Changeset 3272 for pykota/trunk/po/sv_SE

Show
Ignore:
Timestamp:
12/13/07 19:32:52 (16 years ago)
Author:
jerome
Message:

All message catalogs are now encoded in UTF-8.
Updated the manual pages.

Location:
pykota/trunk/po/sv_SE
Files:
2 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/sv_SE/pykota.po

    r3259 r3272  
    2828"Language-Team: Swedish <alet@librelogiciel.com>\n" 
    2929"MIME-Version: 1.0\n" 
    30 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 
     30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    3131"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3232 
     
    7979#, python-format 
    8080msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    81 msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbr" 
     81msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbröts." 
    8282 
    8383#, python-format 
     
    8686 
    8787msgid "You are not allowed to print at this time." 
    88 msgstr "Du har inte tilllse att skriva ut just nu." 
     88msgstr "Du har inte tillåtelse att skriva ut just nu." 
    8989 
    9090msgid "Print job cancelled." 
     
    9292 
    9393msgid "Unlimited" 
    94 msgstr "Obegrad" 
     94msgstr "Obegränsad" 
    9595 
    9696msgid "ON" 
    97 msgstr "P 
     97msgstr "PÅ" 
    9898 
    9999msgid "OFF" 
     
    109109#, python-format 
    110110msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 
    111 msgstr "" 
    112 "Uppm�samma : ber�ad jobbstorlek (%s) != f�r�ad jobbstorlek (%s)" 
    113  
    114 msgid "" 
    115 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
    116 msgstr "" 
    117 "Jobbets storlek kommer litas p� alla fall enligt direktivet 'trustjobsize'" 
    118  
    119 #, python-format 
    120 msgid "" 
    121 "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 
    122 "directive's limit %s" 
    123 msgstr "" 
    124 "Jobbets storlek kommer att litas p�ftersom det �l�e �direktivet " 
    125 "'trustjobsize' gr� %s" 
    126  
    127 #, python-format 
    128 msgid "" 
    129 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
    130 msgstr "" 
    131 "Jobbets storlek kommer att modifieras enligt direktivet 'trustjobsize' : %s" 
    132  
    133 #, python-format 
    134 msgid "" 
    135 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    136 "s) for printer %s" 
    137 msgstr "" 
    138 "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar extern policy (%s) " 
    139 "f�krivare %s" 
    140  
    141 #, python-format 
    142 msgid "" 
    143 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    144 "for printer %s" 
    145 msgstr "" 
    146 "Anv�are %s inte registrerad i Pykotasystemet, till�ar extern policy (%s) " 
    147 "f�krivare %s" 
    148  
    149 #, python-format 
    150 msgid "" 
    151 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    152 "external policy (%s) for printer %s" 
    153 msgstr "" 
    154 "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " 
    155 "till�arextern policy (%s) f�krivare %s" 
    156  
    157 #, python-format 
    158 msgid "" 
    159 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    160 "check PyKota's configuration files." 
    161 msgstr "" 
    162 "Extern policy %s f�krivare %s l�ade ett felmeddelande. Utskrift " 
    163 "avbruten. V�igen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." 
    164  
    165 #, python-format 
    166 msgid "" 
    167 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    168 msgstr "" 
    169 "Skrivare %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy (%" 
    170 "s)" 
    171  
    172 #, python-format 
    173 msgid "" 
    174 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    175 "for printer %s" 
    176 msgstr "" 
    177 "Anv�are %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy " 
    178 "(%s) f�krivare %s" 
    179  
    180 #, python-format 
    181 msgid "" 
    182 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    183 "default policy (%s)" 
    184 msgstr "" 
    185 "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " 
    186 "till�ar standardpolicy (%s)" 
    187  
    188 #, python-format 
    189 msgid "" 
    190 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    191 msgstr "" 
    192 "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" 
    193  
    194 #, python-format 
    195 msgid "" 
    196 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    197 "printer %s" 
    198 msgstr "" 
    199 "Anv�are %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften p� 
    200 "skrivare %s avbryts" 
    201  
    202 #, python-format 
    203 msgid "" 
    204 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    205 "will be rejected" 
    206 msgstr "" 
    207 "Anv�are %s har fortfarande inget utskriftssaldo p�krivare %s i " 
    208 "PyKotasystemet,utskriften avbryts" 
     111msgstr "Uppmärksamma : beräknad jobbstorlek (%s) != förberäknad jobbstorlek (%s)" 
     112 
     113msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
     114msgstr "Jobbets storlek kommer litas på i alla fall enligt direktivet 'trustjobsize'" 
     115 
     116#, python-format 
     117msgid "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' directive's limit %s" 
     118msgstr "Jobbets storlek kommer att litas på eftersom det är lägre än direktivet 'trustjobsize' gräns %s" 
     119 
     120#, python-format 
     121msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
     122msgstr "Jobbets storlek kommer att modifieras enligt direktivet 'trustjobsize' : %s" 
     123 
     124#, python-format 
     125msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
     126msgstr "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar extern policy (%s) för skrivare %s" 
     127 
     128#, python-format 
     129msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
     130msgstr "Användare %s inte registrerad i Pykotasystemet, tillämpar extern policy (%s) för skrivare %s" 
     131 
     132#, python-format 
     133msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 
     134msgstr "Användare %s har inget utskriftssaldo på skrivare %s i PyKotasystemet, tillämparextern policy (%s) för skrivare %s" 
     135 
     136#, python-format 
     137msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 
     138msgstr "Extern policy %s för skrivare %s lämnade ett felmeddelande. Utskrift avbruten. Vänligen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." 
     139 
     140#, python-format 
     141msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     142msgstr "Skrivare %s är inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar standardpolicy (%s)" 
     143 
     144#, python-format 
     145msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 
     146msgstr "Användare %s är inte registrerad i PyKotasystemet, tillämpar standardpolicy (%s) för skrivare %s" 
     147 
     148#, python-format 
     149msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     150msgstr "Användare %s har inget utskriftssaldo på skrivare %s i PyKotasystemet, tillämpar standardpolicy (%s)" 
     151 
     152#, python-format 
     153msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     154msgstr "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" 
     155 
     156#, python-format 
     157msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" 
     158msgstr "Användare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften på skrivare %s avbryts" 
     159 
     160#, python-format 
     161msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" 
     162msgstr "Användare %s har fortfarande inget utskriftssaldo på skrivare %s i PyKotasystemet,utskriften avbryts" 
    209163 
    210164msgid "Job is a dupe" 
    211 msgstr "Jobbet ett duplikat" 
     165msgstr "Jobbet är ett duplikat" 
    212166 
    213167msgid "Printing is denied by configuration" 
     
    216170#, python-format 
    217171msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." 
    218 msgstr "Kopior av utskriftsjobb �inte till�a f�krivaren %s." 
     172msgstr "Kopior av utskriftsjobb är inte tillåtna för skrivaren %s." 
    219173 
    220174msgid "Subprocess denied printing of a dupe" 
     
    223177#, python-format 
    224178msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." 
    225 msgstr "" 
    226 "Kopior av utskriftsjobb �f�illf�et ej till�t mot skrivaren %s." 
     179msgstr "Kopior av utskriftsjobb är för tillfället ej tillåtet mot skrivaren %s." 
    227180 
    228181msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" 
    229 msgstr "Underprocess godke utskrift av kopia" 
     182msgstr "Underprocess godkände utskrift av kopia" 
    230183 
    231184#, python-format 
     
    239192"\n" 
    240193"\n" 
    241 "Din systemadministrat\n" 
     194"Din systemadministratör :\n" 
    242195"\n" 
    243196"\t%s - <%s>\n" 
     
    245198#, python-format 
    246199msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    247 msgstr "Kunde ej fontakt med SMTP server : %s" 
     200msgstr "Kunde ej få kontakt med SMTP server : %s" 
    248201 
    249202msgid "Print Quota" 
     
    252205#, python-format 
    253206msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    254 msgstr "Kunde inte sa epost till %s, felmeddelande %s : %s" 
     207msgstr "Kunde inte sända epost till %s, felmeddelande %s : %s" 
    255208 
    256209#, python-format 
     
    259212 
    260213msgid "Job contains no data. Printing is denied." 
    261 msgstr "Jobb inneher ingen data. Utskrift nekad" 
     214msgstr "Jobb innehåller ingen data. Utskrift nekad" 
    262215 
    263216msgid "Error in external policy script. Printing is denied." 
     
    265218 
    266219#, python-format 
    267 msgid "" 
    268 "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " 
    269 "Printing is denied." 
     220msgid "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. Printing is denied." 
    270221msgstr "" 
    271222 
     
    274225 
    275226msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." 
    276 msgstr "Jobb godk av printerpolicy. Ingen debitering kommer att ske." 
     227msgstr "Jobb godkänt av printerpolicy. Ingen debitering kommer att ske." 
    277228 
    278229#, python-format 
    279230msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    280 msgstr "Ogiltig policy %s fkrivare %s" 
     231msgstr "Ogiltig policy %s för skrivare %s" 
    281232 
    282233#, python-format 
    283234msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." 
    284 msgstr "F�r�ad jobbstorlek (%s sidor) �f��mot skrivaren %s." 
     235msgstr "Förberäknad jobbstorlek (%s sidor) är för högt mot skrivaren %s." 
    285236 
    286237#, python-format 
    287238msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." 
    288 msgstr "" 
    289 "Du �ej till�n att skriva ut s��a sidor mot skrivaren %s f� 
    290 "tillf�et." 
     239msgstr "Du är ej tillåten att skriva ut så många sidor mot skrivaren %s för tillfället." 
    291240 
    292241#, python-format 
    293242msgid "User %s is not allowed to print at this time." 
    294 msgstr "Anv�are %s har ej till�lse att skriva ut f�illf�et." 
     243msgstr "Användare %s har ej tillåtelse att skriva ut för tillfället." 
    295244 
    296245msgid "Your account settings forbid you to print at this time." 
    297 msgstr "Dina anv�arinst�ningar f�uder utskrift f�illf�et." 
     246msgstr "Dina användarinställningar förbjuder utskrift för tillfället." 
    298247 
    299248#, python-format 
    300249msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    301 msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�nv�are %s p�krivare %s" 
     250msgstr "Utskriftssaldot är övertrasserad för användare %s på skrivare %s" 
    302251 
    303252#, python-format 
    304253msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    305 msgstr "Utskriftssaldot �l� anv�are %s p�krivare %s" 
     254msgstr "Utskriftssaldot är lågt användare %s på skrivare %s" 
    306255 
    307256msgid "Job denied, no accounting will be done." 
     
    312261 
    313262msgid "Job accounting begins." 
    314 msgstr "Jobbsaldo prjas." 
     263msgstr "Jobbsaldo påbörjas." 
    315264 
    316265msgid "Job denied, no accounting has been done." 
     
    323272msgstr "Jobbsaldo avslutas." 
    324273 
    325 msgid "" 
    326 "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " 
    327 "will be done." 
     274msgid "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting will be done." 
    328275msgstr "" 
    329276 
     
    332279 
    333280msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 
    334 msgstr "Jobbstorlek satt till 0 ftt utskriften nekades." 
     281msgstr "Jobbstorlek satt till 0 för att utskriften nekades." 
    335282 
    336283msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." 
     
    343290#, python-format 
    344291msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" 
    345 msgstr "Anv�are %s saldo f�krivaren %s kommer ej modifieras" 
     292msgstr "Användare %s saldo för skrivaren %s kommer ej modifieras" 
    346293 
    347294#, python-format 
    348295msgid "Updating user %s's quota on printer %s" 
    349 msgstr "Uppdaterar anv�are %s kvot p�krivare %s" 
     296msgstr "Uppdaterar användare %s kvot på skrivare %s" 
    350297 
    351298msgid "Job added to history." 
     
    420367"  -O | --orderby exp   Change the ordering or result. 'exp' is a comma\n" 
    421368"                       separated list of ordering statements, for example\n" 
    422 "                       '--orderby +username,-printername'. Not all " 
    423 "expression\n" 
     369"                       '--orderby +username,-printername'. Not all expression\n" 
    424370"                       values are meaningful, so using this command line \n" 
    425371"                       switch is not recommanded if you don't know the \n" 
     
    454400"    YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 
    455401"    YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 
    456 "    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 
    457 "15)\n" 
     402"    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 
    458403"    today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 
    459404"    tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 
    460405"    now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 
    461406"\n" 
    462 "  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 
    463 "first\n" 
     407"  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 
    464408"  or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 
    465409"  date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" 
     
    548492"                       edpykota to not modify existing print quota entries.\n" 
    549493"                       \n" 
    550 "  -S | --softlimit sl  Sets the quota soft limit to sl " 
    551 "pages.                       \n" 
     494"  -S | --softlimit sl  Sets the quota soft limit to sl pages.                       \n" 
    552495"  \n" 
    553496"  -H | --hardlimit hl  Sets the quota hard limit to hl pages.\n" 
     
    558501"\n" 
    559502"  -U | --used u        Sets the page counters for the user u pages on\n" 
    560 "                       the selected printers. Doesn't work for groups, " 
    561 "since\n" 
    562 "                       their page counters are the sum of all their " 
    563 "members'\n" 
     503"                       the selected printers. Doesn't work for groups, since\n" 
     504"                       their page counters are the sum of all their members'\n" 
    564505"                       page counters.\n" 
    565506"                       Useful for migrating users from a different system\n" 
    566507"                       where they have already used some pages. Actual\n" 
    567 "                       and Life Time page counters may be increased or " 
    568 "decreased\n" 
     508"                       and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 
    569509"                       if u is prefixed with + or -.\n" 
    570 "                       WARNING : BOTH page counters are modified in all " 
    571 "cases,\n" 
     510"                       WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 
    572511"                       so be careful.\n" 
    573512"                       NB : if u equals '0', then the action taken is\n" 
     
    664603#, python-format 
    665604msgid "Invalid used value %s." 
    666 msgstr "Ogiltigt ve %s." 
     605msgstr "Ogiltigt värde %s." 
    667606 
    668607#, python-format 
    669608msgid "Invalid increase value %s." 
    670 msgstr "Ogiltigt v�e f��ng %s." 
     609msgstr "Ogiltigt värde för höjning %s." 
    671610 
    672611#, python-format 
    673612msgid "Invalid softlimit value %s." 
    674 msgstr "Ogiltigt mjukgr�v�e %s." 
     613msgstr "Ogiltigt mjukgränsvärde %s." 
    675614 
    676615#, python-format 
    677616msgid "Invalid hardlimit value %s." 
    678 msgstr "Ogiltigt h�gr�v�e %s." 
     617msgstr "Ogiltigt hårdgränsvärde %s." 
    679618 
    680619#, python-format 
    681620msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 
    682 msgstr "" 
    683 "H�gr�v�et %i �mindre �mjukgr�v�et %i, v�ena kommer bytas." 
     621msgstr "Hårdgränsvärdet %i är mindre än mjukgränsvärdet %i, värdena kommer bytas." 
    684622 
    685623#, python-format 
     
    702640 
    703641msgid "incompatible options, see help." 
    704 msgstr "Ofliga val, se manualerna" 
     642msgstr "Oförenliga val, se manualerna" 
    705643 
    706644msgid "You have to pass user or group names on the command line" 
    707 msgstr "Du m�e skicka med anv�are- eller gruppnamn p�ommandoraden" 
     645msgstr "Du måste skicka med användare- eller gruppnamn på kommandoraden" 
    708646 
    709647#, python-format 
     
    864802 
    865803msgid "Unknown" 
    866 msgstr "Ok" 
     804msgstr "Okänd" 
    867805 
    868806msgid "Username" 
    869 msgstr "Anvarnamn" 
     807msgstr "Användarnamn" 
    870808 
    871809msgid "More Info" 
     
    879817 
    880818msgid "Allowed" 
    881 msgstr "Tilln" 
     819msgstr "Tillåten" 
    882820 
    883821msgid "Denied" 
     
    885823 
    886824msgid "Allowed with Warning" 
    887 msgstr "Tilln med varning" 
     825msgstr "Tillåten med varning" 
    888826 
    889827msgid "Problem" 
     
    910848 
    911849msgid "Soft Limit" 
    912 msgstr "Mjukgr" 
     850msgstr "Mjukgräns" 
    913851 
    914852msgid "Hard Limit" 
    915 msgstr "H�gr�" 
     853msgstr "Hårdgräns" 
    916854 
    917855msgid "Date Limit" 
    918 msgstr "Datumgr" 
     856msgstr "Datumgräns" 
    919857 
    920858msgid "No Limit" 
     
    931869 
    932870msgid "Allowed range is (0..99)" 
    933 msgstr "Till�n skala �(0..99)" 
     871msgstr "Tillåten skala är (0..99)" 
    934872 
    935873#, python-format 
    936874msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" 
    937 msgstr "Ogiltig 'savetoner' valmghet %s : %s" 
     875msgstr "Ogiltig 'savetoner' valmöjlighet %s : %s" 
    938876 
    939877#, python-format 
    940878msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." 
    941 msgstr "Ogiltig 'pagesize' valm�ghet %s, s�er standard till A4." 
     879msgstr "Ogiltig 'pagesize' valmöjlighet %s, sätter standard till A4." 
    942880 
    943881#, python-format 
     
    995933 
    996934msgid "You're not allowed to use this command." 
    997 msgstr "Du har inte beh�jet att anv�a detta kommando." 
     935msgstr "Du har inte behörigjet att använda detta kommando." 
    998936 
    999937#, python-format 
     
    1052990"                       output. \n" 
    1053991"                       \n" 
    1054 "  -u | --unit u        Defines the name of the unit to use on the " 
    1055 "invoice.                       \n" 
     992"  -u | --unit u        Defines the name of the unit to use on the invoice.                       \n" 
    1056993"                       The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 
    1057 "                       to your native language if it is supported by " 
    1058 "PyKota.\n" 
     994"                       to your native language if it is supported by PyKota.\n" 
    1059995"  \n" 
    1060996"  -V | --vat p         Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" 
     
    10861022"    YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 
    10871023"    YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 
    1088 "    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 
    1089 "15)\n" 
     1024"    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 
    10901025"    today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 
    10911026"    tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 
    10921027"    now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 
    10931028"\n" 
    1094 "  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 
    1095 "first\n" 
     1029"  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 
    10961030"  or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 
    10971031"  date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" 
     
    11441078#, python-format 
    11451079msgid "Invalid filter value [%s], see help." 
    1146 msgstr "Ogiltigt filterv�e [%s], se hj�." 
     1080msgstr "Ogiltigt filtervärde [%s], se hjälp." 
    11471081 
    11481082#, python-format 
     
    12031137"pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 
    12041138"\n" 
    1205 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon " 
    1206 "application.\n" 
     1139"Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon application.\n" 
    12071140"\n" 
    12081141"command line usage :\n" 
     
    12231156"                             user. Then pknotify will output the result.\n" 
    12241157"                       \n" 
    1225 "  -C | --checkauth           When --ask is used and both an 'username' and " 
    1226 "a\n" 
     1158"  -C | --checkauth           When --ask is used and both an 'username' and a\n" 
    12271159"                             'password' are asked to the end user, then\n" 
    12281160"                             pknotify will try to authenticate the user\n" 
    12291161"                             through PAM. If authentified, this program\n" 
    12301162"                             will print \"AUTH=YES\", else \"AUTH=NO\".\n" 
    1231 "                             If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" " 
    1232 "will\n" 
     1163"                             If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" will\n" 
    12331164"                             be printed. If the user is authenticated, then\n" 
    12341165"                             \"USERNAME=xxxx\" will be printed as well.\n" 
    12351166"                             \n" 
    1236 "  -c | --confirm             Tells pknotify to ask for either a " 
    1237 "confirmation                       \n" 
     1167"  -c | --confirm             Tells pknotify to ask for either a confirmation                       \n" 
    12381168"                             or abortion.\n" 
    12391169"                             \n" 
    1240 "  -D | --denyafter N         With --checkauth above, makes pknotify " 
    1241 "loop                           \n" 
     1170"  -D | --denyafter N         With --checkauth above, makes pknotify loop                           \n" 
    12421171"                             up to N times if the password is incorrect.\n" 
    12431172"                             After having reached the limit, \"DENY\" will\n" 
     
    12531182"                             be cancelled. The default value is CANCEL.\n" 
    12541183"                             \n" 
    1255 "  -n | --notify              Tells pknotify to send an informational " 
    1256 "message\n" 
     1184"  -n | --notify              Tells pknotify to send an informational message\n" 
    12571185"                             to the end user.\n" 
    12581186"                             \n" 
    12591187"  -q | --quit                Tells pknotify to send a message asking the\n" 
    12601188"                             PyKotIcon application to exit. This option can\n" 
    1261 "                             be combined with the other ones to make " 
    1262 "PyKotIcon\n" 
    1263 "                             exit after having sent the answer from the " 
    1264 "dialog.\n" 
     1189"                             be combined with the other ones to make PyKotIcon\n" 
     1190"                             exit after having sent the answer from the dialog.\n" 
    12651191"                             \n" 
    1266 "  -t | --timeout T           Tells pknotify to ignore the end user's answer " 
    1267 "if\n" 
    1268 "                             it comes past T seconds after the dialog box " 
    1269 "being\n" 
     1192"  -t | --timeout T           Tells pknotify to ignore the end user's answer if\n" 
     1193"                             it comes past T seconds after the dialog box being\n" 
    12701194"                             opened. The default value is 0 seconds, which \n" 
    12711195"                             tells pknotify to wait indefinitely.\n" 
     
    12941218"                     then pknotify will print OK, else CANCEL.\n" 
    12951219"                     \n" 
    1296 "    -n | --notify : A single argument is expected, representing " 
    1297 "the                 \n" 
     1220"    -n | --notify : A single argument is expected, representing the                 \n" 
    12981221"                    message to display. In this case pknotify will\n" 
    12991222"                    always print OK.\n" 
     
    13011224"examples :                    \n" 
    13021225"\n" 
    1303 "  pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 " 
    1304 "credits\"\n" 
     1226"  pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 credits\"\n" 
    13051227"  \n" 
    13061228"  Would display the cost of the print job and asks for confirmation.\n" 
     
    13101232"  \n" 
    13111233"  pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 
    1312 "           --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:" 
    1313 "password:\"\n" 
     1234"           --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:password:\"\n" 
    13141235"           \n" 
    13151236"  Asks an username and password, and checks if they are valid.         \n" 
     
    13381259 
    13391260#, python-format 
    1340 msgid "" 
    1341 "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be " 
    1342 "cancelled." 
    1343 msgstr "" 
    1344  
    1345 #, python-format 
    1346 msgid "" 
    1347 "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on " 
    1348 "%s:%s ?" 
     1261msgid "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be cancelled." 
     1262msgstr "" 
     1263 
     1264#, python-format 
     1265msgid "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on %s:%s ?" 
    13491266msgstr "" 
    13501267 
     
    14091326"                       printers groups it is a member of.\n" 
    14101327"                       \n" 
    1411 "  -r | --remove        In combination with the --groups option " 
    1412 "above,                       \n" 
     1328"  -r | --remove        In combination with the --groups option above,                       \n" 
    14131329"                       remove printers from the specified printers groups.\n" 
    14141330"                       \n" 
     
    14321348"examples :                              \n" 
    14331349"\n" 
    1434 "  $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 
    1435 "hp8000\n" 
     1350"  $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 
    14361351"  \n" 
    14371352"  Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" 
     
    14451360"  $ pkprinters --delete \"*\"\n" 
    14461361"  \n" 
    1447 "  This will completely delete all printers and associated quota " 
    1448 "information,\n" 
     1362"  This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 
    14491363"  as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 
    14501364"  \n" 
    14511365"  $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 
    14521366"  \n" 
    1453 "  This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 
    1454 "groups \n" 
     1367"  This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 
    14551368"  Laser and HP, which MUST already exist.\n" 
    14561369"  \n" 
     
    14621375#, python-format 
    14631376msgid "Passthrough mode : %s" 
    1464 msgstr "Passera igenom l : %s" 
     1377msgstr "Passera igenom läge : %s" 
    14651378 
    14661379#, python-format 
     
    14821395#, python-format 
    14831396msgid "Invalid charge amount value %s" 
    1484 msgstr "Ogiltigt v�e %s p�ris." 
     1397msgstr "Ogiltigt värde %s på pris." 
    14851398 
    14861399#, python-format 
    14871400msgid "Invalid maximum job size value %s" 
    1488 msgstr "Ogiltig maxstorlek f��et jobbstorlek %s" 
     1401msgstr "Ogiltig maxstorlek för värdet jobbstorlek %s" 
    14891402 
    14901403#, python-format 
    14911404msgid "Printer %s already exists, skipping." 
    1492 msgstr "Skrivare %s existerar redan, hoppar ." 
     1405msgstr "Skrivare %s existerar redan, hoppar över." 
    14931406 
    14941407#, python-format 
     
    15011414 
    15021415msgid "You have to pass printer groups names on the command line" 
    1503 msgstr "Du m�e skicka med skrivargruppnamn p�ommandoraden" 
     1416msgstr "Du måste skicka med skrivargruppnamn på kommandoraden" 
    15041417 
    15051418msgid "You have to pass printer names on the command line" 
    1506 msgstr "Du m�e skicka med skrivarnamn p�ommandoraden" 
     1419msgstr "Du måste skicka med skrivarnamn på kommandoraden" 
    15071420 
    15081421#, python-format 
     
    15421455"  -u | --unit u        Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" 
    15431456"                       The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 
    1544 "                       to your native language if it is supported by " 
    1545 "PyKota.\n" 
     1457"                       to your native language if it is supported by PyKota.\n" 
    15461458"  \n" 
    15471459"\n" 
     
    15691481"    YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 
    15701482"    YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 
    1571 "    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 
    1572 "15)\n" 
     1483"    yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 
    15731484"    today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 
    15741485"    tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 
    15751486"    now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 
    15761487"\n" 
    1577 "  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 
    1578 "first\n" 
     1488"  'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 
    15791489"  or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 
    15801490"  date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" 
     
    16311541msgstr "" 
    16321542 
    1633 msgid "" 
    1634 "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " 
    1635 "option." 
    1636 msgstr "" 
    1637  
    1638 msgid "" 
    1639 "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " 
    1640 "assumed." 
     1543msgid "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line option." 
     1544msgstr "" 
     1545 
     1546msgid "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is assumed." 
    16411547msgstr "" 
    16421548 
     
    17171623"                       it would do.\n" 
    17181624"                       \n" 
    1719 "  -u | --uidmin uid    Only adds users whose uid is greater than or equal " 
    1720 "to\n" 
     1625"  -u | --uidmin uid    Only adds users whose uid is greater than or equal to\n" 
    17211626"                       uid. You can pass an username there as well, and its\n" 
    17221627"                       uid will be used automatically.\n" 
     
    17271632"                       uid. You can pass an username there as well, and its\n" 
    17281633"                       uid will be used automatically.\n" 
    1729 "                       If not set, a large value will be used " 
    1730 "automatically.\n" 
     1634"                       If not set, a large value will be used automatically.\n" 
    17311635"                       Implies -d | --dousers.\n" 
    17321636"\n" 
    1733 "  -g | --gidmin gid    Only adds groups whose gid is greater than or equal " 
    1734 "to\n" 
     1637"  -g | --gidmin gid    Only adds groups whose gid is greater than or equal to\n" 
    17351638"                       gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 
    17361639"                       gid will be used automatically.\n" 
     
    17381641"                       Implies -D | --dogroups.\n" 
    17391642"                       \n" 
    1740 "  -G | --gidmax gid    Only adds groups whose gid is lesser than or equal " 
    1741 "to\n" 
     1643"  -G | --gidmax gid    Only adds groups whose gid is lesser than or equal to\n" 
    17421644"                       gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 
    17431645"                       gid will be used automatically.\n" 
    1744 "                       If not set, a large value will be used " 
    1745 "automatically.\n" 
     1646"                       If not set, a large value will be used automatically.\n" 
    17461647"                       Implies -D | --dogroups.\n" 
    17471648"\n" 
     
    17621663 
    17631664#, python-format 
    1764 msgid "" 
    1765 "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " 
    1766 "restart CUPS." 
     1665msgid "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and restart CUPS." 
    17671666msgstr "" 
    17681667 
    17691668msgid "Please be patient..." 
    1770 msgstr "Var god va..." 
     1669msgstr "Var god vänta..." 
    17711670 
    17721671msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." 
     
    17771676 
    17781677msgid "System users will have a print account as well !" 
    1779 msgstr "Systemanv�are kommer ocks�a utskriftskonton!" 
     1678msgstr "Systemanvändare kommer också ha utskriftskonton!" 
    17801679 
    17811680#, python-format 
    17821681msgid "Unknown username %s : %s" 
    1783 msgstr "Ok� anv�arnamn %s : %s" 
     1682msgstr "Okänt användarnamn %s : %s" 
    17841683 
    17851684msgid "System groups will have a print account as well !" 
    1786 msgstr "Systemgrupper kommer ocksa utskriftskonton !" 
     1685msgstr "Systemgrupper kommer också ha utskriftskonton !" 
    17871686 
    17881687#, python-format 
    17891688msgid "Unknown groupname %s : %s" 
    1790 msgstr "Ok gruppnamn %s : %s" 
     1689msgstr "Okänt gruppnamn %s : %s" 
    17911690 
    17921691msgid "Simulation terminated." 
     
    17991698msgstr "" 
    18001699 
    1801 msgid "" 
    1802 "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 
     1700msgid "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 
    18031701msgstr "" 
    18041702 
     
    18561754"  -L | --list          Lists users or groups.\n" 
    18571755"  \n" 
    1858 "  -l | --limitby l     Choose if the user/group is limited in " 
    1859 "printing                     \n" 
     1756"  -l | --limitby l     Choose if the user/group is limited in printing                     \n" 
    18601757"                       by its account balance or by its page quota.\n" 
    18611758"                       The default value is 'quota'. Allowed values\n" 
     
    18681765"                         - nochange : no limit, accounting not done. \n" 
    18691766"                         - noprint : printing is denied. \n" 
    1870 "                       NB : nochange and noprint are not supported for " 
    1871 "groups.\n" 
    1872 "                       \n" 
    1873 "  -b | --balance b     Sets the user's account balance to " 
    1874 "b.                     \n" 
     1767"                       NB : nochange and noprint are not supported for groups.\n" 
     1768"                       \n" 
     1769"  -b | --balance b     Sets the user's account balance to b.                     \n" 
    18751770"                       Account balance may be increase or decreased\n" 
    18761771"                       if b is prefixed with + or -.\n" 
     
    18861781"                       \n" 
    18871782"                       \n" 
    1888 "  -r | --remove        In combination with the --ingroups option " 
    1889 "above,                       \n" 
     1783"  -r | --remove        In combination with the --ingroups option above,                       \n" 
    18901784"                       remove users from the specified users groups.\n" 
    18911785"                       \n" 
     
    19751869#, python-format 
    19761870msgid "Invalid limitby value %s" 
    1977 msgstr "Ogiltigt v�e %s p�ariabeln limitby" 
     1871msgstr "Ogiltigt värde %s på variabeln limitby" 
    19781872 
    19791873#, python-format 
    19801874msgid "Invalid overcharge value %s" 
    1981 msgstr "Ogiltigt �debiteringsv�e %s" 
     1875msgstr "Ogiltigt överdebiteringsvärde %s" 
    19821876 
    19831877#, python-format 
    19841878msgid "Invalid balance value %s" 
    1985 msgstr "Ogiltigt saldove %s. " 
     1879msgstr "Ogiltigt saldovärde %s. " 
    19861880 
    19871881#, python-format 
     
    19911885#, python-format 
    19921886msgid "Unknown group %s" 
    1993 msgstr "Ok grupp %s" 
     1887msgstr "Okänd grupp %s" 
    19941888 
    19951889#, python-format 
    19961890msgid "Unknown user %s" 
    1997 msgstr "Ok� anv�are %s" 
     1891msgstr "Okänd användare %s" 
    19981892 
    19991893#, python-format 
     
    20341928"                       Defaults to 3 seconds.\n" 
    20351929"                       \n" 
    2036 "  -f | --font f        Sets the font to use for " 
    2037 "display.                      \n" 
     1930"  -f | --font f        Sets the font to use for display.                      \n" 
    20381931"                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
    20391932"  \n" 
     
    20561949#, python-format 
    20571950msgid "Invalid duration option %s" 
    2058 msgstr "Felaktig val fduration' %s" 
     1951msgstr "Felaktig val för 'duration' %s" 
    20591952 
    20601953#, python-format 
    20611954msgid "Invalid loop option %s" 
    2062 msgstr "Felaktig val floop' %s" 
     1955msgstr "Felaktig val för 'loop' %s" 
    20631956 
    20641957#, python-format 
    20651958msgid "Invalid sleep option %s" 
    2066 msgstr "Felaktig val fsleep %s" 
     1959msgstr "Felaktig val för 'sleep %s" 
    20671960 
    20681961#, python-format 
    20691962msgid "Invalid color option %s" 
    2070 msgstr "Felaktig val fcolor' %s" 
     1963msgstr "Felaktig val för 'color' %s" 
    20711964 
    20721965#, python-format 
    20731966msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
    2074 msgstr "Anvare %s existerar inte i PyKotas databas" 
     1967msgstr "Användare %s existerar inte i PyKotas databas" 
    20751968 
    20761969#, python-format 
    20771970msgid "Pages used on %s : %s" 
    2078 msgstr "Sidor anv�a p�s : %s" 
     1971msgstr "Sidor använda på %s : %s" 
    20791972 
    20801973#, python-format 
     
    21452038#, python-format 
    21462039msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    2147 msgstr "Kostnad pkrivare %s : %.2f" 
     2040msgstr "Kostnad på skrivare %s : %.2f" 
    21482041 
    21492042msgid "won't be charged, printer is in passthrough mode" 
     
    21552048#, python-format 
    21562049msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    2157 msgstr "Ej underst�redovisningsmetod %s" 
    2158  
    2159 #, python-format 
    2160 msgid "" 
    2161 "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " 
    2162 "that your permissions are sufficient." 
    2163 msgstr "" 
    2164 "Konfigurationsfil %s g�ej att l�. Se efter att filen existerar och att " 
    2165 "r�igheterna �r�." 
     2050msgstr "Ej understödd redovisningsmetod %s" 
     2051 
     2052#, python-format 
     2053msgid "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and that your permissions are sufficient." 
     2054msgstr "Konfigurationsfil %s går ej att läsa. Se efter att filen existerar och att rättigheterna är rätt." 
    21662055 
    21672056#, python-format 
     
    21792068#, python-format 
    21802069msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    2181 msgstr "Optionen ldaptls �satt men certifikatet %s g�ej att l�." 
     2070msgstr "Optionen ldaptls är satt men certifikatet %s går ej att läsa." 
    21822071 
    21832072#, python-format 
    21842073msgid "Option logger only supports values in %s" 
    2185 msgstr "Variabeln 'logger' st�r bara v�en i %s" 
     2074msgstr "Variabeln 'logger' stödjer bara värden i %s" 
    21862075 
    21872076#, python-format 
     
    21952084#, python-format 
    21962085msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    2197 msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s frintern %s" 
     2086msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s för printern %s" 
    21982087 
    21992088#, python-format 
    22002089msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    2201 msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" 
     2090msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' stödjer bara värden i %s" 
    22022091 
    22032092#, python-format 
     
    22112100#, python-format 
    22122101msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    2213 msgstr "Till�ad option i sektion %s st�r bara v�en i %s" 
    2214  
    2215 #, python-format 
    2216 msgid "" 
    2217 "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', " 
    2218 "'nocharge', and 'retry:num:delay'" 
     2102msgstr "Tillämpad option i sektion %s stödjer bara värden i %s" 
     2103 
     2104#, python-format 
     2105msgid "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', 'nocharge', and 'retry:num:delay'" 
    22192106msgstr "" 
    22202107 
    22212108#, python-format 
    22222109msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    2223 msgstr "Optionen onaccountererror i sektionen %s st�r endast v�en i %s" 
     2110msgstr "Optionen onaccountererror i sektionen %s stödjer endast värden i %s" 
    22242111 
    22252112#, python-format 
    22262113msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    2227 msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r endast v�en i %s" 
     2114msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' stödjer endast värden i %s" 
    22282115 
    22292116#, python-format 
    22302117msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    2231 msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s fkrivare %s" 
     2118msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s för skrivare %s" 
    22322119 
    22332120#, python-format 
    22342121msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    2235 msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r endast v�en i %s" 
     2122msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' stödjer endast värden i %s" 
    22362123 
    22372124#, python-format 
     
    22412128#, python-format 
    22422129msgid "Invalid grace delay %s" 
    2243 msgstr "Ogiltigt uppskovsve (grace delay) %s" 
     2130msgstr "Ogiltigt uppskovsvärde (grace delay) %s" 
    22442131 
    22452132#, python-format 
    22462133msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    2247 msgstr "Ogiltigt fattigmansve (poor man's threshold) %s" 
     2134msgstr "Ogiltigt fattigmansvärde (poor man's threshold) %s" 
    22482135 
    22492136#, python-format 
     
    22562143"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    22572144msgstr "" 
    2258 "Saldot p�itt utskriftskonto �l�.\n" 
    2259 "Snart kommer du inte kunna skriva ut lre.\n" 
    2260 "V�igen kontakta din systemadministrat��tt l�problemet." 
     2145"Saldot på ditt utskriftskonto är lågt.\n" 
     2146"Snart kommer du inte kunna skriva ut längre.\n" 
     2147"Vänligen kontakta din systemadministratör för att lösa problemet." 
    22612148 
    22622149#, python-format 
     
    22652152"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    22662153msgstr "" 
    2267 "Du f�inte l�re skriva ut eftersom\n" 
    2268 "din utskriftkvot p�krivare %s �n�." 
     2154"Du får inte längre skriva ut eftersom\n" 
     2155"din utskriftkvot på skrivare %s är nådd." 
    22692156 
    22702157#, python-format 
     
    22732160"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    22742161msgstr "" 
    2275 "Du kommer snart inte fkriva ut eftersom\n" 
    2276 "din utskriftskvot n�an �n� p�krivare %s." 
     2162"Du kommer snart inte få skriva ut eftersom\n" 
     2163"din utskriftskvot nästan är nådd på skrivare %s." 
    22772164 
    22782165#, python-format 
     
    22902177#, python-format 
    22912178msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
    2292 msgstr "Optionen trustjobsize f�krivaren %s �ej korrekt" 
     2179msgstr "Optionen trustjobsize för skrivaren %s är ej korrekt" 
    22932180 
    22942181msgid "History" 
     
    22962183 
    22972184msgid "Users" 
    2298 msgstr "Anvare" 
     2185msgstr "Användare" 
    22992186 
    23002187msgid "Groups" 
     
    23052192 
    23062193msgid "Users Print Quotas" 
    2307 msgstr "Anvares printkvoter" 
     2194msgstr "Användares printkvoter" 
    23082195 
    23092196msgid "Users Groups Print Quotas" 
    2310 msgstr "Anvargruppers printkvoter" 
     2197msgstr "Användargruppers printkvoter" 
    23112198 
    23122199msgid "History of Payments" 
     
    23172204 
    23182205msgid "Users Groups Membership" 
    2319 msgstr "Anvargruppsmedlemskap" 
     2206msgstr "Användargruppsmedlemskap" 
    23202207 
    23212208msgid "Billing Codes" 
     
    23262213 
    23272214msgid "Comma Separated Values" 
    2328 msgstr "Kommaseparerade ven" 
     2215msgstr "Kommaseparerade värden" 
    23292216 
    23302217msgid "Semicolon Separated Values" 
    2331 msgstr "Semikolonseparerade ven" 
     2218msgstr "Semikolonseparerade värden" 
    23322219 
    23332220msgid "Tabulation Separated Values" 
    2334 msgstr "Tabseparerade ven" 
     2221msgstr "Tabseparerade värden" 
    23352222 
    23362223msgid "eXtensible Markup Language" 
     
    23422229#, python-format 
    23432230msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    2344 msgstr "Ogiltig modifierare [%s] f�ommandoradoptionen --data, se hj�." 
    2345  
    2346 msgid "" 
    2347 "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and " 
    2348 "filters." 
     2231msgstr "Ogiltig modifierare [%s] för kommandoradoptionen --data, se hjälp." 
     2232 
     2233msgid "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and filters." 
    23492234msgstr "" 
    23502235 
    23512236#, python-format 
    23522237msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    2353 msgstr "Ogiltig modifierare [%s] f�ommandoradoptionen --format,  se hj�." 
     2238msgstr "Ogiltig modifierare [%s] för kommandoradoptionen --format,  se hjälp." 
    23542239 
    23552240msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    2356 msgstr "XML utdata �avst�d eftersom jaxml modulen saknas." 
     2241msgstr "XML utdata är avstängd eftersom jaxml modulen saknas." 
    23572242 
    23582243#, python-format 
    23592244msgid "Invalid data type [%s] for --sum command line option, see help." 
    2360 msgstr "Ogiltig datatyp [%s] f�ommandoradoptionen --sum, se hj�." 
     2245msgstr "Ogiltig datatyp [%s] för kommandoradoptionen --sum, se hjälp." 
    23612246 
    23622247msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     
    23652250#, python-format 
    23662251msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    2367 msgstr "Ej understloggningssystem %s" 
     2252msgstr "Ej understött loggningssystem %s" 
    23682253 
    23692254#, python-format 
    23702255msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    2371 msgstr "Rapport f�s utskriftssaldo p�krivare %s" 
     2256msgstr "Rapport för %s utskriftssaldo på skrivare %s" 
    23722257 
    23732258#, python-format 
    23742259msgid "Pages grace time: %i days" 
    2375 msgstr "Uppskov ftskrifter: %i days" 
     2260msgstr "Uppskov för utskrifter: %i days" 
    23762261 
    23772262#, python-format 
     
    23832268msgstr "Pris per sida: %.3f" 
    23842269 
    2385 msgid "" 
    2386 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    2387 "total       paid warn" 
    2388 msgstr "" 
    2389  
    2390 msgid "" 
    2391 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    2392 "total       paid warn" 
     2270msgid "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         total       paid warn" 
     2271msgstr "" 
     2272 
     2273msgid "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         total       paid warn" 
    23932274msgstr "" 
    23942275 
    23952276msgid "unknown" 
    2396 msgstr "ok�/ok�" 
     2277msgstr "okänd/okänt" 
    23972278 
    23982279#, python-format 
     
    24052286 
    24062287msgid "N/A" 
    2407 msgstr "Ej tillgligt" 
     2288msgstr "Ej tillgängligt" 
    24082289 
    24092290#, python-format 
    24102291msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    2411 msgstr "Ej understrapportmetod %s" 
     2292msgstr "Ej understödd rapportmetod %s" 
    24122293 
    24132294#, python-format 
     
    24172298#, python-format 
    24182299msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    2419 msgstr "Ej underst�metod %s f�tt lagra data" 
     2300msgstr "Ej understödd metod %s för att lagra data" 
    24202301 
    24212302msgid "Done" 
     
    24302311#, python-format 
    24312312msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    2432 msgstr "Mligt problmed med uid(%s) : %s" 
     2313msgstr "Märkligt problmed med uid(%s) : %s" 
    24332314 
    24342315#, python-format 
    24352316msgid "Running as user '%s'." 
    2436 msgstr "K�om anv�are '%s'." 
     2317msgstr "Kör som användare '%s'." 
    24372318 
    24382319msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    2439 msgstr "Ingen anv�are med namn 'pykota'. Sl�er ej privilegierna." 
     2320msgstr "Ingen användare med namn 'pykota'. Släpper ej privilegierna." 
    24402321 
    24412322#, python-format 
    24422323msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    2443 msgstr "Om�gt att sl�a privilegier : %s" 
     2324msgstr "Omöjligt att släppa privilegier : %s" 
    24442325 
    24452326msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    2446 msgstr "Privilegier sl�ta. K�u som anv�are 'pykota'." 
     2327msgstr "Privilegier släppta. Kör nu som användare 'pykota'." 
    24472328 
    24482329#, python-format 
    24492330msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    2450 msgstr "Om�gt att �rta privilegier : %s" 
     2331msgstr "Omöjligt att återta privilegier : %s" 
    24512332 
    24522333msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    2453 msgstr "�ertog privilegier. K�u som root." 
     2334msgstr "Återtog privilegier. Kör nu som root." 
    24542335 
    24552336msgid "Please report bugs to :" 
    2456 msgstr "Vigen rapportera buggar till :" 
     2337msgstr "Vänligen rapportera buggar till :" 
    24572338 
    24582339#, python-format 
     
    24662347"\n" 
    24672348"\n" 
    2468 "V�igen kontakta din systemadministrat�\n" 
     2349"Vänligen kontakta din systemadministratör :\n" 
    24692350"\n" 
    24702351"\t%s - <%s>\n" 
     
    24722353#, python-format 
    24732354msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    2474 msgstr "" 
    2475 "Kunde inte matcha anv�are %s p�krivare %s, till�ar standardpolicyn (%s)" 
    2476  
    2477 #, python-format 
    2478 msgid "" 
    2479 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    2480 "printer %s" 
    2481 msgstr "" 
    2482 "Kunde inte hitta utskriftssaldo f�nv�are %s, till�ar standardpolicyn " 
    2483 "(%s) f�krivare %s" 
     2355msgstr "Kunde inte matcha användare %s på skrivare %s, tillämpar standardpolicyn (%s)" 
     2356 
     2357#, python-format 
     2358msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 
     2359msgstr "Kunde inte hitta utskriftssaldo för användare %s, tillämpar standardpolicyn (%s) för skrivare %s" 
    24842360 
    24852361#, python-format 
     
    24892365#, python-format 
    24902366msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    2491 msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�rupp %s p�rinter %s" 
     2367msgstr "Utskriftssaldot är övertrasserad för grupp %s på printer %s" 
    24922368 
    24932369msgid "Print Quota Exceeded" 
    2494 msgstr "Utskriftssaldo trasserad" 
     2370msgstr "Utskriftssaldo övertrasserad" 
    24952371 
    24962372#, python-format 
    24972373msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    2498 msgstr "Utskriftssaldot �l� f�rupp %s p�rinter %s" 
     2374msgstr "Utskriftssaldot är lågt för grupp %s på printer %s" 
    24992375 
    25002376msgid "Print Quota Low" 
    2501 msgstr "Utskriftssaldo l�" 
    2502  
    2503 #, python-format 
    2504 msgid "" 
    2505 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    2506 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    2507 msgstr "" 
    2508 "S�sen %s existerar inte. M�g felkonfiguration. Var god kontrollera /" 
    2509 "etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     2377msgstr "Utskriftssaldo lågt" 
     2378 
     2379#, python-format 
     2380msgid "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     2381msgstr "Sökbasen %s existerar inte. Möjlig felkonfiguration. Var god kontrollera /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    25102382 
    25112383#, python-format 
    25122384msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    2513 msgstr "S�ng efter %s(%s) fr�%s(scope=%s) gav inget svar." 
     2385msgstr "Sökning efter %s(%s) från %s(scope=%s) gav inget svar." 
    25142386 
    25152387#, python-format 
    25162388msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    2517 msgstr "Problem med att la till LDAP post (%s, %s)" 
     2389msgstr "Problem med att lägga till LDAP post (%s, %s)" 
    25182390 
    25192391#, python-format 
     
    25262398 
    25272399#, python-format 
    2528 msgid "" 
    2529 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    2530 "entries manually ?" 
     2400msgid "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP entries manually ?" 
    25312401msgstr "" 
    25322402 
     
    25352405 
    25362406#, python-format 
    2537 msgid "" 
    2538 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    2539 "pykotaAccount objectClass" 
    2540 msgstr "" 
    2541 "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s f�tt " 
    2542 "binda pykotaAccount objectClass" 
     2407msgid "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach pykotaAccount objectClass" 
     2408msgstr "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s för att binda pykotaAccount objectClass" 
    25432409 
    25442410#, python-format 
     
    25482414#, python-format 
    25492415msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    2550 msgstr "" 
    2551 "Kunde ej hitta existerande post f�tt binda pykotaGroup objectclass %s" 
    2552  
    2553 msgid "" 
    2554 "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 
     2416msgstr "Kunde ej hitta existerande post för att binda pykotaGroup objectclass %s" 
     2417 
     2418msgid "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 
    25552419msgstr "" 
    25562420 
    25572421#, python-format 
    25582422msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    2559 msgstr "Ett problem uppstod vid l�ing av skrivarens %s interna sidr�are" 
     2423msgstr "Ett problem uppstod vid läsning av skrivarens %s interna sidräknare" 
    25602424 
    25612425#, python-format 
    25622426msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    2563 msgstr "H�ar skrivaren %s sidr�are fr�databasen ist�et." 
    2564  
    2565 #, python-format 
    2566 msgid "" 
    2567 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    2568 "printing." 
    2569 msgstr "" 
    2570 "Kunde ej h�a skrivarens %s interna sidr�are varken f�eller efter " 
    2571 "utskriften." 
     2427msgstr "Hämtar skrivaren %s sidräknare från databasen istället." 
     2428 
     2429#, python-format 
     2430msgid "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after printing." 
     2431msgstr "Kunde ej hämta skrivarens %s interna sidräknare varken före eller efter utskriften." 
    25722432 
    25732433#, python-format 
    25742434msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    2575 msgstr "Jobbstorlek tvingad till 1 sida fkrivaren %s." 
     2435msgstr "Jobbstorlek tvingad till 1 sida för skrivaren %s." 
    25762436 
    25772437#, python-format 
    25782438msgid "No previous job in database for printer %s." 
    2579 msgstr "Inget f��de jobb i databasen f�krivaren %s." 
     2439msgstr "Inget föregående jobb i databasen för skrivaren %s." 
    25802440 
    25812441#, python-format 
    25822442msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    2583 msgstr "Inkonsekventa v�en f�krivaren %s interna sidr�are." 
     2443msgstr "Inkonsekventa värden för skrivaren %s interna sidräknare." 
    25842444 
    25852445#, python-format 
    25862446msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    2587 msgstr "Ok� skrivaradress i HARDWARE(%s) f�krivare %s" 
     2447msgstr "Okänd skrivaradress i HARDWARE(%s) för skrivare %s" 
    25882448 
    25892449#, python-format 
    25902450msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    2591 msgstr "Startar HDVARA(%s)..." 
     2451msgstr "Startar HÅRDVARA(%s)..." 
    25922452 
    25932453#, python-format 
    25942454msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    2595 msgstr "SIGTERM skickad till hvarumetod %s (pid: %s)" 
     2455msgstr "SIGTERM skickad till hårdvarumetod %s (pid: %s)" 
    25962456 
    25972457#, python-format 
     
    26052465#, python-format 
    26062466msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    2607 msgstr "Kunde inte h�a information fr�skrivare %s via HARDWARE(%s)" 
    2608  
    2609 #, python-format 
    2610 msgid "" 
    2611 "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL " 
    2612 "analyzer : %s" 
     2467msgstr "Kunde inte hämta information från skrivare %s via HARDWARE(%s)" 
     2468 
     2469#, python-format 
     2470msgid "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL analyzer : %s" 
    26132471msgstr "" 
    26142472 
     
    26192477#, python-format 
    26202478msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    2621 msgstr "Problem vid s�ning av PJL-fr�r till %s:%s : %s" 
     2479msgstr "Problem vid sändning av PJL-frågor till %s:%s : %s" 
    26222480 
    26232481#, python-format 
    26242482msgid "Problem while receiving PJL answer from %s:%s : %s" 
    2625 msgstr "Problem vid mottagning av PJL-svar fr%s:%s : %s" 
     2483msgstr "Problem vid mottagning av PJL-svar från %s:%s : %s" 
    26262484 
    26272485#, python-format 
    26282486msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    2629 msgstr "V�ar p�tt skrivaren %s ska b� utskrift..." 
     2487msgstr "Väntar på att skrivaren %s ska börja utskrift..." 
    26302488 
    26312489#, python-format 
    26322490msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    2633 msgstr "V�ar p�tt skrivaren %s inaktivitetsstatus ska stabiliseras..." 
    2634  
    2635 #, python-format 
    2636 msgid "" 
    2637 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    2638 "counter (%s) on printer %s." 
    2639 msgstr "" 
    2640 "PJL-fr� avbruten. Anv�er senaste v�et f�en interna sidr�aren (%s) " 
    2641 "on printer %s." 
    2642  
    2643 #, python-format 
    2644 msgid "" 
    2645 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    2646 "counter (%s) on printer %s." 
     2491msgstr "Väntar på att skrivaren %s inaktivitetsstatus ska stabiliseras..." 
     2492 
     2493#, python-format 
     2494msgid "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 
     2495msgstr "PJL-fråga avbruten. Använder senaste värdet för den interna sidräknaren (%s) on printer %s." 
     2496 
     2497#, python-format 
     2498msgid "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 
    26472499msgstr "" 
    26482500 
     
    26612513#, python-format 
    26622514msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    2663 msgstr "Kunde ej f�r�a jobbets storlek med standard PDL analys : %s" 
     2515msgstr "Kunde ej förberäkna jobbets storlek med standard PDL analys : %s" 
    26642516 
    26652517#, python-format 
     
    26692521#, python-format 
    26702522msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    2671 msgstr "Kunde inte bera utskriftsstorlek med metod %s" 
     2523msgstr "Kunde inte beräkna utskriftsstorlek med metod %s" 
    26722524 
    26732525#, python-format 
    26742526msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    2675 msgstr "Problem vid inv�an f�jukvarumetod pid %s att avslutas : %s" 
     2527msgstr "Problem vid inväntan för mjukvarumetod pid %s att avslutas : %s" 
    26762528 
    26772529#, python-format 
    26782530msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    2679 msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod %s" 
     2531msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod är %s" 
    26802532 
    26812533msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    2682 msgstr "" 
    2683 "Summor kan vara felaktiga om vissa anv�are �medlemmar i flera grupper." 
     2534msgstr "Summor kan vara felaktiga om vissa användare är medlemmar i flera grupper." 
    26842535 
    26852536msgid "PyKota Data Dumper" 
     
    26902541 
    26912542msgid "Please click on the above button" 
    2692 msgstr "Var god klicka pnappen ovan" 
     2543msgstr "Var god klicka på knappen ovan" 
    26932544 
    26942545msgid "Data Type" 
     
    27052556 
    27062557msgid "only for payments or history" 
    2707 msgstr "endast fetalningar och historik" 
     2558msgstr "endast för betalningar och historik" 
    27082559 
    27092560msgid "PyKota Reports" 
     
    27172568 
    27182569msgid "User / Group names mask" 
    2719 msgstr "Anvar- / Gruppnamn maskering" 
     2570msgstr "Användar- / Gruppnamn maskering" 
    27202571 
    27212572msgid "Groups report" 
     
    27292580 
    27302581msgid "User" 
    2731 msgstr "Anvare" 
     2582msgstr "Användare" 
    27322583 
    27332584msgid "Hostname" 
     
    27502601 
    27512602msgid "Printer's internal counter" 
    2752 msgstr "Printerns interna rare" 
     2603msgstr "Printerns interna räknare" 
    27532604 
    27542605msgid "Options" 
     
    27622613 
    27632614msgid "Precomputed number of pages" 
    2764 msgstr "F�r�ade antal sidor" 
     2615msgstr "Förberäknade antal sidor" 
    27652616 
    27662617msgid "Precomputed cost" 
    2767 msgstr "F�r�ad kostnad" 
     2618msgstr "Förberäknad kostnad" 
    27682619 
    27692620msgid "Pages details" 
     
    27712622 
    27722623msgid "(not supported yet)" 
    2773 msgstr "(inget stnnu)" 
     2624msgstr "(inget stöd ännu)" 
    27742625 
    27752626msgid "Previous page" 
    2776 msgstr "F��de sida" 
     2627msgstr "Föregående sida" 
    27772628 
    27782629msgid "PyKota Quotes" 
     
    27822633msgstr "" 
    27832634 
    2784 msgid "" 
    2785 "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " 
    2786 "Please retry while logged-in." 
    2787 msgstr "" 
    2788 "Exakt kostnad av ett utskriftsjobb kan endast utf� f�n specifik " 
    2789 "anv�are. Var god och f�k igen n�du �inloggad." 
     2635msgid "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. Please retry while logged-in." 
     2636msgstr "Exakt kostnad av ett utskriftsjobb kan endast utföras för en specifik användare. Var god och försök igen när du är inloggad." 
    27902637 
    27912638msgid "Ordering" 
     
    27932640 
    27942641#~ msgid "Impossible to add printer %s" 
    2795 #~ msgstr "Om�gt att l�a till skrivare %s" 
     2642#~ msgstr "Omöjligt att lägga till skrivare %s" 
    27962643 
    27972644#~ msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    2798 #~ msgstr "Prototypen fbjektet %s hittas inte i PyKotasystemet" 
     2645#~ msgstr "Prototypen för objektet %s hittas inte i PyKotasystemet" 
    27992646 
    28002647#~ msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    2801 #~ msgstr "Prototypen %s hittas inte i PyKotasystemet fkrivaren %s." 
     2648#~ msgstr "Prototypen %s hittas inte i PyKotasystemet för skrivaren %s." 
    28022649 
    28032650#~ msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 
    2804 #~ msgstr "" 
    2805 #~ "Odefinerat h�gr�v�e satt till mjukgr�v�e (%s) p�rinter %s." 
     2651#~ msgstr "Odefinerat hårdgränsvärde satt till mjukgränsvärde (%s) på printer %s." 
    28062652 
    28072653#~ msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 
    2808 #~ msgstr "" 
    2809 #~ "Odefinerat mjukgr�v�e satt till h�gr�v�e (%s) p�rinter %s." 
     2654#~ msgstr "Odefinerat mjukgränsvärde satt till hårdgränsvärde (%s) på printer %s." 
    28102655 
    28112656#~ msgid "Invalid group name %s" 
     
    28132658 
    28142659#~ msgid "Invalid user name %s" 
    2815 #~ msgstr "Ogiltigt anvarnamn %s" 
     2660#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn %s" 
    28162661 
    28172662#~ msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 
    2818 #~ msgstr "Utskriftssaldo hittades inte f�bjekt %s p�rinter %s." 
     2663#~ msgstr "Utskriftssaldo hittades inte för objekt %s på printer %s." 
    28192664 
    28202665#~ msgid "You can't increase limits by %s when no limit is set." 
    2821 #~ msgstr "Du kan ej h�gr�en f�s n�ingen gr� �satt." 
     2666#~ msgstr "Du kan ej höja gränsen för %s när ingen gräns är satt." 
    28222667 
    28232668#~ msgid "You can't set negative limits." 
    2824 #~ msgstr "Du kan ej s�a negativa gr�er." 
     2669#~ msgstr "Du kan ej sätta negativa gränser." 
    28252670 
    28262671#~ msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 
     
    28282673 
    28292674#~ msgid "Nonexistent user %s or missing print quota entry." 
    2830 #~ msgstr "Icke existerande anvare %s eller saknad av printersaldopost." 
     2675#~ msgstr "Icke existerande användare %s eller saknad av printersaldopost." 
    28312676 
    28322677#~ msgid "Nonexistent group %s or missing print quota entry." 
     
    28342679 
    28352680#~ msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." 
    2836 #~ msgstr "" 
    2837 #~ "Filnummer %s oregistrerat tv��er fr�utfr�ing av objekt, ignoreras." 
     2681#~ msgstr "Filnummer %s oregistrerat två gånger från utfrågning av objekt, ignoreras." 
    28382682 
    28392683#~ msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" 
    2840 #~ msgstr "SIGTERM ses till bakgrundsprocess %s (pid: %s)" 
     2684#~ msgstr "SIGTERM sändes till bakgrundsprocess %s (pid: %s)" 
    28412685 
    28422686#~ msgid "CUPS backend %s died abnormally." 
    2843 #~ msgstr "CUPS bakgrundsprocess %s avbr�ov�at." 
     2687#~ msgstr "CUPS bakgrundsprocess %s avbröts oväntat." 
    28442688 
    28452689#~ msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." 
    2846 #~ msgstr "Mjukvarusaldo redan utf�under f�a passet. Ignoreras." 
     2690#~ msgstr "Mjukvarusaldo redan utfört under första passet. Ignoreras." 
    28472691 
    28482692#~ msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." 
    2849 #~ msgstr "H�varusaldo redan utf�under f�a passet. Ignoreras." 
     2693#~ msgstr "Hårdvarusaldo redan utfört under första passet. Ignoreras." 
    28502694 
    28512695#~ msgid "Invalid DeviceURI : %s" 
     
    28572701#~ msgstr "" 
    28582702#~ "\n" 
    2859 #~ "Var god va medan pkhint analyserar utskriftssystemets konfiguration..." 
     2703#~ "Var god vänta medan pkhint analyserar utskriftssystemets konfiguration..." 
    28602704 
    28612705#~ msgid "Unknown device %s for printer %s" 
    2862 #~ msgstr "Ok� enhet %s f�krivare %s" 
     2706#~ msgstr "Okänd enhet %s för skrivare %s" 
    28632707 
    28642708#~ msgid "" 
     
    28672711#~ msgstr "" 
    28682712#~ "\n" 
    2869 #~ "L� till f�nde rader i filen /etc/pykota/pykota.conf :\n" 
     2713#~ "Lägg till följande rader i filen /etc/pykota/pykota.conf :\n" 
    28702714 
    28712715#~ msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" 
    2872 #~ msgstr "# UPPM�KSAMMA : om mjukvarumetoden f�l� betyder det inte" 
    2873  
    2874 #~ msgid "" 
    2875 #~ "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 
    2876 #~ msgstr "" 
    2877 #~ "# att h�varumetoden inte skulle fungera, det betyder endast att PyKota" 
     2716#~ msgstr "# UPPMÄRKSAMMA : om mjukvarumetoden föreslås, betyder det inte" 
     2717 
     2718#~ msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 
     2719#~ msgstr "# att hårdvarumetoden inte skulle fungera, det betyder endast att PyKota" 
    28782720 
    28792721#~ msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." 
    2880 #~ msgstr "# inte automatiskt kunde uppt�a vilken metod den skall anv�a." 
     2722#~ msgstr "# inte automatiskt kunde upptäcka vilken metod den skall använda." 
    28812723 
    28822724#~ msgid "JobSize" 
     
    28902732 
    28912733#~ msgid "PageCounter" 
    2892 #~ msgstr "SidRare" 
     2734#~ msgstr "SidRäknare" 
    28932735 
    28942736#~ msgid "Printing system %s, args=%s" 
     
    28962738 
    28972739#~ msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    2898 #~ msgstr "Skrivarens v�namn ej definerat, s�s till 'localhost'" 
     2740#~ msgstr "Skrivarens värdnamn ej definerat, sätts till 'localhost'" 
    28992741 
    29002742#~ msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    2901 #~ msgstr "Utskriftsystem ok�, args=%s" 
    2902  
    2903 #~ msgid "" 
    2904 #~ "Group           used    soft    hard    balance grace         total       " 
    2905 #~ "paid" 
    2906 #~ msgstr "" 
    2907 #~ "Grupp           anv�  mjuk    h�    saldo   uppskov       summa       " 
    2908 #~ "betalt" 
    2909  
    2910 #~ msgid "" 
    2911 #~ "User            used    soft    hard    balance grace         total       " 
    2912 #~ "paid" 
    2913 #~ msgstr "" 
    2914 #~ "Anv�are       anv�  mjuk    h�    saldo   uppskov       summa       " 
    2915 #~ "betalt" 
     2743#~ msgstr "Utskriftsystem okänt, args=%s" 
     2744 
     2745#~ msgid "Group           used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
     2746#~ msgstr "Grupp           använt  mjuk    hård    saldo   uppskov       summa       betalt" 
     2747 
     2748#~ msgid "User            used    soft    hard    balance grace         total       paid" 
     2749#~ msgstr "Användare       använt  mjuk    hård    saldo   uppskov       summa       betalt"