Changeset 3272 for pykota/trunk/po/pt_BR/pykota.po
- Timestamp:
- 12/13/07 19:32:52 (16 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/pt_BR/pykota.po
r3259 r3272 28 28 "Language-Team: Brazilian <jurandy@ic.unicamp.br>\n" 29 29 "MIME-Version: 1.0\n" 30 "Content-Type: text/plain; charset= ISO-8859-15\n"30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31 31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32 32 … … 111 111 msgstr "" 112 112 113 msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 114 msgstr "" 115 116 #, python-format 117 msgid "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' directive's limit %s" 118 msgstr "" 119 120 #, python-format 121 msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 122 msgstr "" 123 124 #, python-format 125 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 126 msgstr "Impressora %s não registada no sistema de impressão, foi aplicada a política externa (%s) para a impressora %s" 127 128 #, python-format 129 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 130 msgstr "Usuario %s não registrado no sistema PyKota, aplicando política externa (%s) para a impressora %s" 131 132 #, python-format 133 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 134 msgstr "Utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada a política externa (%s) para a impressora %s" 135 136 #, python-format 137 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 138 msgstr "Política externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configuração do PyKota." 139 140 #, python-format 141 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 142 msgstr "Impressora %s não registada no sistema Pykota, foi aplicada por omissão a política (%s)" 143 144 #, python-format 145 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 146 msgstr "Usuario %s não registrado no sistema PyKota, aplicando configurações padrões (%s) para a impressora %s" 147 148 #, python-format 149 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" 150 msgstr "O utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada por omissão a política (%s)" 151 152 #, python-format 153 msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 154 msgstr "A Impressora %s não se encontra registada no sistema, o pedido será rejeitado" 155 156 #, python-format 157 msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" 158 msgstr "O utilizador %s não se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %sserá rejeitado" 159 160 #, python-format 161 msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" 162 msgstr "O utilizador %s ainda não tem cota definida na impressora %s, o pedido será rejeitado" 163 164 msgid "Job is a dupe" 165 msgstr "" 166 167 msgid "Printing is denied by configuration" 168 msgstr "" 169 170 #, python-format 171 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." 172 msgstr "" 173 174 msgid "Subprocess denied printing of a dupe" 175 msgstr "" 176 177 #, python-format 178 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." 179 msgstr "" 180 181 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" 182 msgstr "" 183 184 #, python-format 113 185 msgid "" 114 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive"115 msgstr ""116 117 #, python-format118 msgid ""119 "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' "120 "directive's limit %s"121 msgstr ""122 123 #, python-format124 msgid ""125 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s"126 msgstr ""127 128 #, python-format129 msgid ""130 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"131 "s) for printer %s"132 msgstr ""133 "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca "134 "externa (%s) para a impressora %s"135 136 #, python-format137 msgid ""138 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "139 "for printer %s"140 msgstr ""141 "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) "142 "para a impressora %s"143 144 #, python-format145 msgid ""146 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "147 "external policy (%s) for printer %s"148 msgstr ""149 "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa "150 "(%s) para a impressora %s"151 152 #, python-format153 msgid ""154 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "155 "check PyKota's configuration files."156 msgstr ""157 "Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho "158 "reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota."159 160 #, python-format161 msgid ""162 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"163 msgstr ""164 "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a "165 "pol�ca (%s)"166 167 #, python-format168 msgid ""169 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "170 "for printer %s"171 msgstr ""172 "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�"173 "(%s) para a impressora %s"174 175 #, python-format176 msgid ""177 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "178 "default policy (%s)"179 msgstr ""180 "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a "181 "pol�ca (%s)"182 183 #, python-format184 msgid ""185 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"186 msgstr ""187 "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"188 189 #, python-format190 msgid ""191 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "192 "printer %s"193 msgstr ""194 "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a "195 "impressora %sser�ejeitado"196 197 #, python-format198 msgid ""199 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "200 "will be rejected"201 msgstr ""202 "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�203 "rejeitado"204 205 msgid "Job is a dupe"206 msgstr ""207 208 msgid "Printing is denied by configuration"209 msgstr ""210 211 #, python-format212 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s."213 msgstr ""214 215 msgid "Subprocess denied printing of a dupe"216 msgstr ""217 218 #, python-format219 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time."220 msgstr ""221 222 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe"223 msgstr ""224 225 #, python-format226 msgid ""227 186 "\n" 228 187 "\n" … … 234 193 #, python-format 235 194 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 236 msgstr "N �foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s"195 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor SMTP %s" 237 196 238 197 msgid "Print Quota" 239 msgstr "Quota de impress �198 msgstr "Quota de impressão" 240 199 241 200 #, python-format 242 201 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 243 msgstr "Imposs �l enviar email para %s, erro %s : %s"202 msgstr "Impossível enviar email para %s, erro %s : %s" 244 203 245 204 #, python-format … … 248 207 249 208 msgid "Job contains no data. Printing is denied." 250 msgstr "Tarefa n �cont�nenhum dado. Impress�negada."209 msgstr "Tarefa não contém nenhum dado. Impressão negada." 251 210 252 211 msgid "Error in external policy script. Printing is denied." … … 254 213 255 214 #, python-format 256 msgid "" 257 "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " 258 "Printing is denied." 215 msgid "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. Printing is denied." 259 216 msgstr "" 260 217 … … 267 224 #, python-format 268 225 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 269 msgstr "Pol �ca inv�da %s para a impressora %s"226 msgstr "Política inválida %s para a impressora %s" 270 227 271 228 #, python-format … … 286 243 #, python-format 287 244 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 288 msgstr "Quota de impress �excedida para o usuario %s na impressora %s"245 msgstr "Quota de impressão excedida para o usuario %s na impressora %s" 289 246 290 247 #, python-format 291 248 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 292 msgstr "Quota de impress �baixa para o usuario %s na impressora %s"249 msgstr "Quota de impressão baixa para o usuario %s na impressora %s" 293 250 294 251 msgid "Job denied, no accounting will be done." … … 299 256 300 257 msgid "Job accounting begins." 301 msgstr "In �o da contagem da tarefa."258 msgstr "Início da contagem da tarefa." 302 259 303 260 msgid "Job denied, no accounting has been done." … … 310 267 msgstr "Fim da contagem da tarefa." 311 268 312 msgid "" 313 "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " 314 "will be done." 269 msgid "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting will be done." 315 270 msgstr "" 316 271 … … 319 274 320 275 msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 321 msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impress �foi negada"276 msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impressão foi negada" 322 277 323 278 msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." … … 334 289 #, python-format 335 290 msgid "Updating user %s's quota on printer %s" 336 msgstr "Atualizando cota do usu �o %s para a impressora %s"291 msgstr "Atualizando cota do usuário %s para a impressora %s" 337 292 338 293 msgid "Job added to history." 339 msgstr "Tarefa adicionada ao hist �o"294 msgstr "Tarefa adicionada ao histórico" 340 295 341 296 #, python-format … … 407 362 " -O | --orderby exp Change the ordering or result. 'exp' is a comma\n" 408 363 " separated list of ordering statements, for example\n" 409 " '--orderby +username,-printername'. Not all " 410 "expression\n" 364 " '--orderby +username,-printername'. Not all expression\n" 411 365 " values are meaningful, so using this command line \n" 412 366 " switch is not recommanded if you don't know the \n" … … 441 395 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 442 396 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 443 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 444 "15)\n" 397 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 445 398 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 446 399 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 447 400 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 448 401 "\n" 449 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 450 "first\n" 402 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 451 403 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 452 404 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 535 487 " edpykota to not modify existing print quota entries.\n" 536 488 " \n" 537 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 538 "pages. \n" 489 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 539 490 " \n" 540 491 " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" … … 545 496 "\n" 546 497 " -U | --used u Sets the page counters for the user u pages on\n" 547 " the selected printers. Doesn't work for groups, " 548 "since\n" 549 " their page counters are the sum of all their " 550 "members'\n" 498 " the selected printers. Doesn't work for groups, since\n" 499 " their page counters are the sum of all their members'\n" 551 500 " page counters.\n" 552 501 " Useful for migrating users from a different system\n" 553 502 " where they have already used some pages. Actual\n" 554 " and Life Time page counters may be increased or " 555 "decreased\n" 503 " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 556 504 " if u is prefixed with + or -.\n" 557 " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 558 "cases,\n" 505 " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 559 506 " so be careful.\n" 560 507 " NB : if u equals '0', then the action taken is\n" … … 667 614 #, python-format 668 615 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 669 msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos."616 msgstr "Limite maximo %i é menor que o limite %i, os valores serão invertidos." 670 617 671 618 #, python-format … … 688 635 689 636 msgid "incompatible options, see help." 690 msgstr "O �s incompativeis, veja a ajuda."637 msgstr "Oções incompativeis, veja a ajuda." 691 638 692 639 msgid "You have to pass user or group names on the command line" … … 749 696 #, python-format 750 697 msgid "There's no printer matching %s" 751 msgstr "Impressora %s n �encontrada"698 msgstr "Impressora %s não encontrada" 752 699 753 700 #, python-format … … 883 830 884 831 msgid "Title" 885 msgstr "T �lo"832 msgstr "Título" 886 833 887 834 msgid "Filename" … … 1038 985 " output. \n" 1039 986 " \n" 1040 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " 1041 "invoice. \n" 987 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the invoice. \n" 1042 988 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1043 " to your native language if it is supported by " 1044 "PyKota.\n" 989 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1045 990 " \n" 1046 991 " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" … … 1072 1017 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1073 1018 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1074 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1075 "15)\n" 1019 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1076 1020 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1077 1021 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1078 1022 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1079 1023 "\n" 1080 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1081 "first\n" 1024 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1082 1025 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1083 1026 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1189 1132 "pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1190 1133 "\n" 1191 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon " 1192 "application.\n" 1134 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon application.\n" 1193 1135 "\n" 1194 1136 "command line usage :\n" … … 1209 1151 " user. Then pknotify will output the result.\n" 1210 1152 " \n" 1211 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and " 1212 "a\n" 1153 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and a\n" 1213 1154 " 'password' are asked to the end user, then\n" 1214 1155 " pknotify will try to authenticate the user\n" 1215 1156 " through PAM. If authentified, this program\n" 1216 1157 " will print \"AUTH=YES\", else \"AUTH=NO\".\n" 1217 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" " 1218 "will\n" 1158 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" will\n" 1219 1159 " be printed. If the user is authenticated, then\n" 1220 1160 " \"USERNAME=xxxx\" will be printed as well.\n" 1221 1161 " \n" 1222 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a " 1223 "confirmation \n" 1162 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a confirmation \n" 1224 1163 " or abortion.\n" 1225 1164 " \n" 1226 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify " 1227 "loop \n" 1165 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify loop \n" 1228 1166 " up to N times if the password is incorrect.\n" 1229 1167 " After having reached the limit, \"DENY\" will\n" … … 1239 1177 " be cancelled. The default value is CANCEL.\n" 1240 1178 " \n" 1241 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational " 1242 "message\n" 1179 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational message\n" 1243 1180 " to the end user.\n" 1244 1181 " \n" 1245 1182 " -q | --quit Tells pknotify to send a message asking the\n" 1246 1183 " PyKotIcon application to exit. This option can\n" 1247 " be combined with the other ones to make " 1248 "PyKotIcon\n" 1249 " exit after having sent the answer from the " 1250 "dialog.\n" 1184 " be combined with the other ones to make PyKotIcon\n" 1185 " exit after having sent the answer from the dialog.\n" 1251 1186 " \n" 1252 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer " 1253 "if\n" 1254 " it comes past T seconds after the dialog box " 1255 "being\n" 1187 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer if\n" 1188 " it comes past T seconds after the dialog box being\n" 1256 1189 " opened. The default value is 0 seconds, which \n" 1257 1190 " tells pknotify to wait indefinitely.\n" … … 1280 1213 " then pknotify will print OK, else CANCEL.\n" 1281 1214 " \n" 1282 " -n | --notify : A single argument is expected, representing " 1283 "the \n" 1215 " -n | --notify : A single argument is expected, representing the \n" 1284 1216 " message to display. In this case pknotify will\n" 1285 1217 " always print OK.\n" … … 1287 1219 "examples : \n" 1288 1220 "\n" 1289 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 " 1290 "credits\"\n" 1221 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 credits\"\n" 1291 1222 " \n" 1292 1223 " Would display the cost of the print job and asks for confirmation.\n" … … 1296 1227 " \n" 1297 1228 " pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 1298 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:" 1299 "password:\"\n" 1229 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:password:\"\n" 1300 1230 " \n" 1301 1231 " Asks an username and password, and checks if they are valid. \n" … … 1324 1254 1325 1255 #, python-format 1326 msgid "" 1327 "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be " 1328 "cancelled." 1329 msgstr "" 1330 1331 #, python-format 1332 msgid "" 1333 "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on " 1334 "%s:%s ?" 1256 msgid "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be cancelled." 1257 msgstr "" 1258 1259 #, python-format 1260 msgid "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on %s:%s ?" 1335 1261 msgstr "" 1336 1262 … … 1395 1321 " printers groups it is a member of.\n" 1396 1322 " \n" 1397 " -r | --remove In combination with the --groups option " 1398 "above, \n" 1323 " -r | --remove In combination with the --groups option above, \n" 1399 1324 " remove printers from the specified printers groups.\n" 1400 1325 " \n" … … 1418 1343 "examples : \n" 1419 1344 "\n" 1420 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 1421 "hp8000\n" 1345 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 1422 1346 " \n" 1423 1347 " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" … … 1431 1355 " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 1432 1356 " \n" 1433 " This will completely delete all printers and associated quota " 1434 "information,\n" 1357 " This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 1435 1358 " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 1436 1359 " \n" 1437 1360 " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 1438 1361 " \n" 1439 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 1440 "groups \n" 1362 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 1441 1363 " Laser and HP, which MUST already exist.\n" 1442 1364 " \n" … … 1468 1390 #, python-format 1469 1391 msgid "Invalid charge amount value %s" 1470 msgstr "Valor de carga: %s inv �do"1392 msgstr "Valor de carga: %s inválido" 1471 1393 1472 1394 #, python-format … … 1476 1398 #, python-format 1477 1399 msgid "Printer %s already exists, skipping." 1478 msgstr "Impressora %s j �xiste. Ignorando."1400 msgstr "Impressora %s já existe. Ignorando." 1479 1401 1480 1402 #, python-format 1481 1403 msgid "Printer %s already exists, will be modified." 1482 msgstr "Impressora %s j �xiste. Ser�eita uma modifica�."1404 msgstr "Impressora %s já existe. Será feita uma modificação." 1483 1405 1484 1406 #, python-format 1485 1407 msgid "Invalid printer name %s" 1486 msgstr "Nome de impressora %s inv �do"1408 msgstr "Nome de impressora %s inválido" 1487 1409 1488 1410 msgid "You have to pass printer groups names on the command line" 1489 msgstr "" 1490 "voc�eve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" 1411 msgstr "você deve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" 1491 1412 1492 1413 msgid "You have to pass printer names on the command line" … … 1529 1450 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" 1530 1451 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1531 " to your native language if it is supported by " 1532 "PyKota.\n" 1452 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1533 1453 " \n" 1534 1454 "\n" … … 1556 1476 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1557 1477 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1558 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1559 "15)\n" 1478 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1560 1479 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1561 1480 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1562 1481 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1563 1482 "\n" 1564 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1565 "first\n" 1483 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1566 1484 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1567 1485 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1618 1536 msgstr "" 1619 1537 1620 msgid "" 1621 "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " 1622 "option." 1623 msgstr "" 1624 1625 msgid "" 1626 "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " 1627 "assumed." 1538 msgid "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line option." 1539 msgstr "" 1540 1541 msgid "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is assumed." 1628 1542 msgstr "" 1629 1543 … … 1704 1618 " it would do.\n" 1705 1619 " \n" 1706 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " 1707 "to\n" 1620 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal to\n" 1708 1621 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1709 1622 " uid will be used automatically.\n" … … 1714 1627 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1715 1628 " uid will be used automatically.\n" 1716 " If not set, a large value will be used " 1717 "automatically.\n" 1629 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1718 1630 " Implies -d | --dousers.\n" 1719 1631 "\n" 1720 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " 1721 "to\n" 1632 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal to\n" 1722 1633 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1723 1634 " gid will be used automatically.\n" … … 1725 1636 " Implies -D | --dogroups.\n" 1726 1637 " \n" 1727 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " 1728 "to\n" 1638 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal to\n" 1729 1639 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1730 1640 " gid will be used automatically.\n" 1731 " If not set, a large value will be used " 1732 "automatically.\n" 1641 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1733 1642 " Implies -D | --dogroups.\n" 1734 1643 "\n" … … 1749 1658 1750 1659 #, python-format 1751 msgid "" 1752 "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " 1753 "restart CUPS." 1660 msgid "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and restart CUPS." 1754 1661 msgstr "" 1755 1662 … … 1786 1693 msgstr "" 1787 1694 1788 msgid "" 1789 "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1695 msgid "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1790 1696 msgstr "" 1791 1697 … … 1843 1749 " -L | --list Lists users or groups.\n" 1844 1750 " \n" 1845 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 1846 "printing \n" 1751 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 1847 1752 " by its account balance or by its page quota.\n" 1848 1753 " The default value is 'quota'. Allowed values\n" … … 1855 1760 " - nochange : no limit, accounting not done. \n" 1856 1761 " - noprint : printing is denied. \n" 1857 " NB : nochange and noprint are not supported for " 1858 "groups.\n" 1859 " \n" 1860 " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 1861 "b. \n" 1762 " NB : nochange and noprint are not supported for groups.\n" 1763 " \n" 1764 " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 1862 1765 " Account balance may be increase or decreased\n" 1863 1766 " if b is prefixed with + or -.\n" … … 1873 1776 " \n" 1874 1777 " \n" 1875 " -r | --remove In combination with the --ingroups option " 1876 "above, \n" 1778 " -r | --remove In combination with the --ingroups option above, \n" 1877 1779 " remove users from the specified users groups.\n" 1878 1780 " \n" … … 1934 1836 #, python-format 1935 1837 msgid "Invalid email address %s" 1936 msgstr "Endere �email inv�do"1838 msgstr "Endereço email inválido" 1937 1839 1938 1840 #, python-format … … 1962 1864 #, python-format 1963 1865 msgid "Invalid limitby value %s" 1964 msgstr "Valor do limitby %s inv �do"1866 msgstr "Valor do limitby %s inválido" 1965 1867 1966 1868 #, python-format … … 1970 1872 #, python-format 1971 1873 msgid "Invalid balance value %s" 1972 msgstr "Valor da media %s inv �do"1874 msgstr "Valor da media %s inválido" 1973 1875 1974 1876 #, python-format … … 2021 1923 " Defaults to 3 seconds.\n" 2022 1924 " \n" 2023 " -f | --font f Sets the font to use for " 2024 "display. \n" 1925 " -f | --font f Sets the font to use for display. \n" 2025 1926 " Defaults to the Python OSD library's default.\n" 2026 1927 " \n" … … 2043 1944 #, python-format 2044 1945 msgid "Invalid duration option %s" 2045 msgstr "Op � %s inv�da para dura�"1946 msgstr "Opção %s inválida para duração" 2046 1947 2047 1948 #, python-format 2048 1949 msgid "Invalid loop option %s" 2049 msgstr "Op � %s inv�da para loop (la�"1950 msgstr "Opção %s inválida para loop (laço)" 2050 1951 2051 1952 #, python-format 2052 1953 msgid "Invalid sleep option %s" 2053 msgstr "Op � %s inv�da para sleep (sono)"1954 msgstr "Opção %s inválida para sleep (sono)" 2054 1955 2055 1956 #, python-format 2056 1957 msgid "Invalid color option %s" 2057 msgstr "Op � %s inv�da para color (cor)"1958 msgstr "Opção %s inválida para color (cor)" 2058 1959 2059 1960 #, python-format 2060 1961 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 2061 msgstr "Usu �o %s n�existe na base de dados do Pykota"1962 msgstr "Usuário %s não existe na base de dados do Pykota" 2062 1963 2063 1964 #, python-format 2064 1965 msgid "Pages used on %s : %s" 2065 msgstr "P �nas usadas em %s : %s"1966 msgstr "Páginas usadas em %s : %s" 2066 1967 2067 1968 #, python-format … … 2124 2025 #, python-format 2125 2026 msgid "Your account balance : %.2f" 2126 msgstr "Balan �de sua conta : %.2f"2027 msgstr "Balanço de sua conta : %.2f" 2127 2028 2128 2029 #, python-format 2129 2030 msgid "Job size : %i pages" 2130 msgstr "Tamanho do JOB : %i p �nas"2031 msgstr "Tamanho do JOB : %i páginas" 2131 2032 2132 2033 #, python-format … … 2142 2043 #, python-format 2143 2044 msgid "Unsupported accounter backend %s" 2144 msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" 2145 2146 #, python-format 2147 msgid "" 2148 "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " 2149 "that your permissions are sufficient." 2045 msgstr "Accounter Backend %s não suportado" 2046 2047 #, python-format 2048 msgid "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and that your permissions are sufficient." 2150 2049 msgstr "" 2151 2050 2152 2051 #, python-format 2153 2052 msgid "Configuration file %s not found." 2154 msgstr "Arquivo de configura � %s n�encontrado."2053 msgstr "Arquivo de configuração %s não encontrado." 2155 2054 2156 2055 #, python-format 2157 2056 msgid "Option %s not found in section global of %s" 2158 msgstr "Op � %s n�encontrada na se�global de %s"2057 msgstr "Opção %s não encontrada na seção global de %s" 2159 2058 2160 2059 #, python-format 2161 2060 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 2162 msgstr "Op � %s n�encontrada na se�%s de %s"2061 msgstr "Opção %s não encontrada na seção %s de %s" 2163 2062 2164 2063 #, python-format … … 2168 2067 #, python-format 2169 2068 msgid "Option logger only supports values in %s" 2170 msgstr "a op � logger s�porta valores em %s"2069 msgstr "a opção logger só suporta valores em %s" 2171 2070 2172 2071 #, python-format … … 2180 2079 #, python-format 2181 2080 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 2182 msgstr "Contador de p �nas %s inv�do, para a impressora %s"2081 msgstr "Contador de páginas %s inválido, para a impressora %s" 2183 2082 2184 2083 #, python-format 2185 2084 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 2186 msgstr "A op � accounter na se� %s s�porta valores em %s"2085 msgstr "A opção accounter na seção %s só suporta valores em %s" 2187 2086 2188 2087 #, python-format … … 2196 2095 #, python-format 2197 2096 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 2198 msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 2199 2200 #, python-format 2201 msgid "" 2202 "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', " 2203 "'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2097 msgstr "Opção enforcement (reforço) na seção %s só suporta valores em %s" 2098 2099 #, python-format 2100 msgid "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', 'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2204 2101 msgstr "" 2205 2102 … … 2210 2107 #, python-format 2211 2108 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 2212 msgstr "A op � policy na se� %s s�porta valores em %s"2109 msgstr "A opção policy na seção %s só suporta valores em %s" 2213 2110 2214 2111 #, python-format 2215 2112 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 2216 msgstr "Op � mailto %s inv�da, para a impressora %s"2113 msgstr "Opção mailto %s inválida, para a impressora %s" 2217 2114 2218 2115 #, python-format 2219 2116 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 2220 msgstr "a op � mailto na se� %s s�porta valores em %s"2117 msgstr "a opção mailto na seção %s só suporta valores em %s" 2221 2118 2222 2119 #, python-format … … 2226 2123 #, python-format 2227 2124 msgid "Invalid grace delay %s" 2228 msgstr "Tiempo gartis %s inv �do"2125 msgstr "Tiempo gartis %s inválido" 2229 2126 2230 2127 #, python-format 2231 2128 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 2232 msgstr "Valor 'poor man' %s inv �do"2129 msgstr "Valor 'poor man' %s inválido" 2233 2130 2234 2131 #, python-format … … 2241 2138 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 2242 2139 msgstr "" 2243 "A media de sua quota de impress�est�aixa.\n" 2244 "voce n�pode imprimir .\n" 2245 "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " 2246 "o problema." 2140 "A media de sua quota de impressão está baixa.\n" 2141 "voce não pode imprimir .\n" 2142 "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver o problema." 2247 2143 2248 2144 #, python-format … … 2251 2147 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 2252 2148 msgstr "" 2253 "Voce n �pode imprimir porque\n"2254 "sua quota de impress �foi excedida, na impressora %s."2149 "Voce não pode imprimir porque\n" 2150 "sua quota de impressão foi excedida, na impressora %s." 2255 2151 2256 2152 #, python-format … … 2259 2155 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 2260 2156 msgstr "" 2261 "Sua impress �est�loqueada porque\n"2262 "sua quota de impress �foi atingida, na impressora %s."2157 "Sua impressão está bloqueada porque\n" 2158 "sua quota de impressão foi atingida, na impressora %s." 2263 2159 2264 2160 #, python-format … … 2279 2175 2280 2176 msgid "History" 2281 msgstr "Hist �o"2177 msgstr "Histórico" 2282 2178 2283 2179 msgid "Users" … … 2330 2226 msgstr "" 2331 2227 2332 msgid "" 2333 "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and " 2334 "filters." 2228 msgid "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and filters." 2335 2229 msgstr "" 2336 2230 … … 2351 2245 #, python-format 2352 2246 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 2353 msgstr "Sistema de log %s n �suportado"2247 msgstr "Sistema de log %s não suportado" 2354 2248 2355 2249 #, python-format … … 2359 2253 #, python-format 2360 2254 msgid "Pages grace time: %i days" 2361 msgstr "Tempo de cortesia : %i d �"2255 msgstr "Tempo de cortesia : %i días" 2362 2256 2363 2257 #, python-format 2364 2258 msgid "Price per job: %.3f" 2365 msgstr "Pre �por impress�%.3f"2259 msgstr "Preço por impressão: %.3f" 2366 2260 2367 2261 #, python-format 2368 2262 msgid "Price per page: %.3f" 2369 msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 2370 2371 msgid "" 2372 "Group overcharge used soft hard balance grace " 2373 "total paid warn" 2374 msgstr "" 2375 2376 msgid "" 2377 "User overcharge used soft hard balance grace " 2378 "total paid warn" 2263 msgstr "Preço por página: %.3f" 2264 2265 msgid "Group overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2266 msgstr "" 2267 2268 msgid "User overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2379 2269 msgstr "" 2380 2270 … … 2395 2285 #, python-format 2396 2286 msgid "Unsupported reporter backend %s" 2397 msgstr "Reporter backend %s n �suportado"2287 msgstr "Reporter backend %s não suportado" 2398 2288 2399 2289 #, python-format … … 2403 2293 #, python-format 2404 2294 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 2405 msgstr "o banco de dados: %s n �suportado"2295 msgstr "o banco de dados: %s não suportado" 2406 2296 2407 2297 msgid "Done" … … 2458 2348 #, python-format 2459 2349 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 2460 msgstr "" 2461 "Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica " 2462 "padr�(%s)" 2463 2464 #, python-format 2465 msgid "" 2466 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 2467 "printer %s" 2468 msgstr "" 2469 "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " 2470 "padr�(%s) para a impressora %s" 2350 msgstr "Imposivel encontrar o usuário %s para impressorao %s, aplicando politica padrão (%s)" 2351 2352 #, python-format 2353 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 2354 msgstr "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor padrão (%s) para a impressora %s" 2471 2355 2472 2356 #, python-format … … 2476 2360 #, python-format 2477 2361 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 2478 msgstr "Quota de impress �excedida para o grupo %s na impressora %s"2362 msgstr "Quota de impressão excedida para o grupo %s na impressora %s" 2479 2363 2480 2364 msgid "Print Quota Exceeded" 2481 msgstr "Quota de Impress �Excedida"2365 msgstr "Quota de Impressão Excedida" 2482 2366 2483 2367 #, python-format … … 2486 2370 2487 2371 msgid "Print Quota Low" 2488 msgstr "Quota de impress�baixa" 2489 2490 #, python-format 2491 msgid "" 2492 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 2493 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2494 msgstr "" 2495 "Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 2496 "configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 2497 "pykota.conf : %s" 2372 msgstr "Quota de impressão baixa" 2373 2374 #, python-format 2375 msgid "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2376 msgstr "Base de busca %s parece não existir, provavelmente por causa de má configuração.Por favor, verifique as configurações do arquivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2498 2377 2499 2378 #, python-format … … 2514 2393 2515 2394 #, python-format 2516 msgid "" 2517 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 2518 "entries manually ?" 2395 msgid "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP entries manually ?" 2519 2396 msgstr "" 2520 2397 … … 2523 2400 2524 2401 #, python-format 2525 msgid "" 2526 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 2527 "pykotaAccount objectClass" 2528 msgstr "" 2529 "Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 2530 "paraanexar objectClass pykotaAccount" 2402 msgid "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach pykotaAccount objectClass" 2403 msgstr "Impossível encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s paraanexar objectClass pykotaAccount" 2531 2404 2532 2405 #, python-format … … 2536 2409 #, python-format 2537 2410 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 2538 msgstr "" 2539 "Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 2540 "pykotaGroup %s" 2541 2542 msgid "" 2543 "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2411 msgstr "Impossível encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass pykotaGroup %s" 2412 2413 msgid "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2544 2414 msgstr "" 2545 2415 … … 2553 2423 2554 2424 #, python-format 2555 msgid "" 2556 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 2557 "printing." 2425 msgid "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after printing." 2558 2426 msgstr "" 2559 2427 … … 2572 2440 #, python-format 2573 2441 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 2574 msgstr "Endere �invalido em HARDWARE(%s) para a impressora %s"2442 msgstr "Endereço invalido em HARDWARE(%s) para a impressora %s" 2575 2443 2576 2444 #, python-format 2577 2445 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 2578 msgstr "Tentando identifica � f�ca(%s)..."2446 msgstr "Tentando identificação física(%s)..." 2579 2447 2580 2448 #, python-format 2581 2449 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 2582 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f �co %s (pid : %s)"2450 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador físico %s (pid : %s)" 2583 2451 2584 2452 #, python-format … … 2595 2463 2596 2464 #, python-format 2597 msgid "" 2598 "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL " 2599 "analyzer : %s" 2465 msgid "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL analyzer : %s" 2600 2466 msgstr "" 2601 2467 … … 2621 2487 2622 2488 #, python-format 2623 msgid "" 2624 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2625 "counter (%s) on printer %s." 2626 msgstr "" 2627 2628 #, python-format 2629 msgid "" 2630 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2631 "counter (%s) on printer %s." 2489 msgid "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2490 msgstr "" 2491 2492 #, python-format 2493 msgid "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2632 2494 msgstr "" 2633 2495 … … 2646 2508 #, python-format 2647 2509 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 2648 msgstr "" 2649 "Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 2510 msgstr "Impossível calcular tamanho da tarefa usando analisador genério de PDL : %s" 2650 2511 2651 2512 #, python-format 2652 2513 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 2653 msgstr "Tentando identifica � l�a (%s)..."2514 msgstr "Tentando identificação lógica (%s)..." 2654 2515 2655 2516 #, python-format … … 2659 2520 #, python-format 2660 2521 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 2661 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l �o de pid %s : %s"2522 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador lógico de pid %s : %s" 2662 2523 2663 2524 #, python-format 2664 2525 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 2665 msgstr "C �o de erro para contador l�o %s : %s"2526 msgstr "Código de erro para contador lógico %s : %s" 2666 2527 2667 2528 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 2668 msgstr "" 2669 "O Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 2529 msgstr "O Total pode não ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 2670 2530 2671 2531 msgid "PyKota Data Dumper" … … 2694 2554 2695 2555 msgid "PyKota Reports" 2696 msgstr "Relat �do Pykota"2556 msgstr "Relatório do Pykota" 2697 2557 2698 2558 msgid "Report" 2699 msgstr "Relat �"2559 msgstr "Relatório" 2700 2560 2701 2561 msgid "Printer" … … 2703 2563 2704 2564 msgid "User / Group names mask" 2705 msgstr "M �ara de nomes para Usu�os / Grupos"2565 msgstr "Máscara de nomes para Usuários / Grupos" 2706 2566 2707 2567 msgid "Groups report" 2708 msgstr "Relat �de Grupos"2568 msgstr "Relatório de Grupos" 2709 2569 2710 2570 msgid "Empty" … … 2712 2572 2713 2573 msgid "Action" 2714 msgstr "A �"2574 msgstr "Ação" 2715 2575 2716 2576 msgid "User" 2717 msgstr "Usu �o"2577 msgstr "Usuário" 2718 2578 2719 2579 msgid "Hostname" … … 2730 2590 2731 2591 msgid "Copies" 2732 msgstr "C �s"2592 msgstr "Cópias" 2733 2593 2734 2594 msgid "Number of bytes" … … 2739 2599 2740 2600 msgid "Options" 2741 msgstr "Op �s"2601 msgstr "Opções" 2742 2602 2743 2603 msgid "MD5Sum" … … 2760 2620 2761 2621 msgid "Previous page" 2762 msgstr "P �na anterior"2622 msgstr "Página anterior" 2763 2623 2764 2624 msgid "PyKota Quotes" … … 2768 2628 msgstr "" 2769 2629 2770 msgid "" 2771 "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " 2772 "Please retry while logged-in." 2630 msgid "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. Please retry while logged-in." 2773 2631 msgstr "" 2774 2632 … … 2780 2638 2781 2639 #~ msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 2782 #~ msgstr "Objeto Prototipo %s n �encontrado no banco de dados."2640 #~ msgstr "Objeto Prototipo %s não encontrado no banco de dados." 2783 2641 2784 2642 #~ msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 2785 #~ msgstr "Prototipo %s n �encontrado no banco dedados para a impressora %s."2643 #~ msgstr "Prototipo %s não encontrado no banco dedados para a impressora %s." 2786 2644 2787 2645 #~ msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 2788 #~ msgstr "" 2789 #~ "O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora " 2790 #~ "%s." 2646 #~ msgstr "O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s." 2791 2647 2792 2648 #~ msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 2793 #~ msgstr "" 2794 #~ "Limite indefinido, configurando a l�te maximo (%s) na impressora %s." 2649 #~ msgstr "Limite indefinido, configurando a límite maximo (%s) na impressora %s." 2795 2650 2796 2651 #~ msgid "Invalid group name %s" 2797 #~ msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"2652 #~ msgstr "O nome do grupo %s é inválido" 2798 2653 2799 2654 #~ msgid "Invalid user name %s" 2800 #~ msgstr "O nome de usuario %s �nv�do"2655 #~ msgstr "O nome de usuario %s é inválido" 2801 2656 2802 2657 #~ msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 2803 #~ msgstr "Quota n �encontrada para o objeto %s para a impressora %s."2658 #~ msgstr "Quota não encontrada para o objeto %s para a impressora %s." 2804 2659 2805 2660 #~ msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 2806 #~ msgstr "Grupo %s n �encontrado no banco de dados."2661 #~ msgstr "Grupo %s não encontrado no banco de dados." 2807 2662 2808 2663 #~ msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." 2809 #~ msgstr "" 2810 #~ "Arquivo n� %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" 2664 #~ msgstr "Arquivo número %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" 2811 2665 2812 2666 #~ msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" … … 2817 2671 2818 2672 #~ msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." 2819 #~ msgstr "O contador l �o j�oi aplicado no primeiro passo. Ignorando."2673 #~ msgstr "O contador lógico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando." 2820 2674 2821 2675 #~ msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." 2822 #~ msgstr "O contador f �co j�oi aplicado no primeiro passo. Ignorando"2676 #~ msgstr "O contador físico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando" 2823 2677 2824 2678 #~ msgid "Invalid DeviceURI : %s" 2825 #~ msgstr "DeviceURI inv �do : %s"2679 #~ msgstr "DeviceURI inválido : %s" 2826 2680 2827 2681 #~ msgid "" … … 2830 2684 #~ msgstr "" 2831 2685 #~ "\n" 2832 #~ "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configura�s de seu " 2833 #~ "sistema de impress�.." 2686 #~ "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configurações de seu sistema de impressão..." 2834 2687 2835 2688 #~ msgid "Unknown device %s for printer %s" 2836 #~ msgstr "Dispositivo %s inv �do para a impressora %s"2689 #~ msgstr "Dispositivo %s inválido para a impressora %s" 2837 2690 2838 2691 #~ msgid "" … … 2844 2697 2845 2698 #~ msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" 2846 #~ msgstr "# CUIDADO : se o contador l�o for sugerido, isto n�significa" 2847 2848 #~ msgid "" 2849 #~ "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2850 #~ msgstr "" 2851 #~ "# que o contador l�o poder��funcionar. Isto significa somente que " 2852 #~ "o Pykota" 2699 #~ msgstr "# CUIDADO : se o contador lógico for sugerido, isto não significa" 2700 2701 #~ msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2702 #~ msgstr "# que o contador lógico poderá não funcionar. Isto significa somente que o Pykota" 2853 2703 2854 2704 #~ msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." 2855 #~ msgstr "" 2856 #~ "# n�foi capaz de detectar automaticamente o m�do de contagem f�ca a " 2857 #~ "ser utilizado" 2705 #~ msgstr "# não foi capaz de detectar automaticamente o método de contagem física a ser utilizado" 2858 2706 2859 2707 #~ msgid "JobSize" … … 2861 2709 2862 2710 #~ msgid "JobPrice" 2863 #~ msgstr "Pre �da Tarefa"2711 #~ msgstr "Preço da Tarefa" 2864 2712 2865 2713 #~ msgid "JobBytes" … … 2867 2715 2868 2716 #~ msgid "PageCounter" 2869 #~ msgstr "Contador de p �nas"2717 #~ msgstr "Contador de páginas" 2870 2718 2871 2719 #~ msgid "Printing system %s, args=%s" 2872 #~ msgstr "Sistema de impress �%s, argumentos=%s"2720 #~ msgstr "Sistema de impressão %s, argumentos=%s" 2873 2721 2874 2722 #~ msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 2875 #~ msgstr "" 2876 #~ "Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" 2723 #~ msgstr "Nome do servidor de impressão não definido, configurando para 'localhost'" 2877 2724 2878 2725 #~ msgid "Printing system unknown, args=%s" 2879 #~ msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 2880 2881 #~ msgid "" 2882 #~ "Group used soft hard balance grace total " 2883 #~ "paid" 2884 #~ msgstr "" 2885 #~ "Grupo usado Minimo Maximo media gratis total " 2886 #~ "pago" 2887 2888 #~ msgid "" 2889 #~ "User used soft hard balance grace total " 2890 #~ "paid" 2891 #~ msgstr "" 2892 #~ "Usuario usado Minimo Maximo media gratis total " 2893 #~ "pago" 2726 #~ msgstr "Sistema de impressão desconhecido, args=%s" 2727 2728 #~ msgid "Group used soft hard balance grace total paid" 2729 #~ msgstr "Grupo usado Minimo Maximo media gratis total pago" 2730 2731 #~ msgid "User used soft hard balance grace total paid" 2732 #~ msgstr "Usuario usado Minimo Maximo media gratis total pago"