Changeset 3272 for pykota/trunk/po/fr/pykota.po
- Timestamp:
- 12/13/07 19:32:52 (17 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/fr/pykota.po
r3268 r3272 29 29 "Language-Team: French <alet@librelogiciel.com>\n" 30 30 "MIME-Version: 1.0\n" 31 "Content-Type: text/plain; charset= ISO-8859-15\n"31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32 32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33 33 … … 79 79 "autopykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 80 80 "\n" 81 "Un outil pour automatiser la cr �ion des comptes et l'initialisation\n"81 "Un outil pour automatiser la création des comptes et l'initialisation\n" 82 82 "du solde.\n" 83 83 "\n" 84 "CET OUTIL NE DOIT PAS �RE UTILIS�SI VOUS LIMITEZ VOS UTILISATEURS PAR\n"84 "CET OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SI VOUS LIMITEZ VOS UTILISATEURS PAR\n" 85 85 "QUOTA !\n" 86 86 "\n" 87 87 "ligne de commande :\n" 88 88 "\n" 89 " CET OUTIL NE DOIT PAS �RE UTILIS�DEPUIS LA LIGNE DE COMMANDE MAIS\n"89 " CET OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ DEPUIS LA LIGNE DE COMMANDE MAIS\n" 90 90 " SEULEMENT DANS UNE external policy DANS pykota.conf\n" 91 91 " \n" … … 97 97 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 98 98 " \n" 99 " -i | --initbalance b Positionne le solde initial de l'utilisateur �.\n" 100 " Si l'utilisateur existe d�, le solde actuel reste\n" 101 " inchang�Si non indiqu�la valeur par d�ut est " 102 "0.\n" 99 " -i | --initbalance b Positionne le solde initial de l'utilisateur à b.\n" 100 " Si l'utilisateur existe déjà, le solde actuel reste\n" 101 " inchangé. Si non indiqué, la valeur par défaut est 0.\n" 103 102 "\n" 104 103 " -e | --email addr Positionne l'adresse e-mail de l'utilisateur.\n" … … 107 106 #, python-format 108 107 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 109 msgstr "SIGTERM re � travail d'impression %s annul�108 msgstr "SIGTERM reçu, travail d'impression %s annulé." 110 109 111 110 #, python-format 112 111 msgid "Network error while querying the CUPS server : %s" 113 msgstr "Erreur r �au pendant l'interrogation du serveur CUPS : %s"112 msgstr "Erreur réseau pendant l'interrogation du serveur CUPS : %s" 114 113 115 114 msgid "You are not allowed to print at this time." … … 117 116 118 117 msgid "Print job cancelled." 119 msgstr "Travail d'impression annul �118 msgstr "Travail d'impression annulé." 120 119 121 120 msgid "Unlimited" 122 msgstr "Illimit �121 msgstr "Illimitée" 123 122 124 123 msgid "ON" … … 130 129 #, python-format 131 130 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 132 msgstr "Le code de sortie du g �rateur de banni�s %s est %s"131 msgstr "Le code de sortie du générateur de bannières %s est %s" 133 132 134 133 msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 135 msgstr "" 136 "La banni� ne sera pas imprim�: compteur maximum de banni�s rejet� " 137 "atteint." 134 msgstr "La bannière ne sera pas imprimée : compteur maximum de bannières rejetées atteint." 138 135 139 136 #, python-format 140 137 msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 141 msgstr "" 142 "Attention : taille calcul�du travail d'impression (%s) != taille " 143 "pr�lcul�du travail d'impression (%s)" 144 145 msgid "" 146 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 147 msgstr "" 148 "La taille du travail d'impression sera utilis�quand m�, en accord avec " 149 "la directive 'trustjobsize'" 150 151 #, python-format 152 msgid "" 153 "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 154 "directive's limit %s" 155 msgstr "" 156 "La taille du travail d'impression sera utilis�car elle est inf�eure �a " 157 "limite %s de la directive 'trustjobsize'" 158 159 #, python-format 160 msgid "" 161 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 162 msgstr "" 163 "La taille du travail d'impression sera modifi�en accord avec la directive " 164 "'trustjobsize' : %s" 165 166 #, python-format 167 msgid "" 168 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 169 "s) for printer %s" 170 msgstr "" 171 "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " 172 "appliqu�sur l'imprimante %s" 173 174 #, python-format 175 msgid "" 176 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 177 "for printer %s" 178 msgstr "" 179 "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 180 "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 181 182 #, python-format 183 msgid "" 184 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 185 "external policy (%s) for printer %s" 186 msgstr "" 187 "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " 188 "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 189 190 #, python-format 191 msgid "" 192 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 193 "check PyKota's configuration files." 194 msgstr "" 195 "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" 196 "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." 197 198 #, python-format 199 msgid "" 200 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 201 msgstr "" 202 "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " 203 "l'action par d�ut (%s) " 204 205 #, python-format 206 msgid "" 207 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 208 "for printer %s" 209 msgstr "" 210 "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 211 "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" 212 213 #, python-format 214 msgid "" 215 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 216 "default policy (%s)" 217 msgstr "" 218 "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " 219 "application de l'action par d�ut (%s)" 220 221 #, python-format 222 msgid "" 223 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 224 msgstr "" 225 "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " 226 "travail d'impression sera rejet� 227 #, python-format 228 msgid "" 229 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 230 "printer %s" 231 msgstr "" 232 "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " 233 "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" 234 235 #, python-format 236 msgid "" 237 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 238 "will be rejected" 239 msgstr "" 240 "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " 241 "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� 138 msgstr "Attention : taille calculée du travail d'impression (%s) != taille précalculée du travail d'impression (%s)" 139 140 msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 141 msgstr "La taille du travail d'impression sera utilisée quand même, en accord avec la directive 'trustjobsize'" 142 143 #, python-format 144 msgid "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' directive's limit %s" 145 msgstr "La taille du travail d'impression sera utilisée car elle est inférieure à la limite %s de la directive 'trustjobsize'" 146 147 #, python-format 148 msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 149 msgstr "La taille du travail d'impression sera modifiée en accord avec la directive 'trustjobsize' : %s" 150 151 #, python-format 152 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 153 msgstr "Imprimante %s non enregistrée dans le système PyKota, action externe (%s) appliquée sur l'imprimante %s" 154 155 #, python-format 156 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 157 msgstr "Utilisateur %s non enregistré dans le système PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 158 159 #, python-format 160 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 161 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le système PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 162 163 #, python-format 164 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 165 msgstr "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejeté. Merci de vérifier les fichiers de configuration de PyKota." 166 167 #, python-format 168 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 169 msgstr "Imprimante %s non enregistrée dans le système PyKota, application de l'action par défaut (%s) " 170 171 #, python-format 172 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 173 msgstr "Utilisateur %s non enregistré dans le système PyKota, application de l'action par défaut (%s) sur l'imprimante %s" 174 175 #, python-format 176 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" 177 msgstr "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le système PyKota, application de l'action par défaut (%s)" 178 179 #, python-format 180 msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 181 msgstr "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistrée dans le système PyKota, le travail d'impression sera rejeté" 182 183 #, python-format 184 msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" 185 msgstr "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistré dans le système PyKota, le travail d'impression sera rejeté de l'imprimante %s" 186 187 #, python-format 188 msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" 189 msgstr "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le système PyKota, le travail d'impression sera rejeté" 190 242 191 msgid "Job is a dupe" 243 192 msgstr "Ce travail d'impression est un doublon" … … 248 197 #, python-format 249 198 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." 250 msgstr "" 251 "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s." 199 msgstr "Les travaux d'impression en double ne sont pas autorisés sur l'imprimante %s." 252 200 253 201 msgid "Subprocess denied printing of a dupe" … … 256 204 #, python-format 257 205 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." 258 msgstr "" 259 "Les travaux d'impression en double ne sont pas autoris�sur l'imprimante %s " 260 "pour l'instant." 206 msgstr "Les travaux d'impression en double ne sont pas autorisés sur l'imprimante %s pour l'instant." 261 207 262 208 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" 263 msgstr "Un sous-processus a autoris �'impression d'un travail en double"209 msgstr "Un sous-processus a autorisé l'impression d'un travail en double" 264 210 265 211 #, python-format … … 273 219 "\n" 274 220 "\n" 275 "Votre administrateur syst �:\n"221 "Votre administrateur système :\n" 276 222 "\n" 277 223 "\t%s - <%s>\n" … … 286 232 #, python-format 287 233 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 288 msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s"234 msgstr "Impossible d'envoyer un message à %s, erreur %s : %s" 289 235 290 236 #, python-format 291 237 msgid "Problem when sending mail : %s" 292 msgstr "Probl � pendant l'envoi d'un message �ctronique : %s"238 msgstr "Problème pendant l'envoi d'un message électronique : %s" 293 239 294 240 msgid "Job contains no data. Printing is denied." 295 msgstr "" 296 "Le travail d'impression ne contient aucune donn� L'impression est rejet�" 241 msgstr "Le travail d'impression ne contient aucune donnée. L'impression est rejetée." 297 242 298 243 msgid "Error in external policy script. Printing is denied." 299 msgstr "Erreur dans le script de r�e externe. Impression interdite." 300 301 #, python-format 302 msgid "" 303 "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " 304 "Printing is denied." 305 msgstr "" 306 "Toujours pas d'entr�de quota d'impression pour l'utilisateur %s sur " 307 "l'imprimante %s apr�la r�e externe. Impression interdite." 244 msgstr "Erreur dans le script de règle externe. Impression interdite." 245 246 #, python-format 247 msgid "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. Printing is denied." 248 msgstr "Toujours pas d'entrée de quota d'impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s après la règle externe. Impression interdite." 308 249 309 250 msgid "Printing is denied by printer policy." 310 msgstr "Impression interdite par la r �e de l'imprimante."251 msgstr "Impression interdite par la règle de l'imprimante." 311 252 312 253 msgid "Job allowed by printer policy. No accounting will be done." 313 msgstr "" 314 "Travail autoris�ar la r�e de cette imprimante. Aucun d�mpte ne sera " 315 "effectu� 254 msgstr "Travail autorisé par la règle de cette imprimante. Aucun décompte ne sera effectué." 316 255 317 256 #, python-format … … 321 260 #, python-format 322 261 msgid "Precomputed job size (%s pages) too large for printer %s." 323 msgstr "Taille pr �lcul�(%s pages) trop grosse pour l'imprimante %s."262 msgstr "Taille précalculée (%s pages) trop grosse pour l'imprimante %s." 324 263 325 264 #, python-format 326 265 msgid "You are not allowed to print so many pages on printer %s at this time." 327 msgstr "" 328 "Vous n'avez pas le droit d'imprimer autant de pages sur l'imprimante %s pour " 329 "l'instant." 266 msgstr "Vous n'avez pas le droit d'imprimer autant de pages sur l'imprimante %s pour l'instant." 330 267 331 268 #, python-format … … 334 271 335 272 msgid "Your account settings forbid you to print at this time." 336 msgstr "" 337 "La configuration de votre compte vous interdit d'imprimer pour l'instant." 273 msgstr "La configuration de votre compte vous interdit d'imprimer pour l'instant." 338 274 339 275 #, python-format 340 276 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 341 msgstr "" 342 "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 277 msgstr "Dépassement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 343 278 344 279 #, python-format … … 347 282 348 283 msgid "Job denied, no accounting will be done." 349 msgstr "Travail rejet �aucun d�mpte ne sera effectu�284 msgstr "Travail rejeté, aucun décompte ne sera effectué." 350 285 351 286 msgid "Job cancelled, no accounting will be done." 352 msgstr "Travail annul �aucun d�mpte ne sera effectu�287 msgstr "Travail annulé, aucun décompte ne sera effectué." 353 288 354 289 msgid "Job accounting begins." 355 msgstr "D �t du d�mpte pour le travail d'impression."290 msgstr "Début du décompte pour le travail d'impression." 356 291 357 292 msgid "Job denied, no accounting has been done." 358 msgstr "Travail rejet �aucun d�mpte n'a � effectu�293 msgstr "Travail rejeté, aucun décompte n'a été effectué." 359 294 360 295 msgid "Job cancelled, no accounting has been done." 361 msgstr "Travail annul �aucun d�mpte n'a � effectu�296 msgstr "Travail annulé, aucun décompte n'a été effectué." 362 297 363 298 msgid "Job accounting ends." 364 msgstr "Fin du d�mpte pour le travail d'impression." 365 366 msgid "" 367 "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " 368 "will be done." 369 msgstr "" 370 "Taille du travail forc�� car le vrai backend CUPS a failli. Aucun " 371 "d�mpte ne sera effectu� 299 msgstr "Fin du décompte pour le travail d'impression." 300 301 msgid "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting will be done." 302 msgstr "Taille du travail forcée à 0 car le vrai backend CUPS a failli. Aucun décompte ne sera effectué." 372 303 373 304 msgid "The real CUPS backend failed, but the job will be accounted for anyway." 374 msgstr "" 375 "Le vrai backend CUPS a failli, mais le travail sera d�mpt�uand m�." 305 msgstr "Le vrai backend CUPS a failli, mais le travail sera décompté quand même." 376 306 377 307 msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 378 msgstr "" 379 "Taille du travail d'impression forc�� car l'impression est rejet�" 308 msgstr "Taille du travail d'impression forcée à 0 car l'impression est rejetée." 380 309 381 310 msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." 382 msgstr "Taille du travail forc �� car l'impression a � annul�"311 msgstr "Taille du travail forcée à 0 car l'impression a été annulée." 383 312 384 313 #, python-format … … 388 317 #, python-format 389 318 msgid "User %s's quota on printer %s won't be modified" 390 msgstr "Le quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s ne sera pas modifi� 319 msgstr "Le quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s ne sera pas modifié" 320 391 321 #, python-format 392 322 msgid "Updating user %s's quota on printer %s" 393 msgstr "Mise �our du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s"323 msgstr "Mise à jour du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 394 324 395 325 msgid "Job added to history." 396 msgstr "Travail d'impression ajout �l'historique."326 msgstr "Travail d'impression ajouté à l'historique." 397 327 398 328 #, python-format 399 329 msgid "Billing code %s was updated." 400 msgstr "Le code de facturation %s a � modifi�330 msgstr "Le code de facturation %s a été modifié." 401 331 402 332 #, python-format 403 333 msgid "Incorrect value for the 'onbackenderror' directive in section [%s]" 404 msgstr "" 405 "Valeur incorrecte pour la directive 'onbackenderror' dans la section [%s]" 334 msgstr "Valeur incorrecte pour la directive 'onbackenderror' dans la section [%s]" 406 335 407 336 #, python-format 408 337 msgid "The real backend produced an error, we will try again in %s seconds." 409 msgstr "" 410 "Le vrai backend a produit une erreur, nous r�saierons dans %s secondes." 338 msgstr "Le vrai backend a produit une erreur, nous réessaierons dans %s secondes." 411 339 412 340 #, python-format … … 466 394 " -O | --orderby exp Change the ordering or result. 'exp' is a comma\n" 467 395 " separated list of ordering statements, for example\n" 468 " '--orderby +username,-printername'. Not all " 469 "expression\n" 396 " '--orderby +username,-printername'. Not all expression\n" 470 397 " values are meaningful, so using this command line \n" 471 398 " switch is not recommanded if you don't know the \n" … … 500 427 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 501 428 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 502 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 503 "15)\n" 429 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 504 430 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 505 431 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 506 432 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 507 433 "\n" 508 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 509 "first\n" 434 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 510 435 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 511 436 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 540 465 "dumpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 541 466 "\n" 542 "Exporte le contenu de la base de donn �de PyKota.\n"467 "Exporte le contenu de la base de données de PyKota.\n" 543 468 "\n" 544 469 "ligne de commande :\n" … … 551 476 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 552 477 " \n" 553 " -d | --data type Exporte les donn �de type 'type'.\n"554 " Les types autoris �sont :\n"478 " -d | --data type Exporte les données de type 'type'.\n" 479 " Les types autorisés sont :\n" 555 480 " \n" 556 481 " - history : exporte l'historique des travaux.\n" … … 566 491 " d'utilisateurs.\n" 567 492 " - billingcodes : exporte les codes de facturation.\n" 568 " - all : exporte toutes les donn �de PyKota.\n"493 " - all : exporte toutes les données de PyKota.\n" 569 494 " le format de sortie est toujours XML\n" 570 495 " dans ce cas.\n" … … 573 498 " OBLIGATOIRE.\n" 574 499 " \n" 575 " -f | --format fmt Exporte les donn � dans le format 'fmt' sp�fi�n"576 " Si non pr �s�le format sera csv (champs s�r�n"500 " -f | --format fmt Exporte les données dans le format 'fmt' spécifié.\n" 501 " Si non précisé, le format sera csv (champs séparés\n" 577 502 " par des virgules).\n" 578 " Toutes les donn� sont export� entre double " 579 "quotes.\n" 580 " Les formats autoris�sont :\n" 581 " \n" 582 " - csv : donn� s�r� par des virgules\n" 583 " - ssv : donn� s�r� par des point-virgules\n" 584 " - tsv : donn� s�r�par des tabulations\n" 585 " - xml : donn� export� au format XML\n" 586 " - cups : donn� export� au format page_log\n" 503 " Toutes les données sont exportées entre double quotes.\n" 504 " Les formats autorisés sont :\n" 505 " \n" 506 " - csv : données séparées par des virgules\n" 507 " - ssv : données séparées par des point-virgules\n" 508 " - tsv : données séparés par des tabulations\n" 509 " - xml : données exportées au format XML\n" 510 " - cups : données exportées au format page_log\n" 587 511 " de CUPS : DISPONIBLE SEULEMENT\n" 588 512 " AVEC --data history\n" 589 513 " \n" 590 " -o | --output nomf Toutes les donn� seront export� vers un fichier\n" 591 " plut�ue vers la sortie standard. Le nom sp�al " 592 "'-'\n" 593 " est la valeur par d�ut indiquant la sortie " 594 "standard.\n" 595 " ATTENTION : les fichiers existants sont tronqu�!\n" 596 "\n" 597 " -O | --orderby exp Change l'ordre des r�ltats. 'exp' est une liste\n" 598 " s�r�par des virgules d'instructions de tri, par\n" 514 " -o | --output nomf Toutes les données seront exportées vers un fichier\n" 515 " plutôt que vers la sortie standard. Le nom spécial '-'\n" 516 " est la valeur par défaut indiquant la sortie standard.\n" 517 " ATTENTION : les fichiers existants sont tronqués !\n" 518 "\n" 519 " -O | --orderby exp Change l'ordre des résultats. 'exp' est une liste\n" 520 " séparée par des virgules d'instructions de tri, par\n" 599 521 " exemple '--orderby +username,-printername'. Seules\n" 600 " certaines expressions on un sens, aussi utiliser " 601 "cette\n" 602 " option de ligne de commande n'est pas conseill�i\n" 603 " vous ne connaissez pas la structure exacte de la " 604 "base\n" 605 " de donn� de PyKota.\n" 606 " \n" 607 " -s | --sum Effectue la somme des donn� s�ctionn�.\n" 608 " DISPONIBLE SEULEMENT AVEC --data history ou " 609 "payments\n" 522 " certaines expressions on un sens, aussi utiliser cette\n" 523 " option de ligne de commande n'est pas conseillé si\n" 524 " vous ne connaissez pas la structure exacte de la base\n" 525 " de données de PyKota.\n" 526 " \n" 527 " -s | --sum Effectue la somme des données sélectionnées.\n" 528 " DISPONIBLE SEULEMENT AVEC --data history ou payments\n" 610 529 "\n" 611 530 " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" 612 " parties des donn �. Les filtres autoris�sont de la forme :\n"531 " parties des données. Les filtres autorisés sont de la forme :\n" 613 532 " \n" 614 " cl �aleur\n"533 " clé=valeur\n" 615 534 " \n" 616 " Les cl �autoris�pour l'instant sont : \n"535 " Les clés autorisées pour l'instant sont : \n" 617 536 " \n" 618 537 " username Nom de l'utilisateur\n" … … 620 539 " printername Nom de l'imprimante\n" 621 540 " pgroupname Nom du groupe d'imprimantes\n" 622 " hostname Nom d'h �de la machine cliente\n"541 " hostname Nom d'hôte de la machine cliente\n" 623 542 " jobid Id du travail d'impression\n" 624 543 " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" … … 626 545 " end Date du travail d'impression\n" 627 546 " \n" 628 " Formatage des dates avec les cl �'start' et 'end' :\n"629 " \n" 630 " AAAA : limites d'ann �n"547 " Formatage des dates avec les clés 'start' et 'end' :\n" 548 " \n" 549 " AAAA : limites d'année\n" 631 550 " AAAAMM : limites de mois\n" 632 551 " AAAAMMJJ : limites de jour\n" … … 639 558 " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" 640 559 "\n" 641 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr �nte\n"642 " la premi � ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n"560 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today représente\n" 561 " la première ou la dernière seconde du jour selon qu'il soit utilisé avec\n" 643 562 " une expression de type start= ou end=.\n" 644 " L'utilit �e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n"563 " L'utilité de pouvoir spécifier une date dans le future est une question\n" 645 564 " qui reste ouverte :-)\n" 646 565 "\n" 647 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " 648 "caract�s\n" 649 " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 650 " \n" 651 " NB : toutes les cl�ne sont pas autoris� pour chaque type de donn�, \n" 652 " aussi le r�ltat peut �e vide si vous utilisez une cl�ndisponible \n" 653 " pour un type de donn� particulier.\n" 566 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les caractères\n" 567 " jokers ne sont pas expansés, aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 568 " \n" 569 " NB : toutes les clés ne sont pas autorisées pour chaque type de données, \n" 570 " aussi le résultat peut être vide si vous utilisez une clé indisponible \n" 571 " pour un type de données particulier.\n" 654 572 " \n" 655 573 "Exemples :\n" … … 657 575 " $ dumpykota --data history --format csv >monfichier.csv\n" 658 576 " \n" 659 " Ceci va exporter l'historique dans un fichier �hamps s�r�par des\n"660 " virgules, par exemple pour r �portation dans un tableur.\n"577 " Ceci va exporter l'historique dans un fichier à champs séparés par des\n" 578 " virgules, par exemple pour réimportation dans un tableur.\n" 661 579 " \n" 662 580 " $ dumpykota --data users --format xml -o util.xml\n" 663 581 " \n" 664 " Exporte toutes les donn �des utilisateurs dans le fichier util.xml\n"582 " Exporte toutes les données des utilisateurs dans le fichier util.xml\n" 665 583 " \n" 666 584 " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" … … 671 589 " $ dumpykota --data history start=200503 end=20050730234615\n" 672 590 " \n" 673 " Exporte tous les travaux imprim �entre le 1er Mars 2005 �inuit et\n"674 " le 30 Juillet 2005 �3 heures 46 minutes et 15 secondes inclus.\n"591 " Exporte tous les travaux imprimés entre le 1er Mars 2005 à minuit et\n" 592 " le 30 Juillet 2005 à 23 heures 46 minutes et 15 secondes inclus.\n" 675 593 676 594 msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." 677 msgstr "" 678 "L'option de ligne de commande -d | --data est obligatoire, voir l'aide." 595 msgstr "L'option de ligne de commande -d | --data est obligatoire, voir l'aide." 679 596 680 597 #, python-format … … 730 647 " edpykota to not modify existing print quota entries.\n" 731 648 " \n" 732 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 733 "pages. \n" 649 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 734 650 " \n" 735 651 " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" … … 740 656 "\n" 741 657 " -U | --used u Sets the page counters for the user u pages on\n" 742 " the selected printers. Doesn't work for groups, " 743 "since\n" 744 " their page counters are the sum of all their " 745 "members'\n" 658 " the selected printers. Doesn't work for groups, since\n" 659 " their page counters are the sum of all their members'\n" 746 660 " page counters.\n" 747 661 " Useful for migrating users from a different system\n" 748 662 " where they have already used some pages. Actual\n" 749 " and Life Time page counters may be increased or " 750 "decreased\n" 663 " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 751 664 " if u is prefixed with + or -.\n" 752 " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 753 "cases,\n" 665 " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 754 666 " so be careful.\n" 755 667 " NB : if u equals '0', then the action taken is\n" … … 803 715 "edpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 804 716 "\n" 805 "Un �teur de quotas pour PyKota.\n"717 "Un éditeur de quotas pour PyKota.\n" 806 718 "\n" 807 719 "ligne de commande :\n" … … 816 728 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 817 729 "\n" 818 " -a | --add Ajoute des entr �de quota d'impression de groupes\n"819 " ou d'utilisateurs si elles n'existent pas d �dans\n"820 " la base de donn �.\n"821 " \n" 822 " -d | --delete Efface des entr �de quota d'impression de groupes\n"730 " -a | --add Ajoute des entrées de quota d'impression de groupes\n" 731 " ou d'utilisateurs si elles n'existent pas déjà dans\n" 732 " la base de données.\n" 733 " \n" 734 " -d | --delete Efface des entrées de quota d'impression de groupes\n" 823 735 " ou d'utilisateurs.\n" 824 " Les utilisateurs ou les groupes eux-m �s ne sont\n"825 " jamais effac �vous devez utiliser la commande\n"736 " Les utilisateurs ou les groupes eux-mêmes ne sont\n" 737 " jamais effacés, vous devez utiliser la commande\n" 826 738 " pkusers pour les effacer.\n" 827 " L'historique sera purg�e tous les travaux qui\n" 828 " correspondent sauf si -g | --groups est utilis�n" 829 "\n" 830 " -P | --printer p Edite les quotas seulement sur l'imprimante P. En " 831 "fait\n" 832 " P peut contenir des caract�s jokers pour ne " 833 "prendre\n" 739 " L'historique sera purgé de tous les travaux qui\n" 740 " correspondent sauf si -g | --groups est utilisé.\n" 741 "\n" 742 " -P | --printer p Edite les quotas seulement sur l'imprimante P. En fait\n" 743 " P peut contenir des caractères jokers pour ne prendre\n" 834 744 " en compte que certaines imprimantes. La valeur par\n" 835 " d �ut est * qui signifie toutes les imprimantes.\n"836 " Vous pouvez sp �fier plusieurs noms ou jokers,\n"837 " en les s �rant avec des virgules.\n"838 "\n" 839 " -g | --groups Edite les entr �de quotas de groupes au lieu de\n"745 " défaut est * qui signifie toutes les imprimantes.\n" 746 " Vous pouvez spécifier plusieurs noms ou jokers,\n" 747 " en les séparant avec des virgules.\n" 748 "\n" 749 " -g | --groups Edite les entrées de quotas de groupes au lieu de\n" 840 750 " celles des utilisateurs.\n" 841 751 "\n" 842 " -L | --list Liste les entr �de quotas d'impression de groupes\n"752 " -L | --list Liste les entrées de quotas d'impression de groupes\n" 843 753 " ou d'utilisateurs.\n" 844 754 "\n" 845 " -n | --noquota Positionne �a fois les limites souples et dures\n" 846 " �one pour les entr� de groupes ou " 847 "d'utilisateurs.\n" 848 "\n" 849 " -r | --reset Remet �� le compteur de pages actuel de\n" 755 " -n | --noquota Positionne à la fois les limites souples et dures\n" 756 " à None pour les entrées de groupes ou d'utilisateurs.\n" 757 "\n" 758 " -r | --reset Remet à zéro le compteur de pages actuel de\n" 850 759 " l'utilisateur ou du groupe sur les imprimantes\n" 851 " sp �fi�. Le compteur '�rnel' reste inchang�n"852 "\n" 853 " -R | --hardreset Remet ��les compteurs de pages actuels et\n"854 " ' �rnel' pour l'utilisateur ou le groupe sur les\n"855 " imprimantes sp �fi�. C'est un raccourci pour\n"760 " spécifiées. Le compteur 'éternel' reste inchangé.\n" 761 "\n" 762 " -R | --hardreset Remet à zéro les compteurs de pages actuels et\n" 763 " 'éternel' pour l'utilisateur ou le groupe sur les\n" 764 " imprimantes spécifiées. C'est un raccourci pour\n" 856 765 " '--used 0'.\n" 857 766 "\n" 858 " -s | --skipexisting Combin�vec l'option --add ci-dessus, indique �" 859 " edpykota de ne pas modifier les entr� de quota\n" 860 " d'impression d� existantes.\n" 861 "\n" 862 " -S | --softlimit ls Positionne la limite souple �s pages.\n" 863 "\n" 864 " -H | --hardlimit ld Positionne la limite dure �d pages.\n" 865 "\n" 866 " -I | --increase v Incr�nte les limites souples et dures existantes\n" 867 " de la valeur de v. Vous pouvez pr�xer v avec + ou " 868 "-,\n" 869 " Si aucun signe n'est pr�nt, + est utilis�n" 870 "\n" 871 " -U | --used u Positionne les compteurs de pages � pages pour\n" 872 " l'utilisateur sur les imprimantes sp�fi�. Ne\n" 767 " -s | --skipexisting Combiné avec l'option --add ci-dessus, indique à\n" 768 " edpykota de ne pas modifier les entrées de quota\n" 769 " d'impression déjà existantes.\n" 770 "\n" 771 " -S | --softlimit ls Positionne la limite souple à ls pages.\n" 772 "\n" 773 " -H | --hardlimit ld Positionne la limite dure à ld pages.\n" 774 "\n" 775 " -I | --increase v Incrémente les limites souples et dures existantes\n" 776 " de la valeur de v. Vous pouvez préfixer v avec + ou -,\n" 777 " Si aucun signe n'est présent, + est utilisé.\n" 778 "\n" 779 " -U | --used u Positionne les compteurs de pages à u pages pour\n" 780 " l'utilisateur sur les imprimantes spécifiées. Ne\n" 873 781 " fonctionne pas pour les groupes car leurs compteurs\n" 874 " de pages sont la somme des compteurs de pages de " 875 "tous\n" 782 " de pages sont la somme des compteurs de pages de tous\n" 876 783 " leurs membres.\n" 877 " Utile pour migrer des utilisateurs depuis un " 878 "logiciel\n" 879 " diff�nt dans lequel ils ont d� imprim�uelques\n" 880 " pages. Les compteurs actuel et '�rnel' peuvent " 881 "�e\n" 882 " incr�nt�ou d��nt�si u est pr�d�'un " 883 "signe\n" 784 " Utile pour migrer des utilisateurs depuis un logiciel\n" 785 " différent dans lequel ils ont déjà imprimé quelques\n" 786 " pages. Les compteurs actuel et 'éternel' peuvent être\n" 787 " incrémentés ou décrémentés si u est précédé d'un signe\n" 884 788 " + ou -.\n" 885 " ATTENTION : les deux compteurs de pages sont " 886 "modifi�n" 887 " dans tous les cas, donc prenez vos pr�utions.\n" 888 " NB : si u est �l �0', alors l'action effectu�" 889 "est\n" 890 " la m� que si --hardreset �it utilis�n" 891 "\n" 892 " utilisateur1 �tilisateurN et groupe1 �roupeN peuvent contenir des\n" 893 " jokers si l'option --add n'est pas utilis�\n" 789 " ATTENTION : les deux compteurs de pages sont modifiés\n" 790 " dans tous les cas, donc prenez vos précautions.\n" 791 " NB : si u est égal à '0', alors l'action effectuée est\n" 792 " la même que si --hardreset était utilisé.\n" 793 "\n" 794 " utilisateur1 à utilisateurN et groupe1 à groupeN peuvent contenir des\n" 795 " jokers si l'option --add n'est pas utilisée.\n" 894 796 "\n" 895 797 "exemples :\n" … … 897 799 " $ edpykota --add john paul george ringo\n" 898 800 "\n" 899 " Ceci va cr � des entr�de quota d'impression pour les utilisateurs\n"801 " Ceci va créer des entrées de quota d'impression pour les utilisateurs\n" 900 802 " john, paul, george et ringo sur toutes les imprimantes. Aucune limite\n" 901 " ne sera positionn �pour ces entr�.\n"803 " ne sera positionnée pour ces entrées.\n" 902 804 "\n" 903 805 " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" 904 806 "\n" 905 " Ceci va positionner le quota d'impression de jerome �ne limite souple\n" 906 " de 50 pages, et une limite dure de 60 pages sur l'imprimante lp. A la " 907 "fois\n" 908 " l'utilisateur jerome et l'imprimante lp devront avoir � cr� " 909 "auparavant\n" 807 " Ceci va positionner le quota d'impression de jerome à une limite souple\n" 808 " de 50 pages, et une limite dure de 60 pages sur l'imprimante lp. A la fois\n" 809 " l'utilisateur jerome et l'imprimante lp devront avoir été créés auparavant\n" 910 810 " avec les commandes pkusers et pkprinters, respectivement.\n" 911 811 "\n" 912 812 " $ edpykota -g -S 500 -H 550 finance technique\n" 913 813 "\n" 914 " Ceci va positionner la limite souple �00 pages et la limite dure �50\n"814 " Ceci va positionner la limite souple à 500 pages et la limite dure à 550\n" 915 815 " pages pour les groupes finance et technique sur toutes les imprimantes.\n" 916 816 "\n" 917 817 " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" 918 818 "\n" 919 " Ceci va remettre ��le compteur de pages actuel sur toutes les\n"819 " Ceci va remettre à zéro le compteur de pages actuel sur toutes les\n" 920 820 " imprimantes pour l'utilisateur jerome et pour tous les utilisateurs dont\n" 921 821 " le nom commence par 'jo'.\n" 922 " Leur compteur de pages ' �rnel' sur chaque imprimante sera pr�rv�n"923 " Vous pouvez aussi remettre �� le compteur de pages '�rnel' en\n"822 " Leur compteur de pages 'éternel' sur chaque imprimante sera préservé.\n" 823 " Vous pouvez aussi remettre à zéro le compteur de pages 'éternel' en\n" 924 824 " utilisant l'option de ligne de commande --hardreset | -R.\n" 925 825 "\n" 926 826 " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" 927 827 "\n" 928 " Ceci va indiquer �yKota de ne pas limiter jerome lorsqu'il imprime\n"929 " sur l'imprimante hpcolor. Tous ses travaux seront autoris �sur cette\n"930 " imprimante, mais un d �mpte sera quand m� effectu�n"828 " Ceci va indiquer à PyKota de ne pas limiter jerome lorsqu'il imprime\n" 829 " sur l'imprimante hpcolor. Tous ses travaux seront autorisés sur cette\n" 830 " imprimante, mais un décompte sera quand même effectué.\n" 931 831 " Les quotas d'impressions de jerome sur les autres imprimantes ne sont\n" 932 " pas modifi �\n"832 " pas modifiés.\n" 933 833 "\n" 934 834 " $ edpykota --delete --printer \"HP*,XER*\" jerome rachel\n" 935 835 "\n" 936 " Ceci va effacer toutes les entr� de quotas d'impression des " 937 "utilisateurs\n" 836 " Ceci va effacer toutes les entrées de quotas d'impression des utilisateurs\n" 938 837 " jerome et rachel sur toutes les imprimantes dont le nom commence par 'HP'\n" 939 " ou 'XER'. Les travaux imprim �par ces utilisateurs sur ces imprimantes\n"940 " seront effac �de l'historique.\n"838 " ou 'XER'. Les travaux imprimés par ces utilisateurs sur ces imprimantes\n" 839 " seront effacés de l'historique.\n" 941 840 942 841 #, python-format 943 842 msgid "You can't set negative limits for %s" 944 msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer de limites n �tives pour %s"843 msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer de limites négatives pour %s" 945 844 946 845 msgid "Extracting datas" 947 msgstr "Extraction des donn �"846 msgstr "Extraction des données" 948 847 949 848 #, python-format … … 953 852 #, python-format 954 853 msgid "Lifetime page counter : %s" 955 msgstr "Compteur de pages �rnel : %s"854 msgstr "Compteur de pages éternel : %s" 956 855 957 856 #, python-format … … 977 876 #, python-format 978 877 msgid "Warning banners printed : %s" 979 msgstr "Banni �s d'avertissement imprim�: %s"878 msgstr "Bannières d'avertissement imprimées : %s" 980 879 981 880 msgid "Deletion" … … 984 883 #, python-format 985 884 msgid "Invalid used value %s." 986 msgstr "Valeur %s invalide pour le nombre de pages utilis �."885 msgstr "Valeur %s invalide pour le nombre de pages utilisées." 987 886 988 887 #, python-format 989 888 msgid "Invalid increase value %s." 990 msgstr "Valeur d'incr �nt %s invalide."889 msgstr "Valeur d'incrément %s invalide." 991 890 992 891 #, python-format … … 1000 899 #, python-format 1001 900 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 1002 msgstr "" 1003 "Limite dure %i est inf�eure �a limite souple %i, les valeurs seront " 1004 "�ang�. " 901 msgstr "Limite dure %i est inférieure à la limite souple %i, les valeurs seront échangées. " 1005 902 1006 903 #, python-format 1007 904 msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s)." 1008 msgstr "" 1009 "Valeur de limite dure non d�nie, positionn� �a limite souple (%s)." 905 msgstr "Valeur de limite dure non définie, positionnées à la limite souple (%s)." 1010 906 1011 907 #, python-format 1012 908 msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s)." 1013 msgstr "" 1014 "Valeur de limite souple non d�nie, positionn� �a limite dure (%s)." 909 msgstr "Valeur de limite souple non définie, positionnées à la limite dure (%s)." 1015 910 1016 911 msgid "Creation" 1017 msgstr "Cr �ion"912 msgstr "Création" 1018 913 1019 914 #, python-format 1020 915 msgid "No entry matches %s. Please use pkusers to create them first." 1021 msgstr "" 1022 "Aucune entr�ne correspond �s. Merci d'utiliser pkusers pour les cr� au " 1023 "pr�able." 916 msgstr "Aucune entrée ne correspond à %s. Merci d'utiliser pkusers pour les créer au préalable." 1024 917 1025 918 msgid "Modification" … … 1030 923 1031 924 msgid "You have to pass user or group names on the command line" 1032 msgstr "" 1033 "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de " 1034 "commande" 925 msgstr "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de commande" 1035 926 1036 927 #, python-format … … 1086 977 "repykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1087 978 "\n" 1088 "G �re des rapports de quotas d'impression.\n"979 "Génère des rapports de quotas d'impression.\n" 1089 980 "\n" 1090 981 "ligne de commande :\n" … … 1097 988 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 1098 989 " \n" 1099 " -u | --users G �re un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n"1100 " c'est la valeur par d �ut.\n"1101 " \n" 1102 " -g | --groups G �re un rapport sur les quotas de groupes plut�"990 " -u | --users Génère un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n" 991 " c'est la valeur par défaut.\n" 992 " \n" 993 " -g | --groups Génère un rapport sur les quotas de groupes plutôt\n" 1103 994 " que sur ceux des utilisateurs.\n" 1104 995 " \n" 1105 " -i | --ingroups g1[,g2...] Liste seulement les utilisateurs membres de " 1106 "ces\n" 1107 " groupes. Reserv�ux Administrateurs PyKota\n" 996 " -i | --ingroups g1[,g2...] Liste seulement les utilisateurs membres de ces\n" 997 " groupes. Reservé aux Administrateurs PyKota\n" 1108 998 " \n" 1109 999 " -P | --printer p Renvoie les quotas pour cette imprimante seulement.\n" 1110 " En fait p peut contenir des caract �s jokers pour\n"1111 " s �ctionner certaines imprimantes seulement.\n"1112 " La valeur par d �ut est *, qui signifie de v�fier\n"1000 " En fait p peut contenir des caractères jokers pour\n" 1001 " sélectionner certaines imprimantes seulement.\n" 1002 " La valeur par défaut est *, qui signifie de vérifier\n" 1113 1003 " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 1114 " Vous pouvez pr �ser plusieurs noms ou jokers,\n"1115 " en les s �rant avec des virgules.\n"1004 " Vous pouvez préciser plusieurs noms ou jokers,\n" 1005 " en les séparant avec des virgules.\n" 1116 1006 "\n" 1117 1007 "exemples : \n" … … 1133 1023 " dont le nom commence par \"laser\" ou se termine par \"pson\".\n" 1134 1024 " \n" 1135 " Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" 1136 " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" 1137 " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et un rapport traitant " 1138 "seulement\n" 1139 " de l'utilisateur ou du groupe courant est g�r�n" 1025 " Si cette commande est lancée par un utilisateur qui n'est pas un\n" 1026 " administrateur PyKota, les arguments additionnels représentant des noms\n" 1027 " d'utilisateurs ou de groupes sont ignorés, et un rapport traitant seulement\n" 1028 " de l'utilisateur ou du groupe courant est généré.\n" 1140 1029 1141 1030 msgid "Option --ingroups is reserved to PyKota Administrators." 1142 msgstr "L'option --ingroupes est r �rv�aux Administrateurs de PyKota."1031 msgstr "L'option --ingroupes est réservée aux Administrateurs de PyKota." 1143 1032 1144 1033 #, python-format 1145 1034 msgid "There's no printer matching %s" 1146 msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s"1035 msgstr "Aucune imprimante ne correspond à %s" 1147 1036 1148 1037 #, python-format … … 1197 1086 "warnpykota v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1198 1087 "\n" 1199 "Pr �ent les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n"1088 "Prévient les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n" 1200 1089 "\n" 1201 1090 "ligne de commande :\n" … … 1208 1097 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 1209 1098 " \n" 1210 " -u | --users Pr�ent les utilisateur ayant atteint leurs " 1211 "limites,\n" 1212 " c'est la valeur par d�ult.\n" 1213 " \n" 1214 " -g | --groups Pr�ent les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" 1099 " -u | --users Prévient les utilisateur ayant atteint leurs limites,\n" 1100 " c'est la valeur par défault.\n" 1101 " \n" 1102 " -g | --groups Prévient les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" 1215 1103 " ils appartiennent ont atteint leurs limites.\n" 1216 1104 " \n" 1217 1105 " -P | --printer p Verifie les quotas sur cette imprimante seulement.\n" 1218 " En fait p peut contenir des caract �s jokers pour\n"1219 " s �ctionner certaines imprimantes seulement.\n"1220 " La valeur par d �ut est *, qui signifie de v�fier\n"1106 " En fait p peut contenir des caractères jokers pour\n" 1107 " sélectionner certaines imprimantes seulement.\n" 1108 " La valeur par défaut est *, qui signifie de vérifier\n" 1221 1109 " les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 1222 " Vous pouvez pr �ser plusieurs noms ou jokers,\n"1223 " en les s �rant avec des virgules.\n"1110 " Vous pouvez préciser plusieurs noms ou jokers,\n" 1111 " en les séparant avec des virgules.\n" 1224 1112 " \n" 1225 1113 "exemples :\n" … … 1227 1115 " $ warnpykota --printer lp\n" 1228 1116 " \n" 1229 " Ceci va pr �nir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n"1117 " Ceci va prévenir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n" 1230 1118 " l'imprimante lp.\n" 1231 1119 "\n" 1232 1120 " $ warnpykota \n" 1233 1121 " \n" 1234 " Ceci va pr �nir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n"1122 " Ceci va prévenir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n" 1235 1123 " que soit l'imprimanter.\n" 1236 1124 "\n" 1237 1125 " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 1238 1126 " \n" 1239 " Ceci va pr �nir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n"1127 " Ceci va prévenir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n" 1240 1128 " par \"dev\" et qui ont atteints leurs limites sur toutes les imprimantes\n" 1241 1129 " dont le nom commence par \"laserjet\".\n" 1242 1130 " \n" 1243 " Si cette commande est lanc �par un utilisateur qui n'est pas un\n"1244 " administrateur PyKota, les arguments additionnels repr �ntant des noms\n"1245 " d'utilisateurs ou de groupes sont ignor �et seulement l'utilisateur ou\n"1246 " le groupe courant est pr �nu.\n"1131 " Si cette commande est lancée par un utilisateur qui n'est pas un\n" 1132 " administrateur PyKota, les arguments additionnels représentant des noms\n" 1133 " d'utilisateurs ou de groupes sont ignorés, et seulement l'utilisateur ou\n" 1134 " le groupe courant est prévenu.\n" 1247 1135 1248 1136 #, python-format … … 1295 1183 "pkbanner v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1296 1184 "\n" 1297 "G �re des banni�s.\n"1185 "Génère des bannières.\n" 1298 1186 "\n" 1299 1187 "ligne de commande :\n" … … 1303 1191 "options :\n" 1304 1192 "\n" 1305 " -v | --version Affiche le num �de version de pkbanner et quitte.\n"1193 " -v | --version Affiche le numéro de version de pkbanner et quitte.\n" 1306 1194 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 1307 1195 " \n" 1308 " -l | --logo img Utilise l'image img comme logo pour la banni�.\n" 1309 " Le logo sera dessin�n haut et au centre de la " 1310 "page.\n" 1311 " Le logo par d�ut est\n" 1196 " -l | --logo img Utilise l'image img comme logo pour la bannière.\n" 1197 " Le logo sera dessiné en haut et au centre de la page.\n" 1198 " Le logo par défaut est\n" 1312 1199 " /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 1313 1200 " \n" 1314 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de la page �z. La plupart des\n"1201 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de la page à sz. La plupart des\n" 1315 1202 " tailles sont reconnues, comme 'A4' ou 'Letter' par\n" 1316 " exemple. La taille par d �ut est A4.\n"1317 " \n" 1318 " -s | --savetoner s Positionne le facteur de luminosit �u texte �%%.\n"1319 " Cela peut �e utilis�our �nomiser du toner. La\n"1320 " valeur par d �ut est 0, qui signifie qu'aucune\n"1321 " �nomie de toner ne sera r�is�\n"1322 " \n" 1323 " -u | --url u Utilise u comme une url qui sera imprim �en base de\n"1324 " la page banni �. L'url par d�ut est :\n"1203 " exemple. La taille par défaut est A4.\n" 1204 " \n" 1205 " -s | --savetoner s Positionne le facteur de luminosité du texte à s%%.\n" 1206 " Cela peut être utilisé pour économiser du toner. La\n" 1207 " valeur par défaut est 0, qui signifie qu'aucune\n" 1208 " économie de toner ne sera réalisée.\n" 1209 " \n" 1210 " -u | --url u Utilise u comme une url qui sera imprimée en base de\n" 1211 " la page bannière. L'url par défaut est :\n" 1325 1212 " http://www.pykota.com/\n" 1326 1213 " \n" … … 1328 1215 "\n" 1329 1216 " L'utilisation directe de pkbanner depuis la ligne de commande n'est pas\n" 1330 " conseill � sauf pour effectuer des tests. Vous devriez plut�tiliser\n"1217 " conseillée, sauf pour effectuer des tests. Vous devriez plutôt utiliser\n" 1331 1218 " pkbanner depuis les directives 'startingbanner' ou 'endingbanner' du\n" 1332 1219 " fichier pykota.conf\n" … … 1335 1222 " \n" 1336 1223 " Avec une telle configuration dans pykota.conf, tous les travaux\n" 1337 " d'impression seront pr �d�d'une banni�au format A4 sans logo,\n"1338 " et la luminosit �u texte sera accrue de 75%%. La sortie PostScript\n"1339 " de cette commande sera directement envoy ��otre imprimante.\n"1224 " d'impression seront précédés d'une bannière au format A4 sans logo,\n" 1225 " et la luminosité du texte sera accrue de 75%%. La sortie PostScript\n" 1226 " de cette commande sera directement envoyée à votre imprimante.\n" 1340 1227 " \n" 1341 1228 " Vous trouverez plus d'exemples dans le fichier de configuration exemple\n" … … 1358 1245 1359 1246 msgid "Allowed" 1360 msgstr "Autoris� 1247 msgstr "Autorisé" 1248 1361 1249 msgid "Denied" 1362 msgstr "Rejet� 1250 msgstr "Rejeté" 1251 1363 1252 msgid "Allowed with Warning" 1364 msgstr "Autoris �vec Avertissement"1253 msgstr "Autorisé avec Avertissement" 1365 1254 1366 1255 msgid "Problem" 1367 msgstr "Probl �"1256 msgstr "Problème" 1368 1257 1369 1258 msgid "Cancelled" 1370 msgstr "Annul� 1259 msgstr "Annulé" 1260 1371 1261 msgid "Result" 1372 msgstr "R �ltat"1262 msgstr "Résultat" 1373 1263 1374 1264 msgid "Title" … … 1380 1270 #, python-format 1381 1271 msgid "Pages printed so far on %s" 1382 msgstr "Pages d � imprim�sur %s"1272 msgstr "Pages déjà imprimées sur %s" 1383 1273 1384 1274 msgid "Account balance" … … 1398 1288 1399 1289 msgid "No Accounting" 1400 msgstr "Aucun D �mpte"1290 msgstr "Aucun Décompte" 1401 1291 1402 1292 msgid "Forbidden" … … 1479 1369 "options :\n" 1480 1370 "\n" 1481 " -v | --version Affiche le num �de version de pkbcodes et quitte.\n"1371 " -v | --version Affiche le numéro de version de pkbcodes et quitte.\n" 1482 1372 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 1483 1373 " \n" 1484 " -a | --add Ajoute les codes de facturations s'ils n'existent " 1485 "pas\n" 1486 " d� dans la base de donn� de PyKota.\n" 1487 " S'ils existent d�, ils sont modifi�sauf si vous\n" 1374 " -a | --add Ajoute les codes de facturations s'ils n'existent pas\n" 1375 " déjà dans la base de données de PyKota.\n" 1376 " S'ils existent déjà, ils sont modifiés sauf si vous\n" 1488 1377 " utilisez aussi -s|--skipexisting.\n" 1489 1378 "\n" 1490 " -d | --delete Efface les codes de facturation de la base de " 1491 "donn�\n" 1379 " -d | --delete Efface les codes de facturation de la base de données\n" 1492 1380 " de PyKota.\n" 1493 " NB : les entr � de l'historique correspondant �es\n"1381 " NB : les entrées de l'historique correspondant à ces\n" 1494 1382 " codes de facturation ne sont volontairement pas\n" 1495 " effac �.\n"1496 "\n" 1497 " -D | --description d Ajoute un texte descriptif �n code de facturation.\n"1383 " effacées.\n" 1384 "\n" 1385 " -D | --description d Ajoute un texte descriptif à un code de facturation.\n" 1498 1386 "\n" 1499 1387 " -l | --list Liste les informations sur les codes de facturation.\n" 1500 1388 "\n" 1501 " -r | --reset R�itialise � le solde et le compteur de pages " 1502 "des\n" 1389 " -r | --reset Réinitialise à 0 le solde et le compteur de pages des\n" 1503 1390 " codes de facturation.\n" 1504 1391 "\n" 1505 " -s | --skipexisting Combin� l'option --add ci-dessus, indique � 1506 "pkbcodes\n" 1507 " de ne pas modifier les codes de facturation " 1508 "existants.\n" 1509 "\n" 1510 " Les codes de facturation peuvent contenir des caract�s jokers si " 1511 "l'option\n" 1512 " --add n'est pas utilis�\n" 1392 " -s | --skipexisting Combiné à l'option --add ci-dessus, indique à pkbcodes\n" 1393 " de ne pas modifier les codes de facturation existants.\n" 1394 "\n" 1395 " Les codes de facturation peuvent contenir des caractères jokers si l'option\n" 1396 " --add n'est pas utilisée.\n" 1513 1397 "\n" 1514 1398 "exemples : \n" … … 1516 1400 " $ pkbcodes --add -D \"Mon projet\" monproj\n" 1517 1401 "\n" 1518 " Va cr �le code de facturation monproj avec \"Mon projet\"\n"1402 " Va créer le code de facturation monproj avec \"Mon projet\"\n" 1519 1403 " comme descriptif.\n" 1520 1404 "\n" 1521 1405 " $ pkbcodes --delete \"*\"\n" 1522 1406 "\n" 1523 " Ceci va compl�ment effacer tous les codes de facturation, mais sans\n" 1524 " effacer aucune entr�de l'historique. UTILISEZ QUAND MEME AVEC " 1525 "PARCIMONIE !\n" 1407 " Ceci va complètement effacer tous les codes de facturation, mais sans\n" 1408 " effacer aucune entrée de l'historique. UTILISEZ QUAND MEME AVEC PARCIMONIE !\n" 1526 1409 " \n" 1527 1410 " $ pkbcodes --list \"mo*\"\n" 1528 1411 " \n" 1529 " Ceci va lister tous les codes de facturation dont le nom commence par " 1530 "'mo'.\n" 1412 " Ceci va lister tous les codes de facturation dont le nom commence par 'mo'.\n" 1531 1413 1532 1414 msgid "You're not allowed to use this command." 1533 msgstr "Vous n' �s pas autoris�) �tiliser cette commande."1415 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à utiliser cette commande." 1534 1416 1535 1417 #, python-format 1536 1418 msgid "There's no billingcode matching %s" 1537 msgstr "Aucun code de facturation correspondant �s"1419 msgstr "Aucun code de facturation correspondant à %s" 1538 1420 1539 1421 msgid "pages" … … 1544 1426 1545 1427 msgid "credits" 1546 msgstr "cr �ts"1428 msgstr "crédits" 1547 1429 1548 1430 #, python-format 1549 1431 msgid "Billing code [%s] already exists, skipping." 1550 msgstr "Le code de facturation [%s] existe d � et sera ignor�1432 msgstr "Le code de facturation [%s] existe déjà et sera ignoré." 1551 1433 1552 1434 #, python-format 1553 1435 msgid "Billing code [%s] already exists, will be modified." 1554 msgstr "Le code de facturation [%s] existe d � et sera modifi�1436 msgstr "Le code de facturation [%s] existe déjà et sera modifié." 1555 1437 1556 1438 msgid "You have to pass billing codes on the command line" … … 1588 1470 " output. \n" 1589 1471 " \n" 1590 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " 1591 "invoice. \n" 1472 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the invoice. \n" 1592 1473 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1593 " to your native language if it is supported by " 1594 "PyKota.\n" 1474 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1595 1475 " \n" 1596 1476 " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" … … 1622 1502 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1623 1503 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1624 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1625 "15)\n" 1504 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1626 1505 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1627 1506 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1628 1507 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1629 1508 "\n" 1630 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1631 "first\n" 1509 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1632 1510 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1633 1511 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1647 1525 "pkinvoice v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1648 1526 "\n" 1649 "Un g �rateur de factures pour PyKota.\n"1527 "Un générateur de factures pour PyKota.\n" 1650 1528 "\n" 1651 1529 "ligne de commande :\n" … … 1658 1536 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 1659 1537 " \n" 1660 " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur la facture. Le " 1661 "logo\n" 1662 " sera dessin�u centre et en haut de la page. Le " 1663 "logo\n" 1664 " par d�ut est /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 1665 " \n" 1666 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page �z. La plupart des\n" 1667 " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou " 1668 "'Letter'\n" 1669 " par exemple. La taille par d�ut est A4.\n" 1670 " \n" 1671 " -n | --number N Indique le num� de la premi� facture. Ce num�\n" 1672 " sera automatiquement incr�nt� chaque facture.\n" 1673 " \n" 1674 " -o | --output f.pdf D�nit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" 1675 " factures. S'il n'est pas pr�s�u positionn� '-'\n" 1676 " alors le document sera envoy�ur la sortie " 1677 "standard.\n" 1678 " \n" 1679 " -u | --unit u D�nit le nom de l'unit� utiliser sur la facture.\n" 1680 " Le nom par d�ut est 'Credits', ou sa traduction\n" 1681 " �ntuelle dans votre langage pr�r�i PyKota\n" 1538 " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur la facture. Le logo\n" 1539 " sera dessiné au centre et en haut de la page. Le logo\n" 1540 " par défaut est /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 1541 " \n" 1542 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page à sz. La plupart des\n" 1543 " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou 'Letter'\n" 1544 " par exemple. La taille par défaut est A4.\n" 1545 " \n" 1546 " -n | --number N Indique le numéro de la première facture. Ce numéro\n" 1547 " sera automatiquement incrémenté à chaque facture.\n" 1548 " \n" 1549 " -o | --output f.pdf Définit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" 1550 " factures. S'il n'est pas précisé ou positionné à '-'\n" 1551 " alors le document sera envoyé sur la sortie standard.\n" 1552 " \n" 1553 " -u | --unit u Définit le nom de l'unité à utiliser sur la facture.\n" 1554 " Le nom par défaut est 'Credits', ou sa traduction\n" 1555 " éventuelle dans votre langage préféré si PyKota\n" 1682 1556 " le supporte.\n" 1683 1557 " \n" 1684 " -V | --vat p Indique le taux de TVA applicable qui sera indiqu �n"1685 " La valeur par d �ut est 0.0, qui fait qu'aucune\n"1686 " information sur la TVA ne sera indiqu �\n"1558 " -V | --vat p Indique le taux de TVA applicable qui sera indiqué.\n" 1559 " La valeur par défaut est 0.0, qui fait qu'aucune\n" 1560 " information sur la TVA ne sera indiquée.\n" 1687 1561 "\n" 1688 1562 "\n" 1689 1563 " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" 1690 " parties des donn �. Les filtres autoris�sont de la forme :\n"1564 " parties des données. Les filtres autorisés sont de la forme :\n" 1691 1565 " \n" 1692 " cl �aleur\n"1566 " clé=valeur\n" 1693 1567 " \n" 1694 " Les cl �autoris�pour l'instant sont : \n"1568 " Les clés autorisées pour l'instant sont : \n" 1695 1569 " \n" 1696 1570 " username Nom de l'utilisateur\n" 1697 1571 " printername Nom de l'imprimante\n" 1698 " hostname Nom d'h �de la machine cliente\n"1572 " hostname Nom d'hôte de la machine cliente\n" 1699 1573 " jobid Id du travail d'impression\n" 1700 1574 " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" … … 1702 1576 " end Date du travail d'impression\n" 1703 1577 " \n" 1704 " Formatage des dates avec les cl �'start' et 'end' :\n"1705 " \n" 1706 " AAAA : limites d'ann �n"1578 " Formatage des dates avec les clés 'start' et 'end' :\n" 1579 " \n" 1580 " AAAA : limites d'année\n" 1707 1581 " AAAAMM : limites de mois\n" 1708 1582 " AAAAMMJJ : limites de jour\n" … … 1715 1589 " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" 1716 1590 "\n" 1717 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr �nte\n"1718 " la premi � ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n"1591 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today représente\n" 1592 " la première ou la dernière seconde du jour selon qu'il soit utilisé avec\n" 1719 1593 " une expression de type start= ou end=.\n" 1720 " L'utilit �e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n"1594 " L'utilité de pouvoir spécifier une date dans le future est une question\n" 1721 1595 " qui reste ouverte :-)\n" 1722 1596 "\n" 1723 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " 1724 "caract�s\n" 1725 " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 1597 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les caractères\n" 1598 " jokers ne sont pas expansés, aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 1726 1599 " \n" 1727 1600 "exemples :\n" … … 1729 1602 " $ pkinvoice --unit EURO --output /tmp/factures.pdf start=now-30\n" 1730 1603 " \n" 1731 " G �rera un document PDF contenant les factures de tous les utilisateurs\n"1732 " qui ont d �ns�es cr�ts durant le mois �ul�Les factures seront en\n"1604 " Génerera un document PDF contenant les factures de tous les utilisateurs\n" 1605 " qui ont dépensé des crédits durant le mois écoulé. Les factures seront en\n" 1733 1606 " EURO. Aucune information de TVA ne sera incluse.\n" 1734 1607 … … 1737 1610 1738 1611 msgid "Edited on" 1739 msgstr "Date d' �tion"1612 msgstr "Date d'édition" 1740 1613 1741 1614 msgid "Number of jobs printed" 1742 msgstr "Nombre de travaux imprim �1615 msgstr "Nombre de travaux imprimés" 1743 1616 1744 1617 msgid "Number of pages printed" 1745 msgstr "Nombre de pages imprim �"1618 msgstr "Nombre de pages imprimées" 1746 1619 1747 1620 msgid "Amount due" 1748 msgstr "Montant d�sgid "Included VAT" 1621 msgstr "Montant dû" 1622 1623 msgid "Included VAT" 1749 1624 msgstr "TVA incluse" 1750 1625 … … 1753 1628 1754 1629 msgid "Generating invoices" 1755 msgstr "G �ration des factures"1630 msgstr "Génération des factures" 1756 1631 1757 1632 #, python-format … … 1772 1647 1773 1648 msgid "Credits" 1774 msgstr "Cr �ts"1649 msgstr "Crédits" 1775 1650 1776 1651 #, python-format … … 1818 1693 "pkmail v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1819 1694 "\n" 1820 "Passerelle courrier �ctronique pour PyKota.\n"1695 "Passerelle courrier électronique pour PyKota.\n" 1821 1696 "\n" 1822 1697 "ligne de commande :\n" … … 1830 1705 " \n" 1831 1706 " \n" 1832 " Cette commande est faite pour �e utilis�depuis la base de donn�\n"1833 " d'alias de votre serveur de courrier �ctronique, en tant que pipe.\n"1834 " Elle va accepter les commandes qui lui sont envoy �dans des messages\n"1835 " et renverra sa r �nse �'exp�teur de la demande.\n"1836 " \n" 1837 " Pour utiliser cette commande, cr �un alias email dans /etc/aliases\n"1707 " Cette commande est faite pour être utilisée depuis la base de données\n" 1708 " d'alias de votre serveur de courrier électronique, en tant que pipe.\n" 1709 " Elle va accepter les commandes qui lui sont envoyées dans des messages\n" 1710 " et renverra sa réponse à l'expéditeur de la demande.\n" 1711 " \n" 1712 " Pour utiliser cette commande, créez un alias email dans /etc/aliases\n" 1838 1713 " avec le format suivant :\n" 1839 1714 " \n" 1840 1715 " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" 1841 1716 " \n" 1842 " Puis lancez la commande 'newaliases' pour r �n�r la base de donn�\n"1717 " Puis lancez la commande 'newaliases' pour régénérer la base de données\n" 1843 1718 " d'alias.\n" 1844 1719 " \n" 1845 " Vous pouvez maintenant envoyer vos demandes par email �'adresse\n"1720 " Vous pouvez maintenant envoyer vos demandes par email à l'adresse\n" 1846 1721 " 'pykotacmd@yourdomain.com', avec la commande dans le champ sujet.\n" 1847 1722 " \n" 1848 " Liste des commandes support �:\n"1723 " Liste des commandes supportées :\n" 1849 1724 " \n" 1850 1725 " report [utilisateur]\n" 1851 1726 " \n" 1852 " NB : Pour que pkmail fonctionne correctement, il se peut que vous ayez �" 1853 " mettre l'utilisateur 'mail' dans le groupe syst� 'pykota' afin " 1854 "d'assurer\n" 1727 " NB : Pour que pkmail fonctionne correctement, il se peut que vous ayez à\n" 1728 " mettre l'utilisateur 'mail' dans le groupe système 'pykota' afin d'assurer\n" 1855 1729 " que cet utilisateur puisse lire le fichier /etc/pykota/pykotadmin.conf,\n" 1856 " et de relancer votre serveur de courrier �ctronique (par exemple\n"1857 " /etc/init.d/exim restart). Cependant, il est fortement conseill �ue vous\n"1858 " r ��issiez plut�eux fois qu'une avant de faire ceci.\n"1859 " \n" 1860 " Utilisez �os risques et p�ls !\n"1730 " et de relancer votre serveur de courrier électronique (par exemple\n" 1731 " /etc/init.d/exim restart). Cependant, il est fortement conseillé que vous\n" 1732 " réfléchissiez plutôt deux fois qu'une avant de faire ceci.\n" 1733 " \n" 1734 " Utilisez à vos risques et périls !\n" 1861 1735 1862 1736 msgid "Result of your commands" … … 1867 1741 "pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1868 1742 "\n" 1869 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon " 1870 "application.\n" 1743 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon application.\n" 1871 1744 "\n" 1872 1745 "command line usage :\n" … … 1887 1760 " user. Then pknotify will output the result.\n" 1888 1761 " \n" 1889 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and " 1890 "a\n" 1762 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and a\n" 1891 1763 " 'password' are asked to the end user, then\n" 1892 1764 " pknotify will try to authenticate the user\n" 1893 1765 " through PAM. If authentified, this program\n" 1894 1766 " will print \"AUTH=YES\", else \"AUTH=NO\".\n" 1895 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" " 1896 "will\n" 1767 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" will\n" 1897 1768 " be printed. If the user is authenticated, then\n" 1898 1769 " \"USERNAME=xxxx\" will be printed as well.\n" 1899 1770 " \n" 1900 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a " 1901 "confirmation \n" 1771 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a confirmation \n" 1902 1772 " or abortion.\n" 1903 1773 " \n" 1904 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify " 1905 "loop \n" 1774 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify loop \n" 1906 1775 " up to N times if the password is incorrect.\n" 1907 1776 " After having reached the limit, \"DENY\" will\n" … … 1917 1786 " be cancelled. The default value is CANCEL.\n" 1918 1787 " \n" 1919 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational " 1920 "message\n" 1788 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational message\n" 1921 1789 " to the end user.\n" 1922 1790 " \n" 1923 1791 " -q | --quit Tells pknotify to send a message asking the\n" 1924 1792 " PyKotIcon application to exit. This option can\n" 1925 " be combined with the other ones to make " 1926 "PyKotIcon\n" 1927 " exit after having sent the answer from the " 1928 "dialog.\n" 1793 " be combined with the other ones to make PyKotIcon\n" 1794 " exit after having sent the answer from the dialog.\n" 1929 1795 " \n" 1930 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer " 1931 "if\n" 1932 " it comes past T seconds after the dialog box " 1933 "being\n" 1796 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer if\n" 1797 " it comes past T seconds after the dialog box being\n" 1934 1798 " opened. The default value is 0 seconds, which \n" 1935 1799 " tells pknotify to wait indefinitely.\n" … … 1958 1822 " then pknotify will print OK, else CANCEL.\n" 1959 1823 " \n" 1960 " -n | --notify : A single argument is expected, representing " 1961 "the \n" 1824 " -n | --notify : A single argument is expected, representing the \n" 1962 1825 " message to display. In this case pknotify will\n" 1963 1826 " always print OK.\n" … … 1965 1828 "examples : \n" 1966 1829 "\n" 1967 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 " 1968 "credits\"\n" 1830 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 credits\"\n" 1969 1831 " \n" 1970 1832 " Would display the cost of the print job and asks for confirmation.\n" … … 1974 1836 " \n" 1975 1837 " pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 1976 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:" 1977 "password:\"\n" 1838 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:password:\"\n" 1978 1839 " \n" 1979 1840 " Asks an username and password, and checks if they are valid. \n" … … 1987 1848 "pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1988 1849 "\n" 1989 "Notifie ou pose des questions aux utilisateurs finaux qui ont lanc� 1990 "l'application PyKotIcon.\n" 1850 "Notifie ou pose des questions aux utilisateurs finaux qui ont lancé l'application PyKotIcon.\n" 1991 1851 "\n" 1992 1852 "ligne de commande :\n" … … 1996 1856 "options :\n" 1997 1857 "\n" 1998 " -v | --version Affiche le num� de version de pknotify et " 1999 "quitte.\n" 1858 " -v | --version Affiche le numéro de version de pknotify et quitte.\n" 2000 1859 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 2001 1860 " \n" 2002 " -d | --destination h[:p] Indique l'h �destination et le port optionel\n"1861 " -d | --destination h[:p] Indique l'hôte destination et le port optionel\n" 2003 1862 " sur lesquels contacter l'application distante\n" 2004 1863 " PyKotIcon. Cette option est obligatoire.\n" 2005 " S'il n'est pas sp �fi�le port par d�ut\n"1864 " S'il n'est pas spécifié, le port par défaut\n" 2006 1865 " est 7654.\n" 2007 1866 " \n" 2008 " -a | --ask Indique �knotify de demander quelque chose �"1867 " -a | --ask Indique à pknotify de demander quelque chose à\n" 2009 1868 " l'utilisateur distant. Ensuite pknotify va\n" 2010 " afficher le r �ltat.\n"2011 "\n" 2012 " -C | --checkauth Quand --ask est utilis �t qu'�a fois un\n"1869 " afficher le résultat.\n" 1870 "\n" 1871 " -C | --checkauth Quand --ask est utilisé et qu'à la fois un\n" 2013 1872 " champ 'username' et un champ 'password' sont\n" 2014 " demand ��'utilisateur final, alors pkotify\n"1873 " demandés à l'utilisateur final, alors pkotify\n" 2015 1874 " tentera d'authentifier l'utilisateur avec\n" 2016 " PAM. Si l'authentification r�sit, ce " 2017 "programme\n" 1875 " PAM. Si l'authentification réussit, ce programme\n" 2018 1876 " affichera \"AUTH=YES\", sinon \"AUTH=NO\".\n" 2019 1877 " Si un champ manque, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" sera\n" 2020 " affich�Si l'utilisateur est authentifi�" 2021 "alors\n" 2022 " \"USERNAME=xxxx\" sera �lement affich�n" 1878 " affiché. Si l'utilisateur est authentifié, alors\n" 1879 " \"USERNAME=xxxx\" sera également affiché.\n" 2023 1880 " \n" 2024 " -c | --confirm Indique �knotify de demander si " 2025 "l'utilisateur\n" 1881 " -c | --confirm Indique à pknotify de demander si l'utilisateur\n" 2026 1882 " veut confirmer ou annuler.\n" 2027 1883 " \n" 2028 " -D | --denyafter N Avec l'option --checkauth ci-dessus, indique �" 2029 " pknotify de faire jusqu'� tentatives tant " 2030 "que\n" 1884 " -D | --denyafter N Avec l'option --checkauth ci-dessus, indique à\n" 1885 " pknotify de faire jusqu'à N tentatives tant que\n" 2031 1886 " le mot de passe est incorrect.\n" 2032 " Apr �avoir atteint la limite, \"DENY\" sera\n"2033 " affich �ce qui rejettera en fait le travail.\n"2034 " La valeur par d �ut de N est 1, qui indique\n"2035 " que le travail sera rejet ��la premi�\n"1887 " Après avoir atteint la limite, \"DENY\" sera\n" 1888 " affiché, ce qui rejettera en fait le travail.\n" 1889 " La valeur par défaut de N est 1, qui indique\n" 1890 " que le travail sera rejeté dès la première\n" 2036 1891 " tentative infructueuse.\n" 2037 1892 "\n" 2038 " -N | --noremote action S'il est impossible de se connecter �a " 2039 "machine\n" 2040 " PyKotIcon distante, fait cette action �a " 2041 "place.\n" 2042 " Les actions autoris� sont 'CONTINUE' et " 2043 "'CANCEL', \n" 2044 " qui vont respectivement autoriser le traitement " 2045 "du\n" 2046 " travail d'impression �ontinuer, ou bien le " 2047 "travail\n" 2048 " sera annul�La valeur par d�ut est CANCEL.\n" 1893 " -N | --noremote action S'il est impossible de se connecter à la machine\n" 1894 " PyKotIcon distante, fait cette action à la place.\n" 1895 " Les actions autorisées sont 'CONTINUE' et 'CANCEL', \n" 1896 " qui vont respectivement autoriser le traitement du\n" 1897 " travail d'impression à continuer, ou bien le travail\n" 1898 " sera annulé. La valeur par défaut est CANCEL.\n" 2049 1899 " \n" 2050 " -n | --notify Indique �knotify d'envoyer un message\n"2051 " d'information �'utilisateur final.\n"1900 " -n | --notify Indique à pknotify d'envoyer un message\n" 1901 " d'information à l'utilisateur final.\n" 2052 1902 " \n" 2053 " -q | --quit Indique �knotify d'envoyer un message " 2054 "demandant\n" 2055 " �'application PyKotIcon de quitter. Cette " 2056 "option\n" 2057 " peut �e combin�avec les autres pour faire " 2058 "en\n" 2059 " sort que PyKotIcon quitte apr�avoir renvoy� 2060 "la\n" 2061 " r�nse de la boite de dialogue.\n" 1903 " -q | --quit Indique à pknotify d'envoyer un message demandant\n" 1904 " à l'application PyKotIcon de quitter. Cette option\n" 1905 " peut être combinée avec les autres pour faire en\n" 1906 " sort que PyKotIcon quitte après avoir renvoyé la\n" 1907 " réponse de la boite de dialogue.\n" 2062 1908 " \n" 2063 " -t | --timeout T Indique �knotify d'ignorer la r�nse venant " 2064 "de\n" 2065 " l'utilisateur s'il a mis plus de T secondes �" 2066 " r�ndre apr�que la boite de dialogue ait " 2067 "�\n" 2068 " ouverte. La valeur par d�ut est 0 seconde, " 2069 "qui\n" 2070 " indique �knotify d'attendre ind�niment.\n" 2071 " Utilisez cette option pour �ter qu'un\n" 2072 " utilisateur qui a quitt�on ordinateur ne\n" 1909 " -t | --timeout T Indique à pknotify d'ignorer la réponse venant de\n" 1910 " l'utilisateur s'il a mis plus de T secondes à\n" 1911 " répondre après que la boite de dialogue ait été\n" 1912 " ouverte. La valeur par défaut est 0 seconde, qui\n" 1913 " indique à pknotify d'attendre indéfiniment.\n" 1914 " Utilisez cette option pour éviter qu'un\n" 1915 " utilisateur qui a quitté son ordinateur ne\n" 2073 1916 " bloque inutilement la file d'impression.\n" 2074 1917 " \n" 2075 " Vous DEVEZ sp �fier soit --ask, --confirm, --notify ou --quit.\n"1918 " Vous DEVEZ spécifier soit --ask, --confirm, --notify ou --quit.\n" 2076 1919 "\n" 2077 1920 " arguments : \n" 2078 1921 " \n" 2079 " -a | --ask : Plusieurs arguments sont accept �de la forme\n"2080 " \"label:varname:defaultvalue\". Le r �ltat sera\n"2081 " envoy �ur stdout dans le format suivant :\n"1922 " -a | --ask : Plusieurs arguments sont acceptés, de la forme\n" 1923 " \"label:varname:defaultvalue\". Le résultat sera\n" 1924 " envoyé sur stdout dans le format suivant :\n" 2082 1925 " NOMVARIABLE1=VALEURVARIABLE1\n" 2083 1926 " NOMVARIABLE2=VALEURVARIABLE2\n" 2084 1927 " ...\n" 2085 " Si le dialogue �t�nnul�rien ne sera affich�n"1928 " Si le dialogue à été annulé, rien ne sera affiché.\n" 2086 1929 " Si l'un des noms de variables est 'password'\n" 2087 1930 " alors ce champ sera saisi comme un mot de passe (vous ne\n" 2088 " verrez pas ce que vous tapez), et il NE SERA PAS affich �n"2089 " Bien qu'il ne soit pas affich �il sera utilis�our\n"2090 " v �fier si l'authentification est valide si vous avez\n"2091 " utilis �-checkauth.\n"1931 " verrez pas ce que vous tapez), et il NE SERA PAS affiché.\n" 1932 " Bien qu'il ne soit pas affiché, il sera utilisé pour\n" 1933 " vérifier si l'authentification est valide si vous avez\n" 1934 " utilisé --checkauth.\n" 2092 1935 " \n" 2093 " -c | --confirm : Un unique argument est attendu, qui repr �nte le\n"2094 " message �fficher. Si le dialogue est confirm�"1936 " -c | --confirm : Un unique argument est attendu, qui représente le\n" 1937 " message à afficher. Si le dialogue est confirmé\n" 2095 1938 " alors pknotify affichera OK, sinon CANCEL.\n" 2096 1939 " \n" 2097 " -n | --notify : Un unique argument est attendu, qui repr �nte le\n"2098 " message �fficher. Dans ce cas pknotify affichera\n"1940 " -n | --notify : Un unique argument est attendu, qui représente le\n" 1941 " message à afficher. Dans ce cas pknotify affichera\n" 2099 1942 " toujours OK.\n" 2100 1943 " \n" 2101 1944 "exemples : \n" 2102 1945 "\n" 2103 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"Ce travail co� 2104 "10 cr�ts\"\n" 2105 " \n" 2106 " Ceci afficherait le co� travail d'impression et demanderait une " 2107 "confirmation.\n" 2108 " Si l'utilisateur final n'a pas PyKotIcon actif et acceptant les connexions " 2109 "entrantes\n" 2110 " depuis le serveur d'impression, PyKota consid�ra que l'utilisateur a " 2111 "accept�" 1946 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"Ce travail coûte 10 crédits\"\n" 1947 " \n" 1948 " Ceci afficherait le coût du travail d'impression et demanderait une confirmation.\n" 1949 " Si l'utilisateur final n'a pas PyKotIcon actif et acceptant les connexions entrantes\n" 1950 " depuis le serveur d'impression, PyKota considèrera que l'utilisateur a accepté\n" 2112 1951 " d'imprimer ce travail.\n" 2113 1952 " \n" 2114 1953 " pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 2115 " --checkauth --ask \"Votre nom:username:\" \"Votre mot de passe:" 2116 "password:\"\n" 1954 " --checkauth --ask \"Votre nom:username:\" \"Votre mot de passe:password:\"\n" 2117 1955 " \n" 2118 " Demandera un nom d'utilisateur et un mot de passe, et v�fiera s'ils " 2119 "sont\n" 1956 " Demandera un nom d'utilisateur et un mot de passe, et vérifiera s'ils sont\n" 2120 1957 " valides.\n" 2121 1958 " NB : La variable d'environnement PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME est\n" 2122 " seulement positionn�lorsque vous lancez pknotify depuis cupspykota\n" 2123 " gr� �ne directive de ~pykota/pykota.conf\n" 2124 " \n" 2125 " Le port TCP que vous utiliserez doit �e ouvert sur le client et " 2126 "joignable\n" 1959 " seulement positionnée lorsque vous lancez pknotify depuis cupspykota\n" 1960 " grâce à une directive de ~pykota/pykota.conf\n" 1961 " \n" 1962 " Le port TCP que vous utiliserez doit être ouvert sur le client et joignable\n" 2127 1963 " depuis le serveur d'impression.\n" 2128 1964 2129 1965 msgid "You MUST install PyPAM for this functionnality to work !" 2130 msgstr "Vous DEVEZ installer PyPAM pour que cette fonctionnalit �arche !"1966 msgstr "Vous DEVEZ installer PyPAM pour que cette fonctionnalité marche !" 2131 1967 2132 1968 #, python-format … … 2143 1979 2144 1980 #, python-format 2145 msgid "" 2146 "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be " 2147 "cancelled." 2148 msgstr "" 2149 "L'utilisateur final �s:%s n'a pas r�ndu dans les %i secondes. Le travail " 2150 "d'impression sera annul� 2151 2152 #, python-format 2153 msgid "" 2154 "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on " 2155 "%s:%s ?" 2156 msgstr "" 2157 "Etes vous s�e PyKotIcon fonctionne et accepte les connexions entrantes " 2158 "sur %s:%s ?" 1981 msgid "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be cancelled." 1982 msgstr "L'utilisateur final à %s:%s n'a pas répondu dans les %i secondes. Le travail d'impression sera annulé." 1983 1984 #, python-format 1985 msgid "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on %s:%s ?" 1986 msgstr "Etes vous sûr que PyKotIcon fonctionne et accepte les connexions entrantes sur %s:%s ?" 2159 1987 2160 1988 msgid "Connection error" … … 2165 1993 2166 1994 msgid "incorrect value for the --noremote command line switch, see help." 2167 msgstr "" 2168 "valeur incorrecte pour l'option de ligne de commande --noremote, voir l'aide." 1995 msgstr "valeur incorrecte pour l'option de ligne de commande --noremote, voir l'aide." 2169 1996 2170 1997 msgid "some options require arguments, see help." 2171 msgstr "certaines options n �ssitent un argument, voir l'aide."1998 msgstr "certaines options nécessitent un argument, voir l'aide." 2172 1999 2173 2000 #, python-format … … 2219 2046 " printers groups it is a member of.\n" 2220 2047 " \n" 2221 " -r | --remove In combination with the --groups option " 2222 "above, \n" 2048 " -r | --remove In combination with the --groups option above, \n" 2223 2049 " remove printers from the specified printers groups.\n" 2224 2050 " \n" … … 2242 2068 "examples : \n" 2243 2069 "\n" 2244 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 2245 "hp8000\n" 2070 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 2246 2071 " \n" 2247 2072 " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" … … 2255 2080 " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 2256 2081 " \n" 2257 " This will completely delete all printers and associated quota " 2258 "information,\n" 2082 " This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 2259 2083 " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 2260 2084 " \n" 2261 2085 " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 2262 2086 " \n" 2263 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 2264 "groups \n" 2087 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 2265 2088 " Laser and HP, which MUST already exist.\n" 2266 2089 " \n" … … 2282 2105 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 2283 2106 " \n" 2284 " -a | --add Ajoute les imprimantes si elles n'existent pas d �\n"2285 " dans la base de donn �. Si elles existent, alors\n"2286 " elles sont modifi �sauf si l'option de ligne de\n"2287 " commande -s|--skipexisting est aussi utilis �\n"2288 " \n" 2289 " -d | --delete Supprime les imprimantes de la base de donn �.\n"2107 " -a | --add Ajoute les imprimantes si elles n'existent pas déjà\n" 2108 " dans la base de données. Si elles existent, alors\n" 2109 " elles sont modifiées sauf si l'option de ligne de\n" 2110 " commande -s|--skipexisting est aussi utilisée.\n" 2111 " \n" 2112 " -d | --delete Supprime les imprimantes de la base de données.\n" 2290 2113 " \n" 2291 2114 " -D | --description d Ajoute une description textuelle aux imprimantes.\n" 2292 2115 "\n" 2293 " -C | --cups Modifie �lement la DeviceURI dans le fichier\n"2116 " -C | --cups Modifie également la DeviceURI dans le fichier\n" 2294 2117 " printers.conf de CUPS.\n" 2295 2118 "\n" 2296 " -c | --charge p[,j] Fixes les co �ar page et par travail.\n"2297 " Le co �r travail d'impression est optionnel.\n"2298 " Si les deux sont utilis � s�rez les nombres par\n"2119 " -c | --charge p[,j] Fixes les coûts par page et par travail.\n" 2120 " Le coût par travail d'impression est optionnel.\n" 2121 " Si les deux sont utilisés, séparez les nombres par\n" 2299 2122 " une virgule.\n" 2300 " Les nombres n�tifs ou avec d�males sont " 2301 "autoris�\n" 2123 " Les nombres négatifs ou avec décimales sont autorisés.\n" 2302 2124 " \n" 2303 2125 " -g | --groups pg1[,pg2...] Ajoute ou supprime les imprimantes des groupes\n" 2304 " pg1, pg2, etc... qui doivent d �exister.\n"2126 " pg1, pg2, etc... qui doivent déjà exister.\n" 2305 2127 " Un groupe d'imprimantes est comme une imprimante\n" 2306 " normale mais est inconnu du syst �d'impression.\n"2307 " On cr �les groupes d'imprimantes de la m� mani�\n"2308 " que l'on cr �des imprimantes, et ensuite on leur\n"2128 " normale mais est inconnu du système d'impression.\n" 2129 " On crée les groupes d'imprimantes de la même manière\n" 2130 " que l'on crée des imprimantes, et ensuite on leur\n" 2309 2131 " ajoute des imprimantes avec cette option.\n" 2310 " Le d �mpte et la v�fication sont effectu�sur\n"2132 " Le décompte et la vérification sont effectués sur\n" 2311 2133 " une imprimante et sur tous les groupes auxquels elle\n" 2312 2134 " appartient.\n" 2313 " Si l'option --remove ci-dessous n'est pas utilis�\n" 2314 " l'action par d�ut est d'ajouter les imprimantes " 2315 "aux\n" 2316 " groupes d'imprimantes sp�fi�\n" 2135 " Si l'option --remove ci-dessous n'est pas utilisée,\n" 2136 " l'action par défaut est d'ajouter les imprimantes aux\n" 2137 " groupes d'imprimantes spécifiés.\n" 2317 2138 " \n" 2318 2139 " -l | --list Liste les informations sur les imprimantes et les\n" 2319 2140 " groupes dont elles sont membres.\n" 2320 2141 " \n" 2321 " -r | --remove Combin �avec l'option --groups ci-dessus, supprime\n"2322 " les imprimantes des groupes sp �fi�\n"2323 " \n" 2324 " -s | --skipexisting Combin �avec l'option --add ci-dessus, indique\n"2325 " �kprinters de ne pas modifier les imprimantes\n"2142 " -r | --remove Combinée avec l'option --groups ci-dessus, supprime\n" 2143 " les imprimantes des groupes spécifiés.\n" 2144 " \n" 2145 " -s | --skipexisting Combinée avec l'option --add ci-dessus, indique\n" 2146 " à pkprinters de ne pas modifier les imprimantes\n" 2326 2147 " existantes.\n" 2327 2148 " \n" 2328 " -m | --maxjobsize s Positionne la taille maximale autoris �d'un travail\n"2329 " d'impression sur l'imprimante �pages.\n"2149 " -m | --maxjobsize s Positionne la taille maximale autorisée d'un travail\n" 2150 " d'impression sur l'imprimante à s pages.\n" 2330 2151 " \n" 2331 2152 " -p | --passthrough Active le mode 'passthrough' pour l'imprimante. Dans\n" 2332 " ce mode, les utilisateurs peuvent imprimer sans " 2333 "impact\n" 2153 " ce mode, les utilisateurs peuvent imprimer sans impact\n" 2334 2154 " sur leur quota ou sur le solde de leur compte.\n" 2335 2155 " \n" 2336 " -n | --nopassthrough D �ctive le mode 'passthrough' pour l'imprimante.\n"2337 " Sans -p ou -n, les imprimantes sont cr �s en mode\n"2338 " normal, c'est �ire non 'passthrough'.\n"2339 " \n" 2340 " Les noms d'imprimantes peuvent contenir des caract �s jokers si l'option\n"2341 " --add n'est pas utilis �\n"2156 " -n | --nopassthrough Désactive le mode 'passthrough' pour l'imprimante.\n" 2157 " Sans -p ou -n, les imprimantes sont créées en mode\n" 2158 " normal, c'est à dire non 'passthrough'.\n" 2159 " \n" 2160 " Les noms d'imprimantes peuvent contenir des caractères jokers si l'option\n" 2161 " --add n'est pas utilisée.\n" 2342 2162 " \n" 2343 2163 "exemples : \n" 2344 2164 "\n" 2345 " $ pkprinters --add -D \"Imprimante HP\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 2346 "hp8000\n" 2347 " \n" 2348 " Ceci va cr� les trois imprimantes hp2100, hp2200 and hp8000.\n" 2349 " Leur co�r page sera fix� 0.05 unit�et leur co�r travail sera\n" 2350 " fix� 0.1 unit�Les unit�sont dans votre propre monnaie,\n" 2165 " $ pkprinters --add -D \"Imprimante HP\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 2166 " \n" 2167 " Ceci va créer les trois imprimantes hp2100, hp2200 and hp8000.\n" 2168 " Leur coût par page sera fixé à 0.05 unité, et leur coût par travail sera\n" 2169 " fixé à 0.1 unité. Les unités sont dans votre propre monnaie,\n" 2351 2170 " ou dans ce que vous voulez qu'elles signifient.\n" 2352 " Leurs descriptions seront positionn � �"Imprimante HP\".\n"2353 " Si l'une de ces imprimantes existe d �, elle sera modifi��oins que\n"2354 " l'option -s|--skipexisting ne soit aussi utilis �\n"2171 " Leurs descriptions seront positionnées à \"Imprimante HP\".\n" 2172 " Si l'une de ces imprimantes existe déjà, elle sera modifiée à moins que\n" 2173 " l'option -s|--skipexisting ne soit aussi utilisée.\n" 2355 2174 " \n" 2356 2175 " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 2357 2176 " \n" 2358 " Ceci va compl �ment effacer toutes les imprimantes, leurs informations\n"2177 " Ceci va complètement effacer toutes les imprimantes, leurs informations\n" 2359 2178 " de quota ainsi que leurs historiques des travaux. SOYEZ PRUDENTS !\n" 2360 2179 " \n" 2361 2180 " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 2362 2181 " \n" 2363 " Ceci ba mettre toutes les imprimantes dont le nom correspond �"hp*\"\n"2364 " dans les groupes Laser et HP, qui DOIVENT d �exister.\n"2182 " Ceci ba mettre toutes les imprimantes dont le nom correspond à \"hp*\"\n" 2183 " dans les groupes Laser et HP, qui DOIVENT déjà exister.\n" 2365 2184 " \n" 2366 2185 " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" … … 2374 2193 #, python-format 2375 2194 msgid "Routed through PyKota : %s" 2376 msgstr "G �e par PyKota : %s"2195 msgstr "Gérée par PyKota : %s" 2377 2196 2378 2197 msgid "YES" … … 2390 2209 #, python-format 2391 2210 msgid "Invalid charge amount value %s" 2392 msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide"2211 msgstr "Montant à comptabiliser %s invalide" 2393 2212 2394 2213 #, python-format … … 2398 2217 #, python-format 2399 2218 msgid "Printer %s already exists, skipping." 2400 msgstr "L'imprimante %s existe d �, ignor�"2219 msgstr "L'imprimante %s existe déjà, ignorée." 2401 2220 2402 2221 #, python-format 2403 2222 msgid "Printer %s already exists, will be modified." 2404 msgstr "L'imprimante %s existe d �, elle sera modifi�"2223 msgstr "L'imprimante %s existe déjà, elle sera modifiée." 2405 2224 2406 2225 #, python-format … … 2409 2228 2410 2229 msgid "You have to pass printer groups names on the command line" 2411 msgstr "" 2412 "Vous devez passer des noms de groupes d'imprimantes sur la ligne de commande" 2230 msgstr "Vous devez passer des noms de groupes d'imprimantes sur la ligne de commande" 2413 2231 2414 2232 msgid "You have to pass printer names on the command line" … … 2451 2269 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" 2452 2270 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 2453 " to your native language if it is supported by " 2454 "PyKota.\n" 2271 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 2455 2272 " \n" 2456 2273 "\n" … … 2478 2295 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 2479 2296 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 2480 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 2481 "15)\n" 2297 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 2482 2298 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 2483 2299 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 2484 2300 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 2485 2301 "\n" 2486 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 2487 "first\n" 2302 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 2488 2303 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 2489 2304 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 2536 2351 " -r | --reason txt Indique la raison du remboursement.\n" 2537 2352 "\n" 2538 " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur les re �. Le \n"2539 " logo sera dessin �u centre et en haut de la page.\n"2540 " Le logo par d �ut est \n"2353 " -l | --logo img Utilise cette image comme logo sur les reçus. Le \n" 2354 " logo sera dessiné au centre et en haut de la page.\n" 2355 " Le logo par défaut est \n" 2541 2356 " /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 2542 2357 " \n" 2543 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page �z. La plupart des\n" 2544 " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou " 2545 "'Letter'\n" 2546 " par exemple. La taille par d�ut est A4.\n" 2547 " \n" 2548 " -n | --number N Indique le num� du premier re� Ce num�\n" 2549 " sera automatiquement incr�nt� chaque nouveau " 2550 "re�\n" 2551 " \n" 2552 " -o | --output f.pdf D�nit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" 2553 " re�. S'il n'est pas pr�s�lors aucun fichier ne\n" 2554 " sera g�r�Si '-' est utilis�le fichier PDF sera\n" 2555 " envoy�ur la sortie standard, et l'option --force\n" 2556 " sera activ�automatiquement.\n" 2557 " \n" 2558 " -u | --unit u D�nit le nom de l'unit� utiliser sur les re�.\n" 2559 " Le nom par d�ut est 'Credits', ou sa traduction\n" 2560 " �ntuelle dans votre langage pr�r�i PyKota\n" 2358 " -p | --pagesize sz Positionne la taille de page à sz. La plupart des\n" 2359 " tailles standard sont reconnues, comme 'A4' ou 'Letter'\n" 2360 " par exemple. La taille par défaut est A4.\n" 2361 " \n" 2362 " -n | --number N Indique le numéro du premier reçu. Ce numéro\n" 2363 " sera automatiquement incrémenté à chaque nouveau reçu.\n" 2364 " \n" 2365 " -o | --output f.pdf Définit le nom du fichier PDF qui contiendra les\n" 2366 " reçus. S'il n'est pas précisé alors aucun fichier ne\n" 2367 " sera généré. Si '-' est utilisé, le fichier PDF sera\n" 2368 " envoyé sur la sortie standard, et l'option --force\n" 2369 " sera activée automatiquement.\n" 2370 " \n" 2371 " -u | --unit u Définit le nom de l'unité à utiliser sur les reçus.\n" 2372 " Le nom par défaut est 'Credits', ou sa traduction\n" 2373 " éventuelle dans votre langage préféré si PyKota\n" 2561 2374 " le supporte.\n" 2562 2375 "\n" 2563 2376 "\n" 2564 2377 " Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" 2565 " parties des donn �. Les filtres autoris�sont de la forme :\n"2378 " parties des données. Les filtres autorisés sont de la forme :\n" 2566 2379 " \n" 2567 " cl �aleur\n"2380 " clé=valeur\n" 2568 2381 " \n" 2569 " Les cl �autoris�pour l'instant sont : \n"2382 " Les clés autorisées pour l'instant sont : \n" 2570 2383 " \n" 2571 2384 " username Nom de l'utilisateur\n" 2572 2385 " printername Nom de l'imprimante\n" 2573 " hostname Nom d'h �de la machine cliente\n"2386 " hostname Nom d'hôte de la machine cliente\n" 2574 2387 " jobid Id du travail d'impression\n" 2575 2388 " billingcode Code de facturation du travail d'impression\n" … … 2577 2390 " end Date du travail d'impression\n" 2578 2391 " \n" 2579 " Formatage des dates avec les cl �'start' et 'end' :\n"2580 " \n" 2581 " AAAA : limites d'ann �n"2392 " Formatage des dates avec les clés 'start' et 'end' :\n" 2393 " \n" 2394 " AAAA : limites d'année\n" 2582 2395 " AAAAMM : limites de mois\n" 2583 2396 " AAAAMMJJ : limites de jour\n" … … 2590 2403 " now[+-NbJours] : maintenant plus ou moins N jours (ex : now-15)\n" 2591 2404 "\n" 2592 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today repr �nte\n"2593 " la premi � ou la derni� seconde du jour selon qu'il soit utilis�vec\n"2405 " 'now' et 'today' ne sont pas exactement identiques car today représente\n" 2406 " la première ou la dernière seconde du jour selon qu'il soit utilisé avec\n" 2594 2407 " une expression de type start= ou end=.\n" 2595 " L'utilit �e pouvoir sp�fier une date dans le future est une question\n"2408 " L'utilité de pouvoir spécifier une date dans le future est une question\n" 2596 2409 " qui reste ouverte :-)\n" 2597 2410 "\n" 2598 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " 2599 "caract�s\n" 2600 " jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 2411 " Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les caractères\n" 2412 " jokers ne sont pas expansés, aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 2601 2413 " \n" 2602 2414 "Exemples :\n" … … 2605 2417 " \n" 2606 2418 " Cela va rembourser tous les travaux dont l'identifiant est 503.\n" 2607 " ATTENTION : installer CUPS �ouveau va remettre l'identifiant �\n" 2608 " aussi vous voudrez certainement utiliser un filtre plus pr�s\n" 2609 " comme expliqu�i-dessous. Une confirmation sera demand�pour chaque\n" 2610 " remboursement, et un fichier PDF nomm�tmp/recus.pdf sera cr�et\n" 2611 " contiendra les re� imprimables.\n" 2612 " \n" 2613 " $ pkrefund --reason \"Probl� mat�el\" jobid=503 start=today-7\n" 2614 " \n" 2615 " Rembourse tous les travaux dont l'identifiant est 503 et qui ont �\n" 2616 " imprim�la semaine derni�. La raison indiqu�sera un probl� " 2617 "mat�el.\n" 2419 " ATTENTION : installer CUPS à nouveau va remettre l'identifiant à 1\n" 2420 " aussi vous voudrez certainement utiliser un filtre plus précis\n" 2421 " comme expliqué ci-dessous. Une confirmation sera demandée pour chaque\n" 2422 " remboursement, et un fichier PDF nommé /tmp/recus.pdf sera créé et\n" 2423 " contiendra les reçus imprimables.\n" 2424 " \n" 2425 " $ pkrefund --reason \"Problème matériel\" jobid=503 start=today-7\n" 2426 " \n" 2427 " Rembourse tous les travaux dont l'identifiant est 503 et qui ont été\n" 2428 " imprimés la semaine dernière. La raison indiquée sera un problème matériel.\n" 2618 2429 " \n" 2619 2430 " $ pkrefund --force username=jerome printername=HP2100\n" 2620 2431 " \n" 2621 " Rembourse tous les travaux imprim �par l'utilisateur jerome sur\n"2622 " l'imprimante HP2100. Aucune confirmation ne sera demand �\n"2432 " Rembourse tous les travaux imprimés par l'utilisateur jerome sur\n" 2433 " l'imprimante HP2100. Aucune confirmation ne sera demandée.\n" 2623 2434 " \n" 2624 2435 " $ pkrefund --force printername=HP2100 start=200602 end=yesterday\n" 2625 2436 " \n" 2626 " Rembourse tous les travaux imprim �sur l'imprimante HP2100 entre le\n"2627 " premier F �ier 2006 et hier. Aucune confirmation ne sera demand�\n"2437 " Rembourse tous les travaux imprimés sur l'imprimante HP2100 entre le\n" 2438 " premier Février 2006 et hier. Aucune confirmation ne sera demandée.\n" 2628 2439 2629 2440 msgid "Refunding receipt" 2630 msgstr "Re �de remboursement"2441 msgstr "Reçu de remboursement" 2631 2442 2632 2443 msgid "Jobs refunded" 2633 msgstr "Travaux rembours �2444 msgstr "Travaux remboursés" 2634 2445 2635 2446 msgid "Pages refunded" 2636 msgstr "Pages rembours �"2447 msgstr "Pages remboursées" 2637 2448 2638 2449 msgid "Amount refunded" 2639 msgstr "Cr �ts rembours�2450 msgstr "Crédits remboursés" 2640 2451 2641 2452 msgid "Reason" … … 2643 2454 2644 2455 msgid "Here's the receipt for the refunding of your print jobs" 2645 msgstr "Voici le re �pour le remboursement de vos travaux d'impression"2456 msgstr "Voici le reçu pour le remboursement de vos travaux d'impression" 2646 2457 2647 2458 msgid "Generating receipts" 2648 msgstr "Generation des re�" 2649 2650 msgid "" 2651 "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " 2652 "option." 2653 msgstr "" 2654 "Rembourser sans raison est interdit. Merci d'utiliser l'option de lignede " 2655 "commande --reason." 2656 2657 msgid "" 2658 "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " 2659 "assumed." 2660 msgstr "" 2661 "Le fichier PDF contenant les re� sera envoy�ers stdout. --force sera " 2662 "utilis� 2459 msgstr "Generation des reçus" 2460 2461 msgid "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line option." 2462 msgstr "Rembourser sans raison est interdit. Merci d'utiliser l'option de lignede commande --reason." 2463 2464 msgid "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is assumed." 2465 msgstr "Le fichier PDF contenant les reçus sera envoyé vers stdout. --force sera utilisé." 2663 2466 2664 2467 #, python-format … … 2688 2491 #, python-format 2689 2492 msgid "Credits : %.3f" 2690 msgstr "Cr �ts : %.3f"2493 msgstr "Crédits : %.3f" 2691 2494 2692 2495 #, python-format … … 2705 2508 #, python-format 2706 2509 msgid "Refunded %i users for %i jobs, %i pages and %.3f credits" 2707 msgstr "Rembours �i utilisateurs pour %i travaux, %i pages et %.3f cr�ts"2510 msgstr "Remboursé %i utilisateurs pour %i travaux, %i pages et %.3f crédits" 2708 2511 2709 2512 #, python-format … … 2738 2541 " it would do.\n" 2739 2542 " \n" 2740 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " 2741 "to\n" 2543 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal to\n" 2742 2544 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 2743 2545 " uid will be used automatically.\n" … … 2748 2550 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 2749 2551 " uid will be used automatically.\n" 2750 " If not set, a large value will be used " 2751 "automatically.\n" 2552 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 2752 2553 " Implies -d | --dousers.\n" 2753 2554 "\n" 2754 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " 2755 "to\n" 2555 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal to\n" 2756 2556 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 2757 2557 " gid will be used automatically.\n" … … 2759 2559 " Implies -D | --dogroups.\n" 2760 2560 " \n" 2761 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " 2762 "to\n" 2561 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal to\n" 2763 2562 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 2764 2563 " gid will be used automatically.\n" 2765 " If not set, a large value will be used " 2766 "automatically.\n" 2564 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 2767 2565 " Implies -D | --dogroups.\n" 2768 2566 "\n" … … 2784 2582 "\n" 2785 2583 "Un outil pour transformer PyKota en une solution clefs en main.\n" 2786 "Lorsqu'elle est lanc � cette commande va initialiser la base de donn�\n"2584 "Lorsqu'elle est lancée, cette commande va initialiser la base de données\n" 2787 2585 "de PyKota avec toutes les files d'impressions et plusieurs ou tous les\n" 2788 "utilisateurs. Pour l'instant aucun quota n'est d�ni, aussi les " 2789 "impressions\n" 2790 "sont bien d�mpt�, mais non limit�. C'est pourquoi vous voudrez sans\n" 2791 "doute aussi utiliser edpykota une fois la base de donn� initialis�\n" 2586 "utilisateurs. Pour l'instant aucun quota n'est défini, aussi les impressions\n" 2587 "sont bien décomptées, mais non limitées. C'est pourquoi vous voudrez sans\n" 2588 "doute aussi utiliser edpykota une fois la base de données initialisée.\n" 2792 2589 "\n" 2793 2590 "ligne de commande :\n" … … 2797 2594 "options :\n" 2798 2595 "\n" 2799 " -v | --version Affiche le num �de version de pkturnkey et quitte.\n"2596 " -v | --version Affiche le numéro de version de pkturnkey et quitte.\n" 2800 2597 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 2801 2598 " \n" 2802 2599 " -c | --doconf Donne des conseils sur quoi mettre dans pykota.conf\n" 2803 2600 " \n" 2804 " -d | --dousers G �aussi les comptes utilisateurs.\n"2805 " \n" 2806 " -D | --dogroups G �aussi les groupes d'utilisateurs.\n"2601 " -d | --dousers Gère aussi les comptes utilisateurs.\n" 2602 " \n" 2603 " -D | --dogroups Gère aussi les groupes d'utilisateurs.\n" 2807 2604 " Implique -d | --dousers.\n" 2808 2605 " \n" 2809 " -e | --emptygroups Inclure m �les groupes vides.\n"2810 " \n" 2811 " -f | --force Modifie la base de donn � plut�ue d'afficher ce\n"2606 " -e | --emptygroups Inclure même les groupes vides.\n" 2607 " \n" 2608 " -f | --force Modifie la base de données plutôt que d'afficher ce\n" 2812 2609 " qui serait fait.\n" 2813 2610 " \n" 2814 2611 " -u | --uidmin uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" 2815 " sup�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" 2816 " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " 2817 "sera\n" 2818 " utilis�utomatiquement.\n" 2819 " Si non positionn�0 sera utilis�utomatiquement.\n" 2612 " supérieur ou égal à la valeur de uid. Vous pouvez\n" 2613 " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid sera\n" 2614 " utilisé automatiquement.\n" 2615 " Si non positionné, 0 sera utilisé automatiquement.\n" 2820 2616 " Implique -d | --dousers.\n" 2821 2617 " \n" 2822 2618 " -U | --uidmax uid Ajoute seulement les utilisateurs dont l'uid est\n" 2823 " inf�eur ou �l �a valeur de uid. Vous pouvez\n" 2824 " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid " 2825 "sera\n" 2826 " utilis�utomatiquement.\n" 2827 " Si non positionn�une grande valeur sera utilis�n" 2619 " inférieur ou égal à la valeur de uid. Vous pouvez\n" 2620 " aussi indiquer un nom d'utilisateur, et sont uid sera\n" 2621 " utilisé automatiquement.\n" 2622 " Si non positionné, une grande valeur sera utilisée\n" 2828 2623 " automatiquement.\n" 2829 2624 " Implique -d | --dousers.\n" 2830 2625 "\n" 2831 2626 " -g | --gidmin gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" 2832 " sup �eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n"2627 " supérieur ou égal à la valeur de gid. Vous pouvez\n" 2833 2628 " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" 2834 " utilis �utomatiquement.\n"2835 " Si non positionn �0 sera utilis�utomatiquement.\n"2629 " utilisé automatiquement.\n" 2630 " Si non positionné, 0 sera utilisé automatiquement.\n" 2836 2631 " Implique -D | --dogroups.\n" 2837 2632 " \n" 2838 2633 " -G | --gidmax gid Ajoute seulement les groupes dont le gid est\n" 2839 " inf �eur ou �l �a valeur de gid. Vous pouvez\n"2634 " inférieur ou égal à la valeur de gid. Vous pouvez\n" 2840 2635 " aussi indiquer un nom de groupe, et sont gid sera\n" 2841 " utilis �utomatiquement.\n"2842 " Si non positionn �une grande valeur sera utilis�n"2636 " utilisé automatiquement.\n" 2637 " Si non positionné, une grande valeur sera utilisée\n" 2843 2638 " automatiquement.\n" 2844 2639 " Implique -D | --dogroups.\n" … … 2848 2643 " $ pkturnkey --dousers --uidmin jerome\n" 2849 2644 "\n" 2850 " Ceci va simuler l'initialisation de la base de donn �de PyKota avec\n"2645 " Ceci va simuler l'initialisation de la base de données de PyKota avec\n" 2851 2646 " toutes les files d'impression existantes et les comptes d'impression pour\n" 2852 " tous les utilisateurs ayant un uid sup �eur ou �l �elui de jerome.\n"2853 " Aucun groupe ne sera cr �\n"2854 " \n" 2855 " Pour VRAIMENT initialiser la base de donn � plut�ue de le simuler,\n"2647 " tous les utilisateurs ayant un uid supérieur ou égal à celui de jerome.\n" 2648 " Aucun groupe ne sera créé.\n" 2649 " \n" 2650 " Pour VRAIMENT initialiser la base de données plutôt que de le simuler,\n" 2856 2651 " vous voudrez bien utiliser l'option de ligne de commande -f|--force.\n" 2857 2652 " \n" 2858 " Vous pouvez limiter l'initialisation �n sous ensemble des files\n" 2859 " d'impression, en passant leurs noms �a fin de la ligne de commande.\n" 2860 2861 #, python-format 2862 msgid "" 2863 "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " 2864 "restart CUPS." 2865 msgstr "" 2866 "L'imprimante %s n'est pas encore g�e par PyKota. Veuillez modifier " 2867 "printers.conf et relancer CUPS." 2653 " Vous pouvez limiter l'initialisation à un sous ensemble des files\n" 2654 " d'impression, en passant leurs noms à la fin de la ligne de commande.\n" 2655 2656 #, python-format 2657 msgid "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and restart CUPS." 2658 msgstr "L'imprimante %s n'est pas encore gérée par PyKota. Veuillez modifier printers.conf et relancer CUPS." 2868 2659 2869 2660 msgid "Please be patient..." … … 2871 2662 2872 2663 msgid "Don't worry, the database WILL NOT BE MODIFIED." 2873 msgstr "Aucune inqui �de, la base de donn�NE SERA PAS MODIFIEE."2664 msgstr "Aucune inquiétude, la base de données NE SERA PAS MODIFIEE." 2874 2665 2875 2666 msgid "Please WORRY NOW, the database WILL BE MODIFIED." 2876 msgstr "Merci de vous INQUIETER MAINTENANT, la base de donn �SERA MODIFIEE."2667 msgstr "Merci de vous INQUIETER MAINTENANT, la base de données SERA MODIFIEE." 2877 2668 2878 2669 msgid "System users will have a print account as well !" 2879 msgstr "Les utilisateurs syst � auront �lement un compte d'impression !"2670 msgstr "Les utilisateurs système auront également un compte d'impression !" 2880 2671 2881 2672 #, python-format … … 2884 2675 2885 2676 msgid "System groups will have a print account as well !" 2886 msgstr "Les groupes syst � auront �lement un compte d'impression !"2677 msgstr "Les groupes système auront également un compte d'impression !" 2887 2678 2888 2679 #, python-format … … 2891 2682 2892 2683 msgid "Simulation terminated." 2893 msgstr "Simulation termin �"2684 msgstr "Simulation terminée." 2894 2685 2895 2686 msgid "Database initialized !" 2896 msgstr "Base de donn � initialis�!"2687 msgstr "Base de données initialisée !" 2897 2688 2898 2689 msgid "The --uidmin or --uidmax command line option implies --dousers as well." 2899 msgstr "" 2900 "L'option de ligne de commande --uidmin ou --uidmax implique aussi --dousers." 2901 2902 msgid "" 2903 "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 2904 msgstr "" 2905 "L'option de ligne de commande --gidmin ou --gidmax implique aussi --dogroups." 2690 msgstr "L'option de ligne de commande --uidmin ou --uidmax implique aussi --dousers." 2691 2692 msgid "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 2693 msgstr "L'option de ligne de commande --gidmin ou --gidmax implique aussi --dogroups." 2906 2694 2907 2695 msgid "The --dogroups command line option implies --dousers as well." … … 2958 2746 " -L | --list Lists users or groups.\n" 2959 2747 " \n" 2960 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 2961 "printing \n" 2748 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 2962 2749 " by its account balance or by its page quota.\n" 2963 2750 " The default value is 'quota'. Allowed values\n" … … 2970 2757 " - nochange : no limit, accounting not done. \n" 2971 2758 " - noprint : printing is denied. \n" 2972 " NB : nochange and noprint are not supported for " 2973 "groups.\n" 2974 " \n" 2975 " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 2976 "b. \n" 2759 " NB : nochange and noprint are not supported for groups.\n" 2760 " \n" 2761 " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 2977 2762 " Account balance may be increase or decreased\n" 2978 2763 " if b is prefixed with + or -.\n" … … 2988 2773 " \n" 2989 2774 " \n" 2990 " -r | --remove In combination with the --ingroups option " 2991 "above, \n" 2775 " -r | --remove In combination with the --ingroups option above, \n" 2992 2776 " remove users from the specified users groups.\n" 2993 2777 " \n" … … 3060 2844 "options :\n" 3061 2845 "\n" 3062 " -v | --version Affiche le num �de version de pkusers et quitte.\n"2846 " -v | --version Affiche le numéro de version de pkusers et quitte.\n" 3063 2847 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 3064 2848 "\n" 3065 " -a | --add Ajoute des utilisateurs s'ils n'existent pas d�\n" 3066 " dans la base de donn�. S'ils existent, ils sont\n" 3067 " modifi�sauf si -s|--skipexisting est aussi " 3068 "utilis�n" 3069 "\n" 3070 " -d | --delete Efface des utilisateurs de la base de donn�.\n" 2849 " -a | --add Ajoute des utilisateurs s'ils n'existent pas déjà\n" 2850 " dans la base de données. S'ils existent, ils sont\n" 2851 " modifiés sauf si -s|--skipexisting est aussi utilisé.\n" 2852 "\n" 2853 " -d | --delete Efface des utilisateurs de la base de données.\n" 3071 2854 "\n" 3072 2855 " -e | --email adr Positionne l'adresse email des utilisateurs.\n" 3073 " Si le param �e adr commence par @, alors\n"3074 " cette valeur est pr �x�par le nom d'utilisateur\n"2856 " Si le paramètre adr commence par @, alors\n" 2857 " cette valeur est préfixée par le nom d'utilisateur\n" 3075 2858 " pour former une adresse email valide.\n" 3076 2859 "\n" 3077 2860 " -D | --description d Ajoute une description textuelle aux utilisateurs.\n" 3078 2861 "\n" 3079 " -g | --groups Modifie des groupes d'utilisateurs plut �ue des\n"2862 " -g | --groups Modifie des groupes d'utilisateurs plutôt que des\n" 3080 2863 " utilisateurs.\n" 3081 2864 "\n" 3082 " -o | --overcharge f Positionne le coefficient de surtaxe appliqu �\n"3083 " l'utilisateur lors du calcul du co �un travail\n"2865 " -o | --overcharge f Positionne le coefficient de surtaxe appliqué à\n" 2866 " l'utilisateur lors du calcul du coût d'un travail\n" 3084 2867 " d'impression. Des valeurs flottantes positives ou\n" 3085 2868 " negatives sont permises, ceci permet de faire des\n" 3086 " choses vraiment cr�ives comme par exemple donner\n" 3087 " de l'argent �n utilisateur chaque fois qu'il " 3088 "imprime.\n" 2869 " choses vraiment créatives comme par exemple donner\n" 2870 " de l'argent à un utilisateur chaque fois qu'il imprime.\n" 3089 2871 " Le nombre de pages d'un travail d'impression n'est\n" 3090 " pas modifi�ar ce coefficient, seul le co� " 3091 "travail\n" 2872 " pas modifié par ce coefficient, seul le coût du travail\n" 3092 2873 " pour un utilisateur particulier l'est.\n" 3093 2874 " Seuls les utilisateurs ont un tel coefficient.\n" 3094 2875 "\n" 3095 2876 " -i | --ingroups g1[,g2...] Met les utilisateurs dans chacun des groupes\n" 3096 " list � separ�par des virgules. Les groupes\n"3097 " doivent d � exister dans la base de donn�.\n"2877 " listés, separés par des virgules. Les groupes\n" 2878 " doivent déjà exister dans la base de données.\n" 3098 2879 "\n" 3099 2880 " -L | --list Liste les utilisateurs ou les groupes.\n" 3100 2881 "\n" 3101 " -l | --limitby l Choisit si l'utilisateur/groupe est is limit �ar\n"2882 " -l | --limitby l Choisit si l'utilisateur/groupe est is limité par\n" 3102 2883 " le solde de son compte ou par un quota de pages.\n" 3103 " La valeur par d�ut est 'quota'. Les valeurs " 3104 "possibles\n" 2884 " La valeur par défaut est 'quota'. Les valeurs possibles\n" 3105 2885 " sont 'quota' 'balance' 'noquota' 'noprint'\n" 3106 2886 " et 'nochange' :\n" 3107 2887 "\n" 3108 " - quota : limite en nombre de pages par " 3109 "imprimante.\n" 3110 " - balance : limite en nombre de cr�ts sur le " 3111 "compte.\n" 3112 " - noquota : aucune limite, mais d�mpte effectu�n" 3113 " - nochange : aucune limite, aucun d�mpte. \n" 2888 " - quota : limite en nombre de pages par imprimante.\n" 2889 " - balance : limite en nombre de crédits sur le compte.\n" 2890 " - noquota : aucune limite, mais décompte effectué.\n" 2891 " - nochange : aucune limite, aucun décompte. \n" 3114 2892 " - noprint : impression interdite.\n" 3115 " NB : nochange et noprint ne sont pas support �pour\n"2893 " NB : nochange et noprint ne sont pas supportés pour\n" 3116 2894 " les groupes.\n" 3117 2895 "\n" 3118 " -b | --balance b Positionne le solde de l'utilisateur �.\n" 3119 " Le solde peut �e incr�nt�u d��nt�i b\n" 3120 " est pr�d�'un signe + ou -.\n" 3121 " ATTENTION : en d��ntant le solde, le total pay�" 3122 " par l'utilisateur est �lement d��nt�n" 3123 " Les groupes n'ont pas un v�table solde, mais la " 3124 "somme\n" 2896 " -b | --balance b Positionne le solde de l'utilisateur à b.\n" 2897 " Le solde peut être incrémenté ou décrémenté si b\n" 2898 " est précédé d'un signe + ou -.\n" 2899 " ATTENTION : en décrémentant le solde, le total payé\n" 2900 " par l'utilisateur est également décrémenté.\n" 2901 " Les groupes n'ont pas un véritable solde, mais la somme\n" 3125 2902 " des soldes de tous leurs membres.\n" 3126 2903 "\n" 3127 " -C | --comment txt D�nit un texte d'information qui sera associ�" 3128 " avec le changement de valeur du solde de " 3129 "l'utilisateur.\n" 3130 " Seulement pris en compte si -b | --balance est " 3131 "utilis�n" 3132 "\n" 3133 " -r | --remove Combin�vec l'option --ingroups ci-dessus, enl�\n" 3134 " les utilisateurs des groupes sp�fi�\n" 3135 "\n" 3136 " -s | --skipexisting Combin�vec l'option --add ci-dessus, indique � 3137 "pkusers\n" 2904 " -C | --comment txt Définit un texte d'information qui sera associé\n" 2905 " avec le changement de valeur du solde de l'utilisateur.\n" 2906 " Seulement pris en compte si -b | --balance est utilisé.\n" 2907 "\n" 2908 " -r | --remove Combiné avec l'option --ingroups ci-dessus, enlève\n" 2909 " les utilisateurs des groupes spécifiés.\n" 2910 "\n" 2911 " -s | --skipexisting Combiné avec l'option --add ci-dessus, indique à pkusers\n" 3138 2912 " de ne pas modifier les utilisateurs existants.\n" 3139 2913 "\n" 3140 " utilisateur1 �tilisateurN et groupe1 �roupeN peuvent contenir des " 3141 "jokers\n" 3142 " si l'option --add n'est pas utilis�\n" 2914 " utilisateur1 à utilisateurN et groupe1 à groupeN peuvent contenir des jokers\n" 2915 " si l'option --add n'est pas utilisée.\n" 3143 2916 "\n" 3144 2917 "exemples :\n" … … 3146 2919 " $ pkusers --add john paul george ringo/ringo@example.com\n" 3147 2920 "\n" 3148 " Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george et ringo �a base\n" 3149 " de donn�. L'adresse email de ringo sera positionn��ringo@example." 3150 "com'\n" 2921 " Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george et ringo à la base\n" 2922 " de données. L'adresse email de ringo sera positionnée à 'ringo@example.com'\n" 3151 2923 "\n" 3152 2924 " $ pkusers --ingroups coders,it jerome\n" 3153 2925 "\n" 3154 " L'utilisateur jerome sera plac �an les groupes \"coders\" et \"it\" quit\n"3155 " doivent exister dans la base de donn �.\n"2926 " L'utilisateur jerome sera placé dan les groupes \"coders\" et \"it\" quit\n" 2927 " doivent exister dans la base de données.\n" 3156 2928 "\n" 3157 2929 " $ pkusers --limitby balance jerome\n" 3158 2930 "\n" 3159 " Ceci va indiquer �yKota que jerome doit �e limit�ar le solde de son\n"2931 " Ceci va indiquer à PyKota que jerome doit être limité par le solde de son\n" 3160 2932 " compte lorsqu'il imprime.\n" 3161 2933 "\n" 3162 " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"Il a pay�vec son sang !\" jerome\n" 3163 "\n" 3164 " Ceci va incr�nter le solde de jerome de 10.0 (dans votre propre " 3165 "monnaie)\n" 3166 " Vous pouvez d��nter le solde en pr�dant la valeur du signe -,\n" 3167 " et le positionner �ne valeur fix�sans aucun pr�xe.\n" 3168 " Un commentaire sera stock�our le changement de la valeur du solde.\n" 2934 " $ pkusers --balance +10.0 --comment \"Il a payé avec son sang !\" jerome\n" 2935 "\n" 2936 " Ceci va incrémenter le solde de jerome de 10.0 (dans votre propre monnaie)\n" 2937 " Vous pouvez décrémenter le solde en précédant la valeur du signe -,\n" 2938 " et le positionner à une valeur fixée sans aucun préfixe.\n" 2939 " Un commentaire sera stocké pour le changement de la valeur du solde.\n" 3169 2940 "\n" 3170 2941 " $ pkusers --delete jerome rachel\n" 3171 2942 "\n" 3172 " Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" 3173 " de donn�. Tous leurs quotas et travaux d'impression seront aussi " 3174 "effac�\n" 2943 " Ceci va complètement effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" 2944 " de données. Tous leurs quotas et travaux d'impression seront aussi effacés.\n" 3175 2945 "\n" 3176 2946 " $ pkusers --overcharge 2.5 pauvreetudiant\n" … … 3184 2954 " $ pkusers --overcharge 0 patron\n" 3185 2955 "\n" 3186 " L'utilisateur patron peut imprimer �olont�cela ne lui co�rien\n"3187 " car le co � chaque job sera multipli�ar 0 avant de modifier le solde\n"2956 " L'utilisateur patron peut imprimer à volonté, cela ne lui coûtera rien\n" 2957 " car le coût de chaque job sera multiplié par 0 avant de modifier le solde\n" 3188 2958 " de son compte.\n" 3189 2959 "\n" 3190 2960 " $ pkusers --email @example.com\n" 3191 2961 "\n" 3192 " Ceci va fixer l'adresse email de chaque utilisateur �om@example.com\n"2962 " Ceci va fixer l'adresse email de chaque utilisateur à nom@example.com\n" 3193 2963 3194 2964 #, python-format 3195 2965 msgid "Invalid email address %s" 3196 msgstr "Adresse �ctronique %s invalide"2966 msgstr "Adresse électronique %s invalide" 3197 2967 3198 2968 #, python-format 3199 2969 msgid "There's no %s matching %s" 3200 msgstr "Il n'y a aucun %s correspondant �s"2970 msgstr "Il n'y a aucun %s correspondant à %s" 3201 2971 3202 2972 #, python-format 3203 2973 msgid "Limited by : %s" 3204 msgstr "Limit �ar : %s"2974 msgstr "Limité par : %s" 3205 2975 3206 2976 #, python-format … … 3210 2980 #, python-format 3211 2981 msgid "Total paid so far : %.2f" 3212 msgstr "Total vers �%.2f"2982 msgstr "Total versé : %.2f" 3213 2983 3214 2984 #, python-format … … 3234 3004 #, python-format 3235 3005 msgid "There's no users group matching %s" 3236 msgstr "Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs correspondant �s"3006 msgstr "Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs correspondant à %s" 3237 3007 3238 3008 #, python-format … … 3246 3016 #, python-format 3247 3017 msgid "%s %s already exists, skipping." 3248 msgstr "%s %s existe d �, ne sera pas modifi�3018 msgstr "%s %s existe déjà, ne sera pas modifié." 3249 3019 3250 3020 #, python-format 3251 3021 msgid "%s %s already exists, will be modified." 3252 msgstr "%s %s existe d �, sera modifi�3022 msgstr "%s %s existe déjà, sera modifié." 3253 3023 3254 3024 #, python-format … … 3257 3027 3258 3028 msgid "You have to pass user groups names on the command line" 3259 msgstr "" 3260 "Vous devez passer des noms de groupes d'utilisateurs sur la ligne de commande" 3029 msgstr "Vous devez passer des noms de groupes d'utilisateurs sur la ligne de commande" 3261 3030 3262 3031 #, python-format … … 3282 3051 " Defaults to 3 seconds.\n" 3283 3052 " \n" 3284 " -f | --font f Sets the font to use for " 3285 "display. \n" 3053 " -f | --font f Sets the font to use for display. \n" 3286 3054 " Defaults to the Python OSD library's default.\n" 3287 3055 " \n" … … 3314 3082 " -h | --help Affiche ce message et quitte.\n" 3315 3083 " \n" 3316 " -c | --color #rrggbb Fixe la couleur �tiliser pour l'affichage �n\n"3084 " -c | --color #rrggbb Fixe la couleur à utiliser pour l'affichage à un\n" 3317 3085 " triplet hexadecimal, par exemple #FF0000 est 100%%\n" 3318 3086 " de rouge.\n" 3319 " La valeur par d �ut est 100%% de vert (#00FF00).\n"3320 " \n" 3321 " -d | --duration d Fixe la dur �de l'affichage en secondes. \n"3322 " La valeur par d �ut est de 3 secondes.\n"3323 " \n" 3324 " -f | --font f Fixe la police de caract �s �tiliser pour\n"3087 " La valeur par défaut est 100%% de vert (#00FF00).\n" 3088 " \n" 3089 " -d | --duration d Fixe la durée de l'affichage en secondes. \n" 3090 " La valeur par défaut est de 3 secondes.\n" 3091 " \n" 3092 " -f | --font f Fixe la police de caractères à utiliser pour\n" 3325 3093 " l'affichage.\n" 3326 " La valeur par d �ut est celle de la librairie\n"3094 " La valeur par défaut est celle de la librairie\n" 3327 3095 " Python OSD.\n" 3328 3096 " \n" 3329 " -l | --loop n Fixe le nombre de fois o�nformation sera " 3330 "affich�\n" 3331 " La valeur par d�ut est 0, qui indique un nombre\n" 3097 " -l | --loop n Fixe le nombre de fois où l'information sera affichée.\n" 3098 " La valeur par défaut est 0, qui indique un nombre\n" 3332 3099 " d'affichages infini.\n" 3333 3100 " \n" 3334 " -s | --sleep s Fixe la dur�en secondes de sommeil entre deux\n" 3335 " affichages. La valeur par d�ut est 180 (3 " 3336 "minutes).\n" 3101 " -s | --sleep s Fixe la durée en secondes de sommeil entre deux\n" 3102 " affichages. La valeur par défaut est 180 (3 minutes).\n" 3337 3103 "\n" 3338 3104 "\n" … … 3341 3107 " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 3342 3108 " \n" 3343 " Lance pykosd. L'affichage sera rafra �it toutes les 60 secondes,\n"3344 " et persistera pendant 3 secondes (la valeur par d �ut) �haque fois.\n"3345 " Apr �5 it�tions, le programme se terminera.\n"3109 " Lance pykosd. L'affichage sera rafraîchit toutes les 60 secondes,\n" 3110 " et persistera pendant 3 secondes (la valeur par défaut) à chaque fois.\n" 3111 " Après 5 itérations, le programme se terminera.\n" 3346 3112 3347 3113 #, python-format … … 3367 3133 #, python-format 3368 3134 msgid "Pages used on %s : %s" 3369 msgstr "Pages utilis �sur %s : %s"3135 msgstr "Pages utilisées sur %s : %s" 3370 3136 3371 3137 #, python-format … … 3377 3143 3378 3144 msgid "Printing not limited." 3379 msgstr "Impression illimit �"3145 msgstr "Impression illimitée." 3380 3146 3381 3147 msgid "Printing not limited, no accounting." 3382 msgstr "Impression illimit � aucun d�mpte."3148 msgstr "Impression illimitée, aucun décompte." 3383 3149 3384 3150 #, python-format … … 3439 3205 " \n" 3440 3206 " -P | --printer p Fait un devis sur cette imprimante seulement.\n" 3441 " En fait p peut contenir des caract �s jokers\n"3442 " pour s �ctionner seulement certaines imprimantes.\n"3443 " La valeur par d �ut est *, qui signifie toutes les\n"3207 " En fait p peut contenir des caractères jokers\n" 3208 " pour sélectionner seulement certaines imprimantes.\n" 3209 " La valeur par défaut est *, qui signifie toutes les\n" 3444 3210 " imprimantes. \n" 3445 " Vous pouvez sp �fier plusieurs noms ou jokers,\n"3446 " en les s �rant avec des virgules.\n"3211 " Vous pouvez spécifier plusieurs noms ou jokers,\n" 3212 " en les séparant avec des virgules.\n" 3447 3213 " \n" 3448 3214 "exemples : \n" … … 3450 3216 " $ pykotme --printer apple fichier1.ps fichier2.ps\n" 3451 3217 " \n" 3452 " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n"3453 " Ce devis indiquera la taille et le co �r l'imprimante apple d'un\n"3218 " Ceci va établir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" 3219 " Ce devis indiquera la taille et le coût sur l'imprimante apple d'un\n" 3454 3220 " travail d'impression consitant en fichier1.ps et fichier2.ps\n" 3455 3221 " \n" 3456 3222 " $ pykotme --printer apple,hplaser <fichier1.ps\n" 3457 3223 " \n" 3458 " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" 3459 " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " 3460 "l'entr�n" 3224 " Ceci va établir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" 3225 " Ce devis indiquera la taille et le coût d'un travail provenant de l'entrée\n" 3461 3226 " standard dans laquelle on redirigerait le fichier fichier1.ps et qui\n" 3462 " serait envoy �sur les imprimantes apple ou hplaser.\n"3227 " serait envoyés sur les imprimantes apple ou hplaser.\n" 3463 3228 "\n" 3464 3229 " $ pykotme \n" 3465 " Ceci va �blir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" 3466 " Ce devis indiquera la taille et le co�un travail provenant de " 3467 "l'entr�n" 3230 " Ceci va établir un devis d'impression pour l'utilisateur courant.\n" 3231 " Ce devis indiquera la taille et le coût d'un travail provenant de l'entrée\n" 3468 3232 " standard, et ce pour chaque imprimante.\n" 3469 3233 … … 3478 3242 #, python-format 3479 3243 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 3480 msgstr "Co �r l'imprimante %s : %.2f"3244 msgstr "Coût sur l'imprimante %s : %.2f" 3481 3245 3482 3246 msgid "won't be charged, printer is in passthrough mode" 3483 msgstr "non d �mpt�imprimante en mode 'passthrough'"3247 msgstr "non décompté, imprimante en mode 'passthrough'" 3484 3248 3485 3249 msgid "won't be charged, your account is immutable" 3486 msgstr "non d �mpt�votre compte est immuable"3250 msgstr "non décompté, votre compte est immuable" 3487 3251 3488 3252 #, python-format 3489 3253 msgid "Unsupported accounter backend %s" 3490 msgstr "Backend accounter %s non support� 3491 #, python-format 3492 msgid "" 3493 "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " 3494 "that your permissions are sufficient." 3495 msgstr "" 3496 "Le fichier de configuration %s ne peut pas �e lu. Merci de v�fier que le " 3497 "fichier existe et que vos permissions sont suffisantes." 3254 msgstr "Backend accounter %s non supporté" 3255 3256 #, python-format 3257 msgid "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and that your permissions are sufficient." 3258 msgstr "Le fichier de configuration %s ne peut pas être lu. Merci de vérifier que le fichier existe et que vos permissions sont suffisantes." 3498 3259 3499 3260 #, python-format 3500 3261 msgid "Configuration file %s not found." 3501 msgstr "Fichier de configuration %s non trouv �3262 msgstr "Fichier de configuration %s non trouvé." 3502 3263 3503 3264 #, python-format 3504 3265 msgid "Option %s not found in section global of %s" 3505 msgstr "Option %s non trouv �dans la section global de %s"3266 msgstr "Option %s non trouvée dans la section global de %s" 3506 3267 3507 3268 #, python-format 3508 3269 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 3509 msgstr "Option %s non trouv �dans la section %s de %s"3270 msgstr "Option %s non trouvée dans la section %s de %s" 3510 3271 3511 3272 #, python-format 3512 3273 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 3513 msgstr "" 3514 "Option ldaptls positionn� mais le certificat %s n'est pas disponible." 3274 msgstr "Option ldaptls positionnée, mais le certificat %s n'est pas disponible." 3515 3275 3516 3276 #, python-format … … 3524 3284 #, python-format 3525 3285 msgid "Option preaccounter in section %s only supports values in %s" 3526 msgstr "" 3527 "L'option 'preaccounter' dans la section %s supporte seulement les valeurs " 3528 "dans %s" 3286 msgstr "L'option 'preaccounter' dans la section %s supporte seulement les valeurs dans %s" 3529 3287 3530 3288 #, python-format … … 3534 3292 #, python-format 3535 3293 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 3536 msgstr "" 3537 "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 3294 msgstr "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 3538 3295 3539 3296 #, python-format 3540 3297 msgid "Invalid unknown_billingcode directive %s for printer %s" 3541 msgstr "" 3542 "Le contenu %s de la directive unknown_billingcode pour l'imprimante %s est " 3543 "invalide" 3298 msgstr "Le contenu %s de la directive unknown_billingcode pour l'imprimante %s est invalide" 3544 3299 3545 3300 #, python-format 3546 3301 msgid "Directive unknown_billingcode in section %s only supports values in %s" 3547 msgstr "" 3548 "La directive unknown_billingcode dans la section %s supporte seulement les " 3549 "valeurs comprises dans %s" 3302 msgstr "La directive unknown_billingcode dans la section %s supporte seulement les valeurs comprises dans %s" 3550 3303 3551 3304 #, python-format 3552 3305 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 3553 msgstr "" 3554 "L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 3555 3556 #, python-format 3557 msgid "" 3558 "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', " 3559 "'nocharge', and 'retry:num:delay'" 3560 msgstr "" 3561 "L'option 'onbackenderror' dans la section %s supporte seulement les valeurs " 3562 "'charge', 'nocharge', et 'retry:num:d�i'" 3306 msgstr "L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 3307 3308 #, python-format 3309 msgid "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', 'nocharge', and 'retry:num:delay'" 3310 msgstr "L'option 'onbackenderror' dans la section %s supporte seulement les valeurs 'charge', 'nocharge', et 'retry:num:délai'" 3563 3311 3564 3312 #, python-format 3565 3313 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 3566 msgstr "" 3567 "L'option onaccountererror pour l'imprimante %s supporte seulement les " 3568 "valeurs %s" 3314 msgstr "L'option onaccountererror pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 3569 3315 3570 3316 #, python-format … … 3582 3328 #, python-format 3583 3329 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 3584 msgstr "Compteur maximal de banni �s refus�%s invalide"3330 msgstr "Compteur maximal de bannières refusées %s invalide" 3585 3331 3586 3332 #, python-format 3587 3333 msgid "Invalid grace delay %s" 3588 msgstr "D �i de gr�%s invalide"3334 msgstr "Délai de grâce %s invalide" 3589 3335 3590 3336 #, python-format … … 3602 3348 msgstr "" 3603 3349 "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" 3604 "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" 3605 "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " 3606 "probl�." 3350 "Bientôt vous ne serez plus autorisé(e) à imprimer.\n" 3351 "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour résoudre ce problème." 3607 3352 3608 3353 #, python-format … … 3611 3356 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 3612 3357 msgstr "" 3613 "Vous n' �s plus autoris�imprimer car\n"3614 "votre Quota d'Impression est d �ss�ur l'imprimante %s."3358 "Vous n'êtes plus autorisé à imprimer car\n" 3359 "votre Quota d'Impression est dépassé sur l'imprimante %s." 3615 3360 3616 3361 #, python-format … … 3619 3364 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 3620 3365 msgstr "" 3621 "Vous n'aurez bient �lus le droit d'imprimer car\n"3366 "Vous n'aurez bientôt plus le droit d'imprimer car\n" 3622 3367 "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." 3623 3368 3624 3369 #, python-format 3625 3370 msgid "Incorrect value %s for the duplicatesdelay directive in section %s" 3626 msgstr "" 3627 "Valeur %s incorrecte pour la directive 'duplicatesdelay' dans la section %s" 3371 msgstr "Valeur %s incorrecte pour la directive 'duplicatesdelay' dans la section %s" 3628 3372 3629 3373 #, python-format 3630 3374 msgid "Incorrect value %s for the noprintingmaxdelay directive in section %s" 3631 msgstr "" 3632 "Valeur incorrecte %s pour la directive noprintingmaxdelay dans la section %s" 3375 msgstr "Valeur incorrecte %s pour la directive noprintingmaxdelay dans la section %s" 3633 3376 3634 3377 #, python-format 3635 3378 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 3636 msgstr "" 3637 "L'option accountbanner dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 3379 msgstr "L'option accountbanner dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 3638 3380 3639 3381 #, python-format … … 3675 3417 3676 3418 msgid "Comma Separated Values" 3677 msgstr "Valeurs s �r�par des virgules"3419 msgstr "Valeurs séparées par des virgules" 3678 3420 3679 3421 msgid "Semicolon Separated Values" 3680 msgstr "Valeurs s �r�par des points virgules"3422 msgstr "Valeurs séparées par des points virgules" 3681 3423 3682 3424 msgid "Tabulation Separated Values" 3683 msgstr "Valeurs s �r�par des tabulations"3425 msgstr "Valeurs séparées par des tabulations" 3684 3426 3685 3427 msgid "eXtensible Markup Language" … … 3691 3433 #, python-format 3692 3434 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 3693 msgstr "" 3694 "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --data est invalide, " 3695 "voir l'aide." 3696 3697 msgid "" 3698 "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and " 3699 "filters." 3700 msgstr "" 3701 "Exporter toutes les donn� de PyKota force le format �ML et interdit --" 3702 "sum et les filtres." 3435 msgstr "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --data est invalide, voir l'aide." 3436 3437 msgid "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and filters." 3438 msgstr "Exporter toutes les données de PyKota force le format à XML et interdit --sum et les filtres." 3703 3439 3704 3440 #, python-format 3705 3441 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 3706 msgstr "" 3707 "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --format est " 3708 "invalide, voir l'aide." 3442 msgstr "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --format est invalide, voir l'aide." 3709 3443 3710 3444 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 3711 msgstr "La sortie XML est d �ctiv�car le module jaxml n'est pas disponible."3445 msgstr "La sortie XML est désactivée car le module jaxml n'est pas disponible." 3712 3446 3713 3447 #, python-format 3714 3448 msgid "Invalid data type [%s] for --sum command line option, see help." 3715 msgstr "" 3716 "Le type de donn� [%s] est invalide pour l'option de ligne de commande --" 3717 "sum, voir l'aide." 3449 msgstr "Le type de données [%s] est invalide pour l'option de ligne de commande --sum, voir l'aide." 3718 3450 3719 3451 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 3720 msgstr "Erreur de l'exporteur de donn � de PyKota : erreur d'entr�sortie"3452 msgstr "Erreur de l'exporteur de données de PyKota : erreur d'entrée/sortie" 3721 3453 3722 3454 #, python-format 3723 3455 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 3724 msgstr "Syst� de log %s non support� 3456 msgstr "Système de log %s non supporté" 3457 3725 3458 #, python-format 3726 3459 msgid "Report for %s quota on printer %s" … … 3729 3462 #, python-format 3730 3463 msgid "Pages grace time: %i days" 3731 msgstr "D �i de gr�: %i jours"3464 msgstr "Délai de grâce: %i jours" 3732 3465 3733 3466 #, python-format … … 3739 3472 msgstr "Prix par page: %.3f" 3740 3473 3741 msgid "" 3742 "Group overcharge used soft hard balance grace " 3743 "total paid warn" 3744 msgstr "" 3745 "Groupe surtaxe util soft hard balance grace " 3746 "total pay�arn" 3747 3748 msgid "" 3749 "User overcharge used soft hard balance grace " 3750 "total paid warn" 3751 msgstr "" 3752 "Utilisateur surtaxe util soft hard balance grace " 3753 "total pay�arn" 3474 msgid "Group overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 3475 msgstr "Groupe surtaxe util soft hard balance grace total payé warn" 3476 3477 msgid "User overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 3478 msgstr "Utilisateur surtaxe util soft hard balance grace total payé warn" 3754 3479 3755 3480 msgid "unknown" … … 3758 3483 #, python-format 3759 3484 msgid "Real : %s" 3760 msgstr "R �: %s"3485 msgstr "Réel : %s" 3761 3486 3762 3487 #, python-format … … 3769 3494 #, python-format 3770 3495 msgid "Unsupported reporter backend %s" 3771 msgstr "backend reporter %s non support� 3496 msgstr "backend reporter %s non supporté" 3497 3772 3498 #, python-format 3773 3499 msgid "Refunded %i pages and %.3f credits by %s (%s) on %s" 3774 msgstr "Remboursement de %i pages et %.3f cr �ts par %s (%s) le %s"3500 msgstr "Remboursement de %i pages et %.3f crédits par %s (%s) le %s" 3775 3501 3776 3502 #, python-format 3777 3503 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 3778 msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� 3504 msgstr "Backend de stockage de quota %s non supporté" 3505 3779 3506 msgid "Done" 3780 msgstr "Termin� 3507 msgstr "Terminé" 3508 3781 3509 msgid "Average speed" 3782 3510 msgstr "Vitesse moyenne" 3783 3511 3784 3512 msgid "entries per second" 3785 msgstr "entr �par seconde"3513 msgstr "entrées par seconde" 3786 3514 3787 3515 #, python-format 3788 3516 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 3789 msgstr "Probl � �ange avec uid(%s) : %s"3517 msgstr "Problème étrange avec uid(%s) : %s" 3790 3518 3791 3519 #, python-format … … 3794 3522 3795 3523 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 3796 msgstr "Aucun utilisateur appel �pykota'. Pas de restriction des privil�s."3524 msgstr "Aucun utilisateur appelé 'pykota'. Pas de restriction des privilèges." 3797 3525 3798 3526 #, python-format 3799 3527 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 3800 msgstr "Impossible de restreindre les privil �s : %s"3528 msgstr "Impossible de restreindre les privilèges : %s" 3801 3529 3802 3530 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 3803 msgstr "" 3804 "Privil�s restreints. Fonctionne maintenant en tant qu'utilisateur 'pykota'." 3531 msgstr "Privilèges restreints. Fonctionne maintenant en tant qu'utilisateur 'pykota'." 3805 3532 3806 3533 #, python-format 3807 3534 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 3808 msgstr "Impossible de r �p�r les privil�s : %s"3535 msgstr "Impossible de récupérer les privilèges : %s" 3809 3536 3810 3537 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 3811 msgstr "Privil �s r�p�s. Fonctionne maintenant en tant que root."3538 msgstr "Privilèges récupérés. Fonctionne maintenant en tant que root." 3812 3539 3813 3540 msgid "Please report bugs to :" 3814 msgstr "Merci d'envoyer les rapports de bugs �"3541 msgstr "Merci d'envoyer les rapports de bugs à :" 3815 3542 3816 3543 #, python-format … … 3824 3551 "\n" 3825 3552 "\n" 3826 "Merci de contacter votre administrateur syst �:\n"3553 "Merci de contacter votre administrateur système :\n" 3827 3554 "\n" 3828 3555 "\t%s - <%s>\n" … … 3830 3557 #, python-format 3831 3558 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 3832 msgstr "" 3833 "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " 3834 "d�ut (%s) appliqu� 3835 3836 #, python-format 3837 msgid "" 3838 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 3839 "printer %s" 3840 msgstr "" 3841 "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " 3842 "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" 3559 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par défaut (%s) appliquée" 3560 3561 #, python-format 3562 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 3563 msgstr "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par défaut (%s) appliquée sur l'imprimante %s" 3843 3564 3844 3565 #, python-format … … 3848 3569 #, python-format 3849 3570 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 3850 msgstr "" 3851 "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 3571 msgstr "Dépassement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 3852 3572 3853 3573 msgid "Print Quota Exceeded" 3854 msgstr "D �ssement de Quota d'Impression"3574 msgstr "Dépassement de Quota d'Impression" 3855 3575 3856 3576 #, python-format … … 3862 3582 3863 3583 #, python-format 3864 msgid "" 3865 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 3866 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 3867 msgstr "" 3868 "La base de recherche %s semble �e inexistante. Probablement une mauvaise " 3869 "configuration. Merci de v�fier /etc/pykota/pykota.conf : %s" 3584 msgid "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 3585 msgstr "La base de recherche %s semble être inexistante. Probablement une mauvaise configuration. Merci de vérifier /etc/pykota/pykota.conf : %s" 3870 3586 3871 3587 #, python-format 3872 3588 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 3873 msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy �ucun r�ltat."3589 msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoyé aucun résultat." 3874 3590 3875 3591 #, python-format 3876 3592 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 3877 msgstr "Probl � durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)"3593 msgstr "Problème durant l'ajout de l'entrée LDAP (%s, %s)" 3878 3594 3879 3595 #, python-format 3880 3596 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 3881 msgstr "Probl � durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)"3597 msgstr "Problème durant la suppression de l'entrée LDAP (%s)" 3882 3598 3883 3599 #, python-format 3884 3600 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 3885 msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" 3886 3887 #, python-format 3888 msgid "" 3889 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 3890 "entries manually ?" 3891 msgstr "" 3892 "Aucun objet pykotaAccountBalance trouv�our l'utilisateur %s. Avez vous " 3893 "cr�des entr� LDAP manuellement ?" 3601 msgstr "Problème durant la modification de l'entrée LDAP (%s, %s)" 3602 3603 #, python-format 3604 msgid "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP entries manually ?" 3605 msgstr "Aucun objet pykotaAccountBalance trouvé pour l'utilisateur %s. Avez vous créé des entrées LDAP manuellement ?" 3894 3606 3895 3607 msgid "Hidden because of privacy concerns" 3896 msgstr "Cach�ar respect de la vie priv� 3897 3898 #, python-format 3899 msgid "" 3900 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 3901 "pykotaAccount objectClass" 3902 msgstr "" 3903 "Impossible de trouver une entr�existante ayant pour objectClass %s avec %s=" 3904 "%s �aquelle attacher une objectClass pykotaAccount" 3608 msgstr "Caché par respect de la vie privée" 3609 3610 #, python-format 3611 msgid "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach pykotaAccount objectClass" 3612 msgstr "Impossible de trouver une entrée existante ayant pour objectClass %s avec %s=%s à laquelle attacher une objectClass pykotaAccount" 3905 3613 3906 3614 #, python-format 3907 3615 msgid "%s. A new entry will be created instead." 3908 msgstr "%s. Une nouvelle entr �sera cr� �a place."3616 msgstr "%s. Une nouvelle entrée sera créée à la place." 3909 3617 3910 3618 #, python-format 3911 3619 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 3912 msgstr "" 3913 "Impossible de trouver une entr�existante �aquelle attacher l'objectClass " 3914 "pykotaGroup %s" 3915 3916 msgid "" 3917 "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 3918 msgstr "" 3919 "Votre version de python-mysqldb est trop ancienne. Merci d'en installer une " 3920 "plus r�nte." 3620 msgstr "Impossible de trouver une entrée existante à laquelle attacher l'objectClass pykotaGroup %s" 3621 3622 msgid "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 3623 msgstr "Votre version de python-mysqldb est trop ancienne. Merci d'en installer une plus récente." 3921 3624 3922 3625 #, python-format 3923 3626 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 3924 msgstr "" 3925 "Un probl� est survenu durant la lecture du compteur de pages internes de " 3926 "l'imprimante %s." 3627 msgstr "Un problème est survenu durant la lecture du compteur de pages internes de l'imprimante %s." 3927 3628 3928 3629 #, python-format 3929 3630 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 3930 msgstr "" 3931 "R�p�tion du compteur de pages de l'imprimante %s depuis la base de " 3932 "donn�." 3933 3934 #, python-format 3935 msgid "" 3936 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 3937 "printing." 3938 msgstr "" 3939 "Impossible de r�p�r le compteur de page internes de l'imprimante avant " 3940 "ou apr�l'impression." 3631 msgstr "Récupération du compteur de pages de l'imprimante %s depuis la base de données." 3632 3633 #, python-format 3634 msgid "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after printing." 3635 msgstr "Impossible de récupérer le compteur de page internes de l'imprimante avant ou après l'impression." 3941 3636 3942 3637 #, python-format 3943 3638 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 3944 msgstr "Taille du travail forc �1 page pour l'imprimante %s."3639 msgstr "Taille du travail forcé à 1 page pour l'imprimante %s." 3945 3640 3946 3641 #, python-format 3947 3642 msgid "No previous job in database for printer %s." 3948 msgstr "Aucun travail pr �dent pour l'imprimante %s dans la base de donn�."3643 msgstr "Aucun travail précédent pour l'imprimante %s dans la base de données." 3949 3644 3950 3645 #, python-format … … 3958 3653 #, python-format 3959 3654 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 3960 msgstr "Ex �tion de HARDWARE(%s)..."3655 msgstr "Exécution de HARDWARE(%s)..." 3961 3656 3962 3657 #, python-format 3963 3658 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 3964 msgstr "SIGTERM a � envoy�u compteur hardware %s (pid: %s)"3659 msgstr "SIGTERM a été envoyé au compteur hardware %s (pid: %s)" 3965 3660 3966 3661 #, python-format 3967 3662 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 3968 msgstr "Ligne [%s] ignor �ans la sortie du compteur. R�sayer..."3663 msgstr "Ligne [%s] ignoré dans la sortie du compteur. Réessayer..." 3969 3664 3970 3665 #, python-format … … 3977 3672 3978 3673 #, python-format 3979 msgid "" 3980 "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL " 3981 "analyzer : %s" 3982 msgstr "" 3983 "Impossible d'estimer la taille et le taux de couverture d'encre avec " 3984 "l'analyseur g�rique de Langage de Description de Page (PDL) : %s" 3674 msgid "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL analyzer : %s" 3675 msgstr "Impossible d'estimer la taille et le taux de couverture d'encre avec l'analyseur générique de Langage de Description de Page (PDL) : %s" 3985 3676 3986 3677 #, python-format 3987 3678 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 3988 msgstr "Probl � durant la connexion �s:%s : %s"3679 msgstr "Problème durant la connexion à %s:%s : %s" 3989 3680 3990 3681 #, python-format 3991 3682 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 3992 msgstr "Probl � lors de l'envoi des requ�s PJL �s:%s : %s"3683 msgstr "Problème lors de l'envoi des requêtes PJL à %s:%s : %s" 3993 3684 3994 3685 #, python-format 3995 3686 msgid "Problem while receiving PJL answer from %s:%s : %s" 3996 msgstr "Probl � lors de la r�ption de la r�nse PJL depuis %s:%s : %s"3687 msgstr "Problème lors de la réception de la réponse PJL depuis %s:%s : %s" 3997 3688 3998 3689 #, python-format … … 4002 3693 #, python-format 4003 3694 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 4004 msgstr "En attente que l'�t disponible de l'imprimante %s se stabilise..." 4005 4006 #, python-format 4007 msgid "" 4008 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 4009 "counter (%s) on printer %s." 4010 msgstr "" 4011 "Interrogation PJL interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 4012 "compteur (%s) sur l'imprimante %s." 4013 4014 #, python-format 4015 msgid "" 4016 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 4017 "counter (%s) on printer %s." 4018 msgstr "" 4019 "Interrogation SNMP interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 4020 "compteur (%s) sur l'imprimante %s." 3695 msgstr "En attente que l'état disponible de l'imprimante %s se stabilise..." 3696 3697 #, python-format 3698 msgid "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 3699 msgstr "Interrogation PJL interrompue. Utilisation de la dernière valeur connue du compteur (%s) sur l'imprimante %s." 3700 3701 #, python-format 3702 msgid "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 3703 msgstr "Interrogation SNMP interrompue. Utilisation de la dernière valeur connue du compteur (%s) sur l'imprimante %s." 4021 3704 4022 3705 #, python-format 4023 3706 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 4024 msgstr "Erreur r �au durant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s"3707 msgstr "Erreur réseau durant les requêtes SNMP sur l'imprimante %s : %s" 4025 3708 4026 3709 #, python-format 4027 3710 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 4028 msgstr "Erreur de d �dage de message SNMP pour l'imprimante %s : %s"3711 msgstr "Erreur de décodage de message SNMP pour l'imprimante %s : %s" 4029 3712 4030 3713 #, python-format 4031 3714 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 4032 msgstr "Probl � rencontr�urant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s"3715 msgstr "Problème rencontré durant les requêtes SNMP sur l'imprimante %s : %s" 4033 3716 4034 3717 #, python-format 4035 3718 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 4036 msgstr "" 4037 "Impossible de pr�alculer la taille du travail d'impression avec " 4038 "l'analyzeur g�rique de PDL : %s" 3719 msgstr "Impossible de pré-calculer la taille du travail d'impression avec l'analyzeur générique de PDL : %s" 4039 3720 4040 3721 #, python-format 4041 3722 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 4042 msgstr "Ex �tion de SOFTWARE(%s)..."3723 msgstr "Exécution de SOFTWARE(%s)..." 4043 3724 4044 3725 #, python-format … … 4048 3729 #, python-format 4049 3730 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 4050 msgstr "" 4051 "Probl� d�ct�n attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" 3731 msgstr "Problème détecté en attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" 4052 3732 4053 3733 #, python-format … … 4056 3736 4057 3737 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 4058 msgstr "" 4059 "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." 3738 msgstr "Les totaux peuvent être faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." 4060 3739 4061 3740 msgid "PyKota Data Dumper" 4062 msgstr "Extracteur de Donn �de PyKota"3741 msgstr "Extracteur de Données de PyKota" 4063 3742 4064 3743 msgid "Dump" … … 4069 3748 4070 3749 msgid "Data Type" 4071 msgstr "Type de Donn �"3750 msgstr "Type de Données" 4072 3751 4073 3752 msgid "Output Format" … … 4078 3757 4079 3758 msgid "Summarize" 4080 msgstr "R�m� 3759 msgstr "Résumé" 3760 4081 3761 msgid "only for payments or history" 4082 3762 msgstr "seulement pour les payments ou l'historique" … … 4107 3787 4108 3788 msgid "Hostname" 4109 msgstr "Nom d'H �3789 msgstr "Nom d'Hôte" 4110 3790 4111 3791 msgid "JobId" … … 4116 3796 4117 3797 msgid "Cost" 4118 msgstr "Co�msgid "Copies" 3798 msgstr "Coût" 3799 3800 msgid "Copies" 4119 3801 msgstr "Copies" 4120 3802 … … 4138 3820 4139 3821 msgid "Precomputed cost" 4140 msgstr "Estimation du co�msgid "Pages details" 4141 msgstr "D�ils des pages" 3822 msgstr "Estimation du coût" 3823 3824 msgid "Pages details" 3825 msgstr "Détails des pages" 4142 3826 4143 3827 msgid "(not supported yet)" 4144 msgstr "(pas encore support �3828 msgstr "(pas encore supporté)" 4145 3829 4146 3830 msgid "Previous page" 4147 msgstr "Page pr �dente"3831 msgstr "Page précédente" 4148 3832 4149 3833 msgid "PyKota Quotes" … … 4153 3837 msgstr "Devis" 4154 3838 4155 msgid "" 4156 "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " 4157 "Please retry while logged-in." 4158 msgstr "" 4159 "Le co�act d'un travail d'impression ne peut �e d�rmin�ue pour un " 4160 "utilisateur connu. Merci de r�sayer en �nt connect� 3839 msgid "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. Please retry while logged-in." 3840 msgstr "Le coût exact d'un travail d'impression ne peut être déterminé que pour un utilisateur connu. Merci de réessayer en étant connecté." 4161 3841 4162 3842 msgid "Ordering"