Mitglieder der Druckergruppen " |
---|
1059 | "aus.\n" |
---|
1060 | " - umembers: Gibt die Mitglieder der Benutzergruppen " |
---|
1061 | "aus.\n" |
---|
1062 | " \n" |
---|
1063 | " N.B.: die Kommandozeilenoption -d | --data\n" |
---|
1064 | " ist VERPFLICHTEND.\n" |
---|
1065 | "\n" |
---|
1066 | " -f | --format fmt Gibt die Daten im Format 'fmt' aus. Wenn nichts " |
---|
1067 | "anderes angegeben\n" |
---|
1068 | " werden die Daten im csv (comma separated values = Die " |
---|
1069 | "Werte\n" |
---|
1070 | " sind durch Kommas getrennt) ausgegeben. Alle " |
---|
1071 | "ausgegebenen Daten\n" |
---|
1072 | " erscheinen zwischen doppelten G�ef�n. Erlaubte " |
---|
1073 | "Formate\n" |
---|
1074 | " sind:\n" |
---|
1075 | "\n" |
---|
1076 | " - csv: trennt Daten durch Kommas\n" |
---|
1077 | " - ssv: trennt Daten durch Strichpunkte\n" |
---|
1078 | " - tsv: trennt Daten durch Tabulatorenspr�" |
---|
1079 | " - xml: gibt die Daten als XML aus\n" |
---|
1080 | "\n" |
---|
1081 | " -o | --output fname Alle Daten werden in eine Datei statt in die " |
---|
1082 | "Standardausgabe\n" |
---|
1083 | " geschrieben. Der spezielle Dateiname '-' ist der " |
---|
1084 | "Standardwert\n" |
---|
1085 | " und bezeichnet stdout.\n" |
---|
1086 | " ACHTUNG: Existierende Dateien werden �hrieben.\n" |
---|
1087 | "\n" |
---|
1088 | "Beispiele:\n" |
---|
1089 | "\n" |
---|
1090 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
1091 | "\n" |
---|
1092 | " Dies schreibt die Liste der Auftr� in eine Datei, in der die Daten durch " |
---|
1093 | "Kommas\n" |
---|
1094 | " getrennt sind, zum m�chen Gebrauch in einer Tabellenverarbeitung.\n" |
---|
1095 | "\n" |
---|
1096 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
1097 | "\n" |
---|
1098 | " Gibt alle Daten der Nutzer in die Datei users.xml aus.\n" |
---|
1099 | "\n" |
---|
1100 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1101 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1102 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1103 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1104 | "\n" |
---|
1105 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1106 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1107 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1108 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1109 | "\n" |
---|
1110 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1111 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1112 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1113 | "\n" |
---|
1114 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
1115 | |
---|
1116 | #, python-format |
---|
1117 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
---|
1118 | msgstr "" |
---|
1119 | "Ung� Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --data, siehe Hilfe." |
---|
1120 | |
---|
1121 | #, python-format |
---|
1122 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
---|
1123 | msgstr "" |
---|
1124 | "Ung�e Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --format, siehe Hilfe." |
---|
1125 | |
---|
1126 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
---|
1127 | msgstr "XML-Ausgabe ist unm�ch, weil das jaxml-Modul nicht verf�ist." |
---|
1128 | |
---|
1129 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
---|
1130 | msgstr "PyKota data dumper fehlgeschlagen: I/O-Fehler" |
---|
1131 | |
---|
1132 | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
---|
1133 | msgstr "Die Kommandozeilenoption -d | --data ist unerl�lich, siehe Hilfe." |
---|
1134 | |
---|
1135 | msgid "Too many arguments, see help." |
---|
1136 | msgstr "Zu viele Argumente, siehe Hilfe." |
---|
1137 | |
---|
1138 | #, python-format |
---|
1139 | msgid "" |
---|
1140 | "edpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1141 | "A Print Quota editor for PyKota.\n" |
---|
1142 | "\n" |
---|
1143 | "command line usage :\n" |
---|
1144 | "\n" |
---|
1145 | " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" |
---|
1146 | " \n" |
---|
1147 | " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" |
---|
1148 | "\n" |
---|
1149 | "options :\n" |
---|
1150 | "\n" |
---|
1151 | " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" |
---|
1152 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1153 | " \n" |
---|
1154 | " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" |
---|
1155 | " exist on the Quota Storage Server.\n" |
---|
1156 | " \n" |
---|
1157 | " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" |
---|
1158 | " Printers are never deleted.\n" |
---|
1159 | " \n" |
---|
1160 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" |
---|
1161 | " for a particular printer. Job price is optional.\n" |
---|
1162 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
1163 | " Floating point values are allowed.\n" |
---|
1164 | " \n" |
---|
1165 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
---|
1166 | " listed, separated by commas. The groups\n" |
---|
1167 | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
1168 | " \n" |
---|
1169 | " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" |
---|
1170 | " \n" |
---|
1171 | " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" |
---|
1172 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1173 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1174 | " all printers. \n" |
---|
1175 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1176 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1177 | " \n" |
---|
1178 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" |
---|
1179 | " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
1180 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
1181 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
1182 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
1183 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
1184 | " printers to them with this option.\n" |
---|
1185 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
1186 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
1187 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
1188 | " it belongs to.\n" |
---|
1189 | " \n" |
---|
1190 | " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" |
---|
1191 | " \n" |
---|
1192 | " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" |
---|
1193 | " print quotas\n" |
---|
1194 | " \n" |
---|
1195 | " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" |
---|
1196 | " \n" |
---|
1197 | " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" |
---|
1198 | " or group to zero on the specified printers. \n" |
---|
1199 | " The life time page counter is kept unchanged.\n" |
---|
1200 | " \n" |
---|
1201 | " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" |
---|
1202 | " for the user or group to zero on the specified \n" |
---|
1203 | " printers. \n" |
---|
1204 | " \n" |
---|
1205 | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
---|
1206 | "printing \n" |
---|
1207 | " by its account balance or by its page quota.\n" |
---|
1208 | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
---|
1209 | " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" |
---|
1210 | " 'balance-then-quota'.\n" |
---|
1211 | " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" |
---|
1212 | " are not yet implemented.\n" |
---|
1213 | " \n" |
---|
1214 | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
---|
1215 | "b. \n" |
---|
1216 | " Account balance may be increase or decreased\n" |
---|
1217 | " if b is prefixed with + or -.\n" |
---|
1218 | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
---|
1219 | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
---|
1220 | " too.\n" |
---|
1221 | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
---|
1222 | " sum of their users' account balance.\n" |
---|
1223 | " \n" |
---|
1224 | " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " |
---|
1225 | "pages. \n" |
---|
1226 | " \n" |
---|
1227 | " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" |
---|
1228 | " \n" |
---|
1229 | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
---|
1230 | " if the --add option is not set.\n" |
---|
1231 | " \n" |
---|
1232 | "examples : \n" |
---|
1233 | "\n" |
---|
1234 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
1235 | " \n" |
---|
1236 | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
---|
1237 | " database, and set their print quotas to the same values than user \n" |
---|
1238 | " jerome. User jerome must already exist.\n" |
---|
1239 | " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" |
---|
1240 | " \n" |
---|
1241 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1242 | " \n" |
---|
1243 | " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" |
---|
1244 | " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" |
---|
1245 | " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " |
---|
1246 | "done.\n" |
---|
1247 | "\n" |
---|
1248 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1249 | " \n" |
---|
1250 | " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" |
---|
1251 | " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" |
---|
1252 | " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
---|
1253 | " already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
1254 | " \n" |
---|
1255 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
1256 | " \n" |
---|
1257 | " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" |
---|
1258 | " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" |
---|
1259 | " \n" |
---|
1260 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
1261 | " \n" |
---|
1262 | " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" |
---|
1263 | " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" |
---|
1264 | " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" |
---|
1265 | " You can also reset the life time page counters by using the\n" |
---|
1266 | " --hardreset | -R command line option.\n" |
---|
1267 | " \n" |
---|
1268 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
1269 | " \n" |
---|
1270 | " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" |
---|
1271 | " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" |
---|
1272 | " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" |
---|
1273 | " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" |
---|
1274 | " \n" |
---|
1275 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
1276 | " \n" |
---|
1277 | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
---|
1278 | " when printing.\n" |
---|
1279 | " \n" |
---|
1280 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
1281 | " \n" |
---|
1282 | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
---|
1283 | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
---|
1284 | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
---|
1285 | " \n" |
---|
1286 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
1287 | " \n" |
---|
1288 | " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" |
---|
1289 | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
---|
1290 | " \n" |
---|
1291 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
1292 | " \n" |
---|
1293 | " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" |
---|
1294 | " will not be changed.\n" |
---|
1295 | " \n" |
---|
1296 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
1297 | " \n" |
---|
1298 | " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" |
---|
1299 | " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" |
---|
1300 | " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" |
---|
1301 | "\n" |
---|
1302 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1303 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1304 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1305 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1306 | "\n" |
---|
1307 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1308 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1309 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1310 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1311 | "\n" |
---|
1312 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1313 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1314 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1315 | "\n" |
---|
1316 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1317 | msgstr "" |
---|
1318 | "edpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1319 | "Ein Druckkontingent-Editor f�ota.\n" |
---|
1320 | "\n" |
---|
1321 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
1322 | "\n" |
---|
1323 | " edpykota [options] benutzer1 benutzer2 ... benutzerN\n" |
---|
1324 | " \n" |
---|
1325 | " edpykota [options] gruppe1 gruppe2 ... gruppeN\n" |
---|
1326 | "\n" |
---|
1327 | "Optionen:\n" |
---|
1328 | "\n" |
---|
1329 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von edpykota aus und endet.\n" |
---|
1330 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
1331 | " \n" |
---|
1332 | " -a | --add F�ue Benutzer und/oder Drucker hinzu, wenn " |
---|
1333 | "sie \n" |
---|
1334 | " noch nicht in der Datenbank der Kontigentverwaltung\n" |
---|
1335 | " vorhanden sind.\n" |
---|
1336 | " \n" |
---|
1337 | " -d | --delete L�t Benutzer/Gruppen aus der " |
---|
1338 | "Kontigentverwaltung.\n" |
---|
1339 | " Drucker werden nie gel�t.\n" |
---|
1340 | " \n" |
---|
1341 | " -c | --charge p[,j] Setzt den Preis pro Seite und pro Auftrag fest, " |
---|
1342 | "der \n" |
---|
1343 | " f� betreffenden Drucker festgesetzt ist. Der " |
---|
1344 | "Preis \n" |
---|
1345 | " pro Auftrag ist fakultativ. Werden beide " |
---|
1346 | "verwendet, \n" |
---|
1347 | " trennen Sie sie mit einem Komma ab.\n" |
---|
1348 | " Flie�ommazahlen sind erlaubt.\n" |
---|
1349 | " \n" |
---|
1350 | " -i | --ingroups g1[,g2...] F�n Benutzer in jede der aufgef�\n" |
---|
1351 | " Gruppen ein, Trennung mit Kommas. Die Gruppen\n" |
---|
1352 | " m�schon in der Kontingentverwaltung " |
---|
1353 | "existieren.\n" |
---|
1354 | " \n" |
---|
1355 | " -u | --users Editiert das Kontingent f� Benutzer, dies ist " |
---|
1356 | "der Standard.\n" |
---|
1357 | " \n" |
---|
1358 | " -P | --printer p Editiert das Kontingent nur auf dem Drucker p. p " |
---|
1359 | "kann aber\n" |
---|
1360 | " Platzhalter-Zeichen enthalten, um nur einige " |
---|
1361 | "Drucker\n" |
---|
1362 | " auszuw�en. Der Standardwert ist *, das heisst " |
---|
1363 | "alle\n" |
---|
1364 | " Drucker\n" |
---|
1365 | " Sie k�n verschiedene Namen oder Platzhalter,\n" |
---|
1366 | " getrennt durch Kommas, angeben.\n" |
---|
1367 | " \n" |
---|
1368 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] F�n/die Drucker der Druckergruppen pg1,\n" |
---|
1369 | " pg2, etc..., die schon existieren m� hinzu.\n" |
---|
1370 | " Eine Druckergruppe ist wie ein normaler Drucker,\n" |
---|
1371 | " bloss kennt man ihn �erweise nicht im\n" |
---|
1372 | " Drucksystem. Richten Sie Druckergruppen genau\n" |
---|
1373 | " gleich wie Drucker ein, dann f�ie andere\n" |
---|
1374 | " Drucker mit dieser Option dazu.\n" |
---|
1375 | " Die Kontof� wird f�en Drucker und f�alle\n" |
---|
1376 | " Druckergruppen, denen er angeh� gemacht,\n" |
---|
1377 | " die Kontingent��wird f� Drucker\n" |
---|
1378 | " und f�e Druckergruppen, zu denen er geh�\n" |
---|
1379 | " gemacht.\n" |
---|
1380 | " \n" |
---|
1381 | " -g | --groups Editiert Benutzergruppen-Kontingente anstelle von\n" |
---|
1382 | " Einzelbenutzern.\n" |
---|
1383 | "\n" |
---|
1384 | " -p | --prototype u|g Setzt Benutzer u oder Gruppe g als Vorlage, um\n" |
---|
1385 | " Druckkontingente zu setzen.\n" |
---|
1386 | "\n" |
---|
1387 | " -n | --noquota Setzt keine Kontingentsbeschr�ung, sondern\n" |
---|
1388 | " macht bloss die Kontof�.\n" |
---|
1389 | "\n" |
---|
1390 | " -r | --reset Setzt den aktuellen Seitenz�er auf den\n" |
---|
1391 | " angegebenen Druckern f� Benutzer oder f�" die Gruppe auf Null zur�er lebensl�liche\n" |
---|
1392 | " Seitenz�er bleibt unver�ert.\n" |
---|
1393 | "\n" |
---|
1394 | " -R | --hardreset Setzt den aktuellen und den lebensl�lichen\n" |
---|
1395 | " Seitenz�er auf den angegebenen Druckern f�" den Benutzer oder die Gruppe auf Null zur�" |
---|
1396 | "\n" |
---|
1397 | " -l | --limitby l Bestimmen Sie, ob der Benutzer/die Gruppe f�\n" |
---|
1398 | " Drucken via account balance oder via " |
---|
1399 | "Seitenkontingent\n" |
---|
1400 | " limitiert wird.\n" |
---|
1401 | " Der Standardwert ist 'quota'. Erlaubte Werte sind\n" |
---|
1402 | " 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' und\n" |
---|
1403 | " 'balance-then-quota'.\n" |
---|
1404 | " ACHTUNG: quota-then-balance und balance-then-quota\n" |
---|
1405 | " sind noch nicht implementiert.\n" |
---|
1406 | "\n" |
---|
1407 | " -b | --balance b Setzt die Abrechnungsbalance f� Benutzer auf " |
---|
1408 | "b.\n" |
---|
1409 | " Die Abrechnungsbalance kann erh�oder vermindert\n" |
---|
1410 | " werden, wenn b das Vorzeichen + oder - tr�.\n" |
---|
1411 | " ACHTUNG: wenn die Abrechnungsbalance vermindert " |
---|
1412 | "wird,\n" |
---|
1413 | " wird auch die Gesamtsumme, die der Benutzer bis " |
---|
1414 | "anhin\n" |
---|
1415 | " bezahlt hat, ebenso vermindert.\n" |
---|
1416 | " Gruppen haben keine eigentliche Balance, sondern\n" |
---|
1417 | " die Summe der Balance ihrer Benutzer.\n" |
---|
1418 | "\n" |
---|
1419 | " -S | --softlimit sl Setzt die weiche Kontingentslimite auf sl Seiten.\n" |
---|
1420 | "\n" |
---|
1421 | " -H | --hardlimit hl Setzt die harte Kontingentslimita auf hl Seiten.\n" |
---|
1422 | "\n" |
---|
1423 | " benutzer1 bis benutzerN und gruppe1 bis gruppeN k�n Platzhalter " |
---|
1424 | "benutzen,\n" |
---|
1425 | " wenn die Option --add nicht gesetzt ist.\n" |
---|
1426 | "\n" |
---|
1427 | "Beispiele:\n" |
---|
1428 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
1429 | " \n" |
---|
1430 | " Benutzer john, paul, george und ringo werden zur Kontingentverwaltung\n" |
---|
1431 | " hinzugef�lle ihre Druckkontingentwerte werden auf den Wert\n" |
---|
1432 | " von Benutzer jerome gesetzt. Der Benutzer jerome muss schon existieren.\n" |
---|
1433 | "\n" |
---|
1434 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1435 | "\n" |
---|
1436 | " Dies setzt das Druckkontingent von jerome f� lp Drucker auf\n" |
---|
1437 | " eine weiche Grenze von 50 Seiten und auf eine harte Grenze von 80\n" |
---|
1438 | " Seiten. Wenn entweder der Benutzer jerome oder der Drucker lp nicht\n" |
---|
1439 | " exisitiert, wird nichts ausgef�n" |
---|
1440 | "\n" |
---|
1441 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1442 | "\n" |
---|
1443 | " Das gleiche wie oben, doch wenn entweder der Benutzer jerome oder der\n" |
---|
1444 | " Drucker lp auf der Kontingentverwaltung nicht exisitieren,\n" |
---|
1445 | " werden sie automatisch angelegt. Desgleichen wird der Benutzer jerome\n" |
---|
1446 | " in die Gruppen 'coders' und 'it' eingef�ie aber schon in der\n" |
---|
1447 | " Kontingentverwaltung existieren m�\n" |
---|
1448 | "\n" |
---|
1449 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support\n" |
---|
1450 | "\n" |
---|
1451 | " Dies setzt den Gruppen 'financial' und 'support' das weiche \n" |
---|
1452 | " Druckkontingent auf 500 und das harte auf 550 Seiten f�e\n" |
---|
1453 | " Drucker.\n" |
---|
1454 | "\n" |
---|
1455 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
1456 | "\n" |
---|
1457 | " Dies setzt den Seitenz�er f�ome auf allen Druckern auf Null\n" |
---|
1458 | " zur�benso f�e Benutzer, deren Namen mit 'jo' beginnt.\n" |
---|
1459 | " Ihre lebensl�lichen Seitenz�er auf den einzelnen Druckern bleibt\n" |
---|
1460 | " unver�ert.\n" |
---|
1461 | " Sie k�n die lebensl�lichen Seitenz�er mit der\n" |
---|
1462 | " Kommandozeilenoption --hardreset | -R zur�zen.\n" |
---|
1463 | "\n" |
---|
1464 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
1465 | "\n" |
---|
1466 | " Dies weist Pykota an, jerome beim Drucken auf dem Drucker hpcolor\n" |
---|
1467 | " keine Limiten aufzuerlegen. Alle seine Auftr� auf diesen Drucker\n" |
---|
1468 | " werden zugelassen, doch die Abrechnung der Seiten bleibt.\n" |
---|
1469 | " Druckkontingente f�ome auf den anderen Druckern bleiben\n" |
---|
1470 | " unver�ert.\n" |
---|
1471 | "\n" |
---|
1472 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
1473 | "\n" |
---|
1474 | " Das weist Pykota an, jerome beim Drucken via Konto-Balance zu\n" |
---|
1475 | " begrenzen.\n" |
---|
1476 | "\n" |
---|
1477 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
1478 | "\n" |
---|
1479 | " Dies erh�den Kontostand von jerome mit 10.0 (in Ihrer W�ung).\n" |
---|
1480 | " Sie k�n den Stand mit einem Minuszeichen erniedrigen und ihn,\n" |
---|
1481 | " wenn sie kein Vorzeichen eingeben, auf einen fixen Betrag festlegen.\n" |
---|
1482 | "\n" |
---|
1483 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
1484 | "\n" |
---|
1485 | " Dies l�t jerome und rachel komplett aus der Kontingenverwaltung.\n" |
---|
1486 | " Alle ihre Kontingenge und Auftr� werden ebenfalls gel�t.\n" |
---|
1487 | "\n" |
---|
1488 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
1489 | "\n" |
---|
1490 | " Dies setzt den Seitenpreis auf dem Drucker lp auf 0.1. Der Preis\n" |
---|
1491 | " pro Auftrag wird nicht ver�ert.\n" |
---|
1492 | "\n" |
---|
1493 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
1494 | "\n" |
---|
1495 | " Dies f�e Drucker hplj1 und hlpj2 in die Druckergruppen Laser\n" |
---|
1496 | " und HP ein. Wenn entweder auf hplj1 oder hplj2 gedruckt wird, wird\n" |
---|
1497 | " das Druckkontingent ebenso f� virtuellen Drucker Laser und\n" |
---|
1498 | " HP beachtet und berechnet.\n" |
---|
1499 | "\n" |
---|
1500 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1501 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1502 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1503 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1504 | "\n" |
---|
1505 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1506 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1507 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1508 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1509 | "\n" |
---|
1510 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1511 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1512 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1513 | "\n" |
---|
1514 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
1515 | |
---|
1516 | #, python-format |
---|
1517 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
1518 | msgstr "Ung�r Wert f�tlimit %s." |
---|
1519 | |
---|
1520 | #, python-format |
---|
1521 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
1522 | msgstr "Ung�r Wert f�dlimit %s." |
---|
1523 | |
---|
1524 | #, python-format |
---|
1525 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
1526 | msgstr "Hardlimit %i ist kleiner als Softlimit %i, Werte werden ausgetauscht." |
---|
1527 | |
---|
1528 | #, python-format |
---|
1529 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
1530 | msgstr "Ung�r Wert f�ance %s" |
---|
1531 | |
---|
1532 | #, python-format |
---|
1533 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
1534 | msgstr "Ung�r Wert f�itby %s" |
---|
1535 | |
---|
1536 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
1537 | msgstr "Sie m�Benutzer- oder Gruppenname auf der Kommandozeile �ben" |
---|
1538 | |
---|
1539 | #, python-format |
---|
1540 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
1541 | msgstr "Prototyp %s in Kontingentverwaltung f�cker %s nicht gefunden." |
---|
1542 | |
---|
1543 | #, python-format |
---|
1544 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
1545 | msgstr "Prototyp Objekt %s in Kontingentverwaltung nicht gefunden." |
---|
1546 | |
---|
1547 | #, python-format |
---|
1548 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
1549 | msgstr "Nicht definiertes Hardlimit auf Softlimit (%s) f�cker %s gesetzt." |
---|
1550 | |
---|
1551 | #, python-format |
---|
1552 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
1553 | msgstr "Nicht definiertes Softlimit auf Hardlimit (%s) f�cker %s gesetzt." |
---|
1554 | |
---|
1555 | #, python-format |
---|
1556 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
1557 | msgstr "Ung� Email-Adresse %s" |
---|
1558 | |
---|
1559 | #, python-format |
---|
1560 | msgid "Unknown group %s" |
---|
1561 | msgstr "" |
---|
1562 | |
---|
1563 | #, python-format |
---|
1564 | msgid "Unknown user %s" |
---|
1565 | msgstr "" |
---|
1566 | |
---|
1567 | #, python-format |
---|
1568 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
1569 | msgstr "Ung�r Gruppenname %s" |
---|
1570 | |
---|
1571 | #, python-format |
---|
1572 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
1573 | msgstr "Ung�r Benutzername %s" |
---|
1574 | |
---|
1575 | #, python-format |
---|
1576 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
1577 | msgstr "Kontingent f�ekt %s auf Drucker %s nicht gefunden." |
---|
1578 | |
---|
1579 | #, python-format |
---|
1580 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
1581 | msgstr "Gruppe %s in der PyKota Kontingentverwaltung nicht gefunden." |
---|
1582 | |
---|
1583 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1584 | msgstr "" |
---|
1585 | "Software Kontof� bereits im ersten Durchgang erledigt. Wird ignoriert." |
---|
1586 | |
---|
1587 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1588 | msgstr "Hardware Kontof� bereits im ersten Durchgang erledigt. Ignoriere." |
---|
1589 | |
---|
1590 | msgid "Job size and price now set in history." |
---|
1591 | msgstr "" |
---|
1592 | |
---|
1593 | #, python-format |
---|
1594 | msgid "" |
---|
1595 | "repykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1596 | "\n" |
---|
1597 | "Generates print quota reports.\n" |
---|
1598 | "\n" |
---|
1599 | "command line usage :\n" |
---|
1600 | "\n" |
---|
1601 | " repykota [options] \n" |
---|
1602 | "\n" |
---|
1603 | "options :\n" |
---|
1604 | "\n" |
---|
1605 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
---|
1606 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1607 | " \n" |
---|
1608 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
---|
1609 | " the default.\n" |
---|
1610 | " \n" |
---|
1611 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
---|
1612 | " \n" |
---|
1613 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1614 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1615 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1616 | " all printers.\n" |
---|
1617 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1618 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1619 | " \n" |
---|
1620 | "examples : \n" |
---|
1621 | "\n" |
---|
1622 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1623 | " \n" |
---|
1624 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
---|
1625 | "\n" |
---|
1626 | " $ repykota \n" |
---|
1627 | " \n" |
---|
1628 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
---|
1629 | " \n" |
---|
1630 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1631 | " \n" |
---|
1632 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
---|
1633 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
---|
1634 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
---|
1635 | " \n" |
---|
1636 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1637 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1638 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1639 | "\n" |
---|
1640 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1641 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1642 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1643 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1644 | "\n" |
---|
1645 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1646 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1647 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1648 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1649 | "\n" |
---|
1650 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1651 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1652 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1653 | "\n" |
---|
1654 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1655 | msgstr "" |
---|
1656 | "repykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1657 | "\n" |
---|
1658 | "Erzeugt Berichte zu den Druckkontingenten.\n" |
---|
1659 | "\n" |
---|
1660 | "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" |
---|
1661 | "\n" |
---|
1662 | " repykota [Optionen]\n" |
---|
1663 | "\n" |
---|
1664 | " -v | --version Gibt die Versionsnummer von repykota aus und endet.\n" |
---|
1665 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
1666 | "\n" |
---|
1667 | " -u | --users Erzeugt einen Bericht �ie Kontigente der " |
---|
1668 | "Benutzer.\n" |
---|
1669 | " Dies ist der Standard.\n" |
---|
1670 | "\n" |
---|
1671 | " -g | --groups Erzeugt einen Bericht �ie Kontingente der " |
---|
1672 | "Gruppe\n" |
---|
1673 | " anstelle der Benutzer.\n" |
---|
1674 | "\n" |
---|
1675 | " -P | --printer p Druckkontingent nur f�sen Drucker ausgeben.\n" |
---|
1676 | " p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" |
---|
1677 | " auszuw�en. Der Standardwert ist *, d.h. alle\n" |
---|
1678 | " Drucker.\n" |
---|
1679 | " Sie k�n verschiedene Namen oder Platzhalter " |
---|
1680 | "angeben,\n" |
---|
1681 | " die Sie mit Kommas abtrennen.\n" |
---|
1682 | "\n" |
---|
1683 | "Beispiele:\n" |
---|
1684 | "\n" |
---|
1685 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1686 | "\n" |
---|
1687 | " Dies gibt den Stand der Kontingente aller Benutzer aus, die den\n" |
---|
1688 | " Drucker lp benutzen.\n" |
---|
1689 | "\n" |
---|
1690 | " $ repykota\n" |
---|
1691 | "\n" |
---|
1692 | " Dies gibt den Stand der Kontingente f�e Benutzer auf allen Druckern " |
---|
1693 | "aus.\n" |
---|
1694 | "\n" |
---|
1695 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1696 | "\n" |
---|
1697 | " Dies gibt den Stand der Kontingente f� Benutzer jerome und f�e\n" |
---|
1698 | " Benutzer aus, deren Namen mit \"jo\" beginnt, auf allen Druckern, deren " |
---|
1699 | "Namen\n" |
---|
1700 | " mit \"laser\" beginnt oder mit \"pson\" endet.\n" |
---|
1701 | "\n" |
---|
1702 | " Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der kein\n" |
---|
1703 | " PyKota-Administrator ist, so werden die zus�lichen Optionen f�Benutzer\n" |
---|
1704 | " oder Gruppen ignoriert und nur die Daten des aktuellen Benutzers/Gruppe\n" |
---|
1705 | " ausgegeben.\n" |
---|
1706 | "\n" |
---|
1707 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1708 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1709 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1710 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1711 | "\n" |
---|
1712 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1713 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1714 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1715 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1716 | "\n" |
---|
1717 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1718 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1719 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1720 | "\n" |
---|
1721 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
1722 | |
---|
1723 | #, python-format |
---|
1724 | msgid "" |
---|
1725 | "warnpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1726 | "\n" |
---|
1727 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
---|
1728 | "\n" |
---|
1729 | "command line usage :\n" |
---|
1730 | "\n" |
---|
1731 | " warnpykota [options] [names]\n" |
---|
1732 | "\n" |
---|
1733 | "options :\n" |
---|
1734 | "\n" |
---|
1735 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
---|
1736 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1737 | " \n" |
---|
1738 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
---|
1739 | " default.\n" |
---|
1740 | " \n" |
---|
1741 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
---|
1742 | " \n" |
---|
1743 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1744 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1745 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1746 | " all printers.\n" |
---|
1747 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1748 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1749 | " \n" |
---|
1750 | "examples : \n" |
---|
1751 | "\n" |
---|
1752 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1753 | " \n" |
---|
1754 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
---|
1755 | " print quota.\n" |
---|
1756 | "\n" |
---|
1757 | " $ warnpykota \n" |
---|
1758 | " \n" |
---|
1759 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
---|
1760 | " any printer.\n" |
---|
1761 | "\n" |
---|
1762 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1763 | " \n" |
---|
1764 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
---|
1765 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
---|
1766 | " with \"laserjet\"\n" |
---|
1767 | " \n" |
---|
1768 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1769 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1770 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1771 | "\n" |
---|
1772 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1773 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1774 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1775 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1776 | "\n" |
---|
1777 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1778 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1779 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1780 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1781 | "\n" |
---|
1782 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1783 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1784 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1785 | "\n" |
---|
1786 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1787 | msgstr "" |
---|
1788 | "warnpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1789 | "\n" |
---|
1790 | "Sendet Post an die Benutzer bez� Druckkontingente.\n" |
---|
1791 | "\n" |
---|
1792 | "Befehlszeilen-Gebrauch:\n" |
---|
1793 | "\n" |
---|
1794 | " warnpykota [Optionen] [Namen]\n" |
---|
1795 | "\n" |
---|
1796 | "Optionen:\n" |
---|
1797 | "\n" |
---|
1798 | " -v | --version Gibt die Version von warnpykota aus und endet.\n" |
---|
1799 | " -h | --help Gibt diese Meldung aus und endet.\n" |
---|
1800 | "\n" |
---|
1801 | " -u | --users Warnt die Benutzer bez� ihres Druckkontingents.\n" |
---|
1802 | " Das ist der Standard.\n" |
---|
1803 | "\n" |
---|
1804 | " -g | --groups Warnt die Benutzer, deren Gruppen �em Limit " |
---|
1805 | "sind.\n" |
---|
1806 | "\n" |
---|
1807 | " -P | --printer p Verfiziert die Kontingente allein f�sen " |
---|
1808 | "Drucker.\n" |
---|
1809 | " p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" |
---|
1810 | " auszuw�en. Standardwert ist *, d.h. alle Drucker.\n" |
---|
1811 | " Sie k�n verschiedene Namen und Platzhalter " |
---|
1812 | "angeben,\n" |
---|
1813 | " die Sie mit Kommas abtrennen m�\n" |
---|
1814 | "\n" |
---|
1815 | "Beispiele:\n" |
---|
1816 | "\n" |
---|
1817 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1818 | "\n" |
---|
1819 | " Dies warnt alle Benutzer des Druckers lp, die ihr Druckkontingent\n" |
---|
1820 | " �hritten haben.\n" |
---|
1821 | "\n" |
---|
1822 | " $ warnpykota\n" |
---|
1823 | "\n" |
---|
1824 | " Dies warnt alle Benutzer, die Ihr Druckkontingent auf irgendeinem\n" |
---|
1825 | " Drucker �hritten haben.\n" |
---|
1826 | "\n" |
---|
1827 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1828 | "\n" |
---|
1829 | " Dies warnt alle Benutzer der Gruppen, deren Namen mit \"dev\" beginnen " |
---|
1830 | "und\n" |
---|
1831 | " die ihr Druckkontingent auf irgendeinem Drucker, dessen Name mit\n" |
---|
1832 | " \"laserjet\" beginnt.\n" |
---|
1833 | "\n" |
---|
1834 | " Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der nicht ein\n" |
---|
1835 | " Pykota-Administrator ist, werden die Optionen f�utzer- und \n" |
---|
1836 | " Gruppennamen ignoriert und nur der aktuelle Benutzer/Gruppe angezeigt.\n" |
---|
1837 | "\n" |
---|
1838 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1839 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1840 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1841 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1842 | "\n" |
---|
1843 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1844 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1845 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1846 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1847 | "\n" |
---|
1848 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1849 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1850 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1851 | "\n" |
---|
1852 | "Melden Sie bitte Fehler an: %s" |
---|
1853 | |
---|
1854 | #, python-format |
---|
1855 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
1856 | msgstr "Accounterbackend %s wird nicht unterst�#, python-format |
---|
1857 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
1858 | msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden." |
---|
1859 | |
---|
1860 | #, python-format |
---|
1861 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
1862 | msgstr "Option %s im globalen Abschnitt von %s nicht gefunden" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #, python-format |
---|
1865 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
1866 | msgstr "Option %s in Abschnitt %s von %s nicht gfunden" |
---|
1867 | |
---|
1868 | #, python-format |
---|
1869 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
1870 | msgstr "Option logger unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1871 | |
---|
1872 | #, python-format |
---|
1873 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
1874 | msgstr "Ung�r Accounter %s f�cker %s " |
---|
1875 | |
---|
1876 | #, python-format |
---|
1877 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
1878 | msgstr "Option 'accounter' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1879 | |
---|
1880 | #, python-format |
---|
1881 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
1882 | msgstr "Option 'enforcement' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1883 | |
---|
1884 | #, python-format |
---|
1885 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
---|
1886 | msgstr "" |
---|
1887 | "Option 'onaccountererror' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1888 | |
---|
1889 | #, python-format |
---|
1890 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
1891 | msgstr "Ung� Richtlinie ('policy') %s f�cker %s" |
---|
1892 | |
---|
1893 | #, python-format |
---|
1894 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
1895 | msgstr "Option 'policy' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1896 | |
---|
1897 | #, python-format |
---|
1898 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
1899 | msgstr "Ung� Option 'mailto' %s f�cker %s" |
---|
1900 | |
---|
1901 | #, python-format |
---|
1902 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
1903 | msgstr "Option 'mailto' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #, python-format |
---|
1906 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
1907 | msgstr "Ung� Schongrenze %s" |
---|
1908 | |
---|
1909 | #, python-format |
---|
1910 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
1911 | msgstr "Ung� 'poorman' Grenze %s" |
---|
1912 | |
---|
1913 | msgid "" |
---|
1914 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
1915 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
1916 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
1917 | msgstr "" |
---|
1918 | "Ihr Druckkontingent-Kontostand ist niedrig.\n" |
---|
1919 | "Bald wird es Ihnen nicht mehr gestattet sein zu drucken.\n" |
---|
1920 | "Bitte kontaktieren Sie den Druckkontingent-Administrator,\n" |
---|
1921 | "um dieses Problem zu l�." |
---|
1922 | |
---|
1923 | #, python-format |
---|
1924 | msgid "" |
---|
1925 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
1926 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
1927 | msgstr "" |
---|
1928 | "Es ist ihnen nicht gestattet weiterhin zu drucken, weil \n" |
---|
1929 | "ihr Druckkontingent auf Drucker %s �gen ist." |
---|
1930 | |
---|
1931 | #, python-format |
---|
1932 | msgid "" |
---|
1933 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
1934 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
1935 | msgstr "" |
---|
1936 | "Bald wird es ihnen verboten sein zu Drucken, weil \n" |
---|
1937 | "ihr Druckkontingent auf Drucker %s fast aufgebraucht ist." |
---|
1938 | |
---|
1939 | #, python-format |
---|
1940 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
---|
1941 | msgstr "" |
---|
1942 | |
---|
1943 | #, python-format |
---|
1944 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
1945 | msgstr "Nicht unterst� logging subsystem %s" |
---|
1946 | |
---|
1947 | #, python-format |
---|
1948 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
1949 | msgstr "Report f�Kontingent auf Drucker %s" |
---|
1950 | |
---|
1951 | #, python-format |
---|
1952 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
1953 | msgstr "Schonfrist: %i Tage" |
---|
1954 | |
---|
1955 | #, python-format |
---|
1956 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
1957 | msgstr "Preis pro Auftrag: %.3f" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #, python-format |
---|
1960 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
1961 | msgstr "Preis pro Seite: %.3f" |
---|
1962 | |
---|
1963 | msgid "" |
---|
1964 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
1965 | "paid" |
---|
1966 | msgstr "" |
---|
1967 | "Gruppe used Soft Hard Konto Aufschub Gesamt " |
---|
1968 | "Bezahlt" |
---|
1969 | |
---|
1970 | msgid "" |
---|
1971 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
1972 | "paid" |
---|
1973 | msgstr "" |
---|
1974 | "User used Soft Hard Konto Aufschub Gesamt " |
---|
1975 | "Bezahlt" |
---|
1976 | |
---|
1977 | msgid "unknown" |
---|
1978 | msgstr "unbekannt" |
---|
1979 | |
---|
1980 | #, python-format |
---|
1981 | msgid "Real : %s" |
---|
1982 | msgstr "Real : %s" |
---|
1983 | |
---|
1984 | #, python-format |
---|
1985 | msgid "Total : %9i" |
---|
1986 | msgstr "Gesamt : %9i" |
---|
1987 | |
---|
1988 | #, python-format |
---|
1989 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
1990 | msgstr "Nicht unterst� Report-Backend %s" |
---|
1991 | |
---|
1992 | #, python-format |
---|
1993 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
1994 | msgstr "Nicht unterst� Kontingentspeicherungsbackend (quota storage) %s" |
---|
1995 | |
---|
1996 | #, python-format |
---|
1997 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
1998 | msgstr "SMTP-Server kann nicht erreicht werden: %s" |
---|
1999 | |
---|
2000 | #, python-format |
---|
2001 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
2002 | msgstr "Unm�ch Mail an %s zu senden, Fehler %s : %s" |
---|
2003 | |
---|
2004 | #, python-format |
---|
2005 | msgid "" |
---|
2006 | "\n" |
---|
2007 | "\n" |
---|
2008 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
2009 | "\n" |
---|
2010 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
2011 | msgstr "" |
---|
2012 | "\n" |
---|
2013 | "\n" |
---|
2014 | "Bitte kontakieren Sie Ihren Systemadministrator:\n" |
---|
2015 | "\n" |
---|
2016 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
2017 | |
---|
2018 | #, python-format |
---|
2019 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
2020 | msgstr "" |
---|
2021 | "Keine �ereinstimmung f�utzer %s auf Drucker %s vorhanden, wende " |
---|
2022 | "Standard-Richtlinie an (%s)" |
---|
2023 | |
---|
2024 | #, python-format |
---|
2025 | msgid "" |
---|
2026 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
2027 | "printer %s" |
---|
2028 | msgstr "" |
---|
2029 | "Keine �ereinstimmung f� Kontostand von Benutzer %s,\n" |
---|
2030 | "wende Standard-Richtlinie (%s) f�cker %s an" |
---|
2031 | |
---|
2032 | #, python-format |
---|
2033 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
2034 | msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" |
---|
2035 | |
---|
2036 | msgid "Print Quota" |
---|
2037 | msgstr "Druckkontingent" |
---|
2038 | |
---|
2039 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
2040 | msgstr "�erzogenes Druckkontingent" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #, python-format |
---|
2043 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
2044 | msgstr "Niedriges Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" |
---|
2045 | |
---|
2046 | #, python-format |
---|
2047 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
2048 | msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" |
---|
2049 | |
---|
2050 | #, python-format |
---|
2051 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
2052 | msgstr "Niedriges Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" |
---|
2053 | |
---|
2054 | msgid "Print Quota Low" |
---|
2055 | msgstr "Niedriges Druckkontingent" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #, python-format |
---|
2058 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
2059 | msgstr "Drucksystem %s, args=%s" |
---|
2060 | |
---|
2061 | #, python-format |
---|
2062 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
2063 | msgstr "" |
---|
2064 | "Vorausberechnung der Auftragsgr�nicht m�ch mit der allgemeinen PDL " |
---|
2065 | "Analyseroutine : %s" |
---|
2066 | |
---|
2067 | #, python-format |
---|
2068 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
2069 | msgstr "SIGTERM empfangen, Auftrag %s abgebrochen." |
---|
2070 | |
---|
2071 | #, python-format |
---|
2072 | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
---|
2073 | msgstr "" |
---|
2074 | |
---|
2075 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
2076 | msgstr "Hostname des Druckers nicht definiert, setze auf 'localhost'" |
---|
2077 | |
---|
2078 | #, python-format |
---|
2079 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
2080 | msgstr "Drucksystem unbekannt, args=%s" |
---|
2081 | |
---|
2082 | #, python-format |
---|
2083 | msgid "" |
---|
2084 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
2085 | "s) for printer %s" |
---|
2086 | msgstr "" |
---|
2087 | "Drucker %s ist nicht im PyKota System registriert, wende externe Richtlinie " |
---|
2088 | "(%s) f�cker %s an" |
---|
2089 | |
---|
2090 | #, python-format |
---|
2091 | msgid "" |
---|
2092 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
2093 | "for printer %s" |
---|
2094 | msgstr "" |
---|
2095 | "Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende externe " |
---|
2096 | "Richtlinie (%s) f�cker %s an" |
---|
2097 | |
---|
2098 | #, python-format |
---|
2099 | msgid "" |
---|
2100 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
2101 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
2102 | msgstr "" |
---|
2103 | "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung kein Kontingent auf Drucker %s, " |
---|
2104 | "wende externe Richtlinie (%s) f�cker %s an" |
---|
2105 | |
---|
2106 | #, python-format |
---|
2107 | msgid "" |
---|
2108 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
2109 | "check PyKota's configuration files." |
---|
2110 | msgstr "" |
---|
2111 | "Externe Richtlinie %s f�cker %s hat eine Fehler erzeugt. Auftrag " |
---|
2112 | "abgelehnt. Bitte ��ie PyKota's Konfigurationsdatei." |
---|
2113 | |
---|
2114 | #, python-format |
---|
2115 | msgid "" |
---|
2116 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
2117 | msgstr "" |
---|
2118 | "Drucker %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" |
---|
2119 | "Richtlinie (%s) an" |
---|
2120 | |
---|
2121 | #, python-format |
---|
2122 | msgid "" |
---|
2123 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
2124 | "for printer %s" |
---|
2125 | msgstr "" |
---|
2126 | "Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" |
---|
2127 | "Richtlinie (%s) f�cker %s an" |
---|
2128 | |
---|
2129 | #, python-format |
---|
2130 | msgid "" |
---|
2131 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
2132 | "default policy (%s)" |
---|
2133 | msgstr "" |
---|
2134 | "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung f�cker %s kein Kontingent, " |
---|
2135 | "wende Standard-Richtlinie (%s) an" |
---|
2136 | |
---|
2137 | #, python-format |
---|
2138 | msgid "" |
---|
2139 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
2140 | msgstr "" |
---|
2141 | "Drucker %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " |
---|
2142 | "wird abgelehnt werden" |
---|
2143 | |
---|
2144 | #, python-format |
---|
2145 | msgid "" |
---|
2146 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
2147 | "printer %s" |
---|
2148 | msgstr "" |
---|
2149 | "Benutzer %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " |
---|
2150 | "f�cker %s wird abgelehnt" |
---|
2151 | |
---|
2152 | #, python-format |
---|
2153 | msgid "" |
---|
2154 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
2155 | "will be rejected" |
---|
2156 | msgstr "" |
---|
2157 | "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung noch immer kein Kontingent f�Drucker %s, Auftrag wird abgelehnt" |
---|
2158 | |
---|
2159 | #, python-format |
---|
2160 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
2161 | msgstr "Netzwerk-Fehler w�end SNMP-Abfragen auf Drucker %s: %s" |
---|
2162 | |
---|
2163 | #, python-format |
---|
2164 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
---|
2165 | msgstr "" |
---|
2166 | |
---|
2167 | #, python-format |
---|
2168 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
2169 | msgstr "" |
---|
2170 | "Es sind Probleme w�end den SNMP-Abfragen auf Drucker %s aufgetreten: %s" |
---|
2171 | |
---|
2172 | #, python-format |
---|
2173 | msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." |
---|
2174 | msgstr "Am Warten darauf, dass Drucker %s 'idle' oder 'printing' wird..." |
---|
2175 | |
---|
2176 | #, python-format |
---|
2177 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
---|
2178 | msgstr "Am Warten darauf, dass der idle-Status von Drucker %s stabil wird..." |
---|
2179 | |
---|
2180 | #, python-format |
---|
2181 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
---|
2182 | msgstr "Problem w�end der Verbindung zu %s:%s : %s" |
---|
2183 | |
---|
2184 | #, python-format |
---|
2185 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
---|
2186 | msgstr "Probleme w�end des Sendens der PJL-Abfrage an %s:%s :%s" |
---|
2187 | |
---|
2188 | #, python-format |
---|
2189 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
---|
2190 | msgstr "" |
---|
2191 | "Ein Problem trat w�dend des Auslesens des internen Seitenz�ers von " |
---|
2192 | "Drucker %s auf." |
---|
2193 | |
---|
2194 | #, python-format |
---|
2195 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
---|
2196 | msgstr "" |
---|
2197 | "Seitenz�er f�cker %s wird anstelle dessen aus der Datenbank genommen." |
---|
2198 | |
---|
2199 | #, python-format |
---|
2200 | msgid "" |
---|
2201 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
---|
2202 | "printing." |
---|
2203 | msgstr "" |
---|
2204 | "Es war unm�ch, den internen Seitenz�er von Drucker %s vor oder nach dem " |
---|
2205 | "Drucken zu lesen." |
---|
2206 | |
---|
2207 | #, python-format |
---|
2208 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
---|
2209 | msgstr "Auftragsgr�f�cker %s auf 1 Seite festgelegt." |
---|
2210 | |
---|
2211 | #, python-format |
---|
2212 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
---|
2213 | msgstr "Kein fr� Auftrag f�cker %s in der Datenbank" |
---|
2214 | |
---|
2215 | #, python-format |
---|
2216 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
---|
2217 | msgstr "Inkonsistente Werte f� internen Seitenz�er von Drucker %s" |
---|
2218 | |
---|
2219 | msgid "" |
---|
2220 | "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
---|
2221 | "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
---|
2222 | msgstr "" |
---|
2223 | "Internes SNMP-Accounting verlangt, doch Python-SNMP ist nicht verf� " |
---|
2224 | "Bitte laden Sie es herunter von http://pysnmp.sourceforge.net" |
---|
2225 | |
---|
2226 | #, python-format |
---|
2227 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
2228 | msgstr "Unbekannte Drucker Adresse in HARDWARE(%s) f�cker %s" |
---|
2229 | |
---|
2230 | #, python-format |
---|
2231 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
2232 | msgstr "Starte HARDWARE(%s)..." |
---|
2233 | |
---|
2234 | #, python-format |
---|
2235 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
2236 | msgstr "SIGTERM wurde an Hardware Accounter %s (pid: %s) gesendet" |
---|
2237 | |
---|
2238 | #, python-format |
---|
2239 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
---|
2240 | msgstr "" |
---|
2241 | "Linie [%s] in der Ausgabe des Z�ers �rungen. Erneuter Versuch..." |
---|
2242 | |
---|
2243 | #, python-format |
---|
2244 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
---|
2245 | msgstr "Der Exit-Code des Hardwarez�ers %s ist %s" |
---|
2246 | |
---|
2247 | #, python-format |
---|
2248 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
2249 | msgstr "Unm�ch Drucker %s via HARDWARE(%s) abzufragen" |
---|
2250 | |
---|
2251 | #, python-format |
---|
2252 | msgid "" |
---|
2253 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
2254 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
2255 | msgstr "" |
---|
2256 | "SNMP-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " |
---|
2257 | "internen Seitenz�ers (%s) von Drucker %s verwendet." |
---|
2258 | |
---|
2259 | #, python-format |
---|
2260 | msgid "" |
---|
2261 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
2262 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
2263 | msgstr "" |
---|
2264 | "PJL-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " |
---|
2265 | "internen Seitenz�er (%s) von Drucker %s verwendet." |
---|
2266 | |
---|
2267 | #, python-format |
---|
2268 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
2269 | msgstr "Starte SOFTWARE(%s)..." |
---|
2270 | |
---|
2271 | #, python-format |
---|
2272 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
2273 | msgstr "Es ist unm�ch, die Auftragsgr�mit Accounter %s zu berechnen" |
---|
2274 | |
---|
2275 | #, python-format |
---|
2276 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
2277 | msgstr "" |
---|
2278 | "Probleme beim Warten auf das Beenden des Software-Accounters pid %s: %s" |
---|
2279 | |
---|
2280 | #, python-format |
---|
2281 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
2282 | msgstr "Der Exit-Code des Software-Accounters %s ist %s" |
---|
2283 | |
---|
2284 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
2285 | msgstr "" |
---|
2286 | "Gesamtsummen sind m�cherweise ungenau, falles einige Benutzer Mitglieder " |
---|
2287 | "von mehreren Gruppen sind." |
---|
2288 | |
---|
2289 | #, python-format |
---|
2290 | msgid "" |
---|
2291 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
2292 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
2293 | msgstr "" |
---|
2294 | "Suchbasis %s scheint nicht zu existieren. M�herweise falsche " |
---|
2295 | "Konfiguration. Bitte /etc/pykota/pykota.conf ��%s" |
---|
2296 | |
---|
2297 | #, python-format |
---|
2298 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
2299 | msgstr "Suche nach %s(%s) aus %s(scope=%s) ergab kein Antwort." |
---|
2300 | |
---|
2301 | #, python-format |
---|
2302 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
2303 | msgstr "Problem, den LDAP-Eintrag (%s, %s) hinzuzuf� |
---|
2304 | #, python-format |
---|
2305 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
2306 | msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s) zu l�en" |
---|
2307 | |
---|
2308 | #, python-format |
---|
2309 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
2310 | msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s, %s) zu modifizieren" |
---|
2311 | |
---|
2312 | #, python-format |
---|
2313 | msgid "" |
---|
2314 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
---|
2315 | "entries manually ?" |
---|
2316 | msgstr "" |
---|
2317 | "Kein Objekt pykotaAccountBalance f�utzer %s gefunden. Haben Sie die " |
---|
2318 | "LDAP-Eintr� manuell erzeugt?" |
---|
2319 | |
---|
2320 | #, python-format |
---|
2321 | msgid "" |
---|
2322 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
2323 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
2324 | msgstr "" |
---|
2325 | "Unm�ch einen existierenden objectClass-Entrag %s mit %s=%s zu finden, um " |
---|
2326 | "objectClass pykotaAccount anzuf� |
---|
2327 | #, python-format |
---|
2328 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
2329 | msgstr "" |
---|
2330 | "Unm�ch einen existierenden Eintrag zu finden, um pykotaGroup objectClass %" |
---|
2331 | "s anzuf� |
---|
2332 | msgid "PyKota Reports" |
---|
2333 | msgstr "PyKota Reporte" |
---|
2334 | |
---|
2335 | msgid "Report" |
---|
2336 | msgstr "Report" |
---|
2337 | |
---|
2338 | msgid "Printer" |
---|
2339 | msgstr "Drucker" |
---|
2340 | |
---|
2341 | msgid "User / Group names mask" |
---|
2342 | msgstr "Benutzer- / Gruppenname-Maske" |
---|
2343 | |
---|
2344 | msgid "Groups report" |
---|
2345 | msgstr "Gruppen Report" |
---|
2346 | |
---|
2347 | msgid "Please click on the above button" |
---|
2348 | msgstr "Bitte dr�Sie den obigen Knopf" |
---|
2349 | |
---|
2350 | msgid "History" |
---|
2351 | msgstr "Verlauf" |
---|
2352 | |
---|
2353 | msgid "Empty" |
---|
2354 | msgstr "Leer" |
---|
2355 | |
---|
2356 | msgid "Action" |
---|
2357 | msgstr "Aktion" |
---|
2358 | |
---|
2359 | msgid "User" |
---|
2360 | msgstr "Benutzer" |
---|
2361 | |
---|
2362 | msgid "Hostname" |
---|
2363 | msgstr "Hostname" |
---|
2364 | |
---|
2365 | msgid "JobId" |
---|
2366 | msgstr "AuftragsId" |
---|
2367 | |
---|
2368 | msgid "JobSize" |
---|
2369 | msgstr "AuftragsGr� |
---|
2370 | |
---|
2371 | msgid "JobPrice" |
---|
2372 | msgstr "AuftragsPreis" |
---|
2373 | |
---|
2374 | msgid "Copies" |
---|
2375 | msgstr "Kopien" |
---|
2376 | |
---|
2377 | msgid "JobBytes" |
---|
2378 | msgstr "Auftrag in Bytes" |
---|
2379 | |
---|
2380 | msgid "PageCounter" |
---|
2381 | msgstr "SeitenZ�er" |
---|
2382 | |
---|
2383 | msgid "Options" |
---|
2384 | msgstr "Optionen" |
---|
2385 | |
---|
2386 | msgid "Previous page" |
---|
2387 | msgstr "Vorherige Seite" |
---|