Changeset 3272 for pykota/trunk/po/es/pykota.po
- Timestamp:
- 12/13/07 19:32:52 (17 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/es/pykota.po
r3259 r3272 17 17 # 18 18 # $Id$ 19 # Sergio Gonz �z Gonz�z <sergio.gonzalez@hispalinux.es>, 2005.19 # Sergio González González <sergio.gonzalez@hispalinux.es>, 2005. 20 20 # 21 21 # … … 27 27 "POT-Creation-Date: 2006-03-30 22:00+0200\n" 28 28 "PO-Revision-Date: 2005-02-23 20:05+0100\n" 29 "Last-Translator: Sergio Gonz �z Gonz�z <sergio.gonzalez@hispalinux.es>\n"29 "Last-Translator: Sergio González González <sergio.gonzalez@hispalinux.es>\n" 30 30 "Language-Team: Spanish <sergio.gonzalez@hispalinux.es>\n" 31 31 "MIME-Version: 1.0\n" 32 "Content-Type: text/plain; charset= ISO-8859-15\n"32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33 33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34 34 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" … … 82 82 #, python-format 83 83 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 84 msgstr "Se �SIGTERM recibida, trabajo %s cancelado."84 msgstr "Señal SIGTERM recibida, trabajo %s cancelado." 85 85 86 86 #, python-format … … 105 105 #, python-format 106 106 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 107 msgstr "El c �o de salida del generador de banners %s es %s"107 msgstr "El código de salida del generador de banners %s es %s" 108 108 109 109 msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 110 msgstr "" 111 "El banner no se imprimir� se ha alcanzado el m�mo n� de banners " 112 "rechazados." 110 msgstr "El banner no se imprimirá : se ha alcanzado el máximo número de banners rechazados." 113 111 114 112 #, python-format 115 113 msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 116 msgstr "" 117 "Cuidado : tama�el trabajo calculado (%s) != tama�el trabajo " 118 "precalculado (%s)" 119 120 msgid "" 121 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 122 msgstr "" 123 "El tama�el trabajo se validar�e todas formas, de acuerdo con la " 124 "directiva 'trustjobsize'" 125 126 #, python-format 127 msgid "" 128 "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 129 "directive's limit %s" 130 msgstr "" 131 "El tama�el trabajo se validar�orque es inferior al l�te de la " 132 "directiva 'trustjobsize' %s" 133 134 #, python-format 135 msgid "" 136 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 137 msgstr "" 138 "El tama�el trabajo se modificar�e acuerdo con la directiva " 139 "'trustjobsize' : %s" 140 141 #, python-format 142 msgid "" 143 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 144 "s) for printer %s" 145 msgstr "" 146 "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca " 147 "externa (%s) para la impresora %s" 148 149 #, python-format 150 msgid "" 151 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 152 "for printer %s" 153 msgstr "" 154 "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca externa " 155 "(%s) para la impresora %s" 156 157 #, python-format 158 msgid "" 159 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 160 "external policy (%s) for printer %s" 161 msgstr "" 162 "El usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " 163 "aplicando la pol�ca externa (%s) para la impresora %s" 164 165 #, python-format 166 msgid "" 167 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 168 "check PyKota's configuration files." 169 msgstr "" 170 "La pol�ca externa %s para la impresora %s ha producido un error. Trabajo " 171 "rechazado. Por favor, revise los archivos de configuraci�e PyKota." 172 173 #, python-format 174 msgid "" 175 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 176 msgstr "" 177 "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca por " 178 "defecto (%s)" 179 180 #, python-format 181 msgid "" 182 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 183 "for printer %s" 184 msgstr "" 185 "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la pol�ca por " 186 "defecto (%s) para la impresora %s" 187 188 #, python-format 189 msgid "" 190 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 191 "default policy (%s)" 192 msgstr "" 193 "el usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " 194 "aplicando la pol�ca por defecto (%s)" 195 196 #, python-format 197 msgid "" 198 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 199 msgstr "" 200 "La impresora %s no se ha registrado todav�en el sistema PyKota, se va a " 201 "rechazar el trabajo" 202 203 #, python-format 204 msgid "" 205 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 206 "printer %s" 207 msgstr "" 208 "El usuario %s no se ha registrado todav�en el sistema PyKota, el trabajo " 209 "se va a rechazar en la impresora %s" 210 211 #, python-format 212 msgid "" 213 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 214 "will be rejected" 215 msgstr "" 216 "El usuario %s no tiene todav�cuota en la impresora %s bajo el sistema " 217 "PyKota, se va a rechazar el trabajo" 114 msgstr "Cuidado : tamaño del trabajo calculado (%s) != tamaño del trabajo precalculado (%s)" 115 116 msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 117 msgstr "El tamaño del trabajo se validará de todas formas, de acuerdo con la directiva 'trustjobsize'" 118 119 #, python-format 120 msgid "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' directive's limit %s" 121 msgstr "El tamaño del trabajo se validará porque es inferior al límite de la directiva 'trustjobsize' %s" 122 123 #, python-format 124 msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 125 msgstr "El tamaño del trabajo se modificará de acuerdo con la directiva 'trustjobsize' : %s" 126 127 #, python-format 128 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 129 msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la política externa (%s) para la impresora %s" 130 131 #, python-format 132 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 133 msgstr "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la política externa (%s) para la impresora %s" 134 135 #, python-format 136 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 137 msgstr "El usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, aplicando la política externa (%s) para la impresora %s" 138 139 #, python-format 140 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 141 msgstr "La política externa %s para la impresora %s ha producido un error. Trabajo rechazado. Por favor, revise los archivos de configuración de PyKota." 142 143 #, python-format 144 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 145 msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la política por defecto (%s)" 146 147 #, python-format 148 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 149 msgstr "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la política por defecto (%s) para la impresora %s" 150 151 #, python-format 152 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" 153 msgstr "el usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, aplicando la política por defecto (%s)" 154 155 #, python-format 156 msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 157 msgstr "La impresora %s no se ha registrado todavía en el sistema PyKota, se va a rechazar el trabajo" 158 159 #, python-format 160 msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" 161 msgstr "El usuario %s no se ha registrado todavía en el sistema PyKota, el trabajo se va a rechazar en la impresora %s" 162 163 #, python-format 164 msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" 165 msgstr "El usuario %s no tiene todavía cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, se va a rechazar el trabajo" 218 166 219 167 msgid "Job is a dupe" … … 251 199 252 200 msgid "Print Quota" 253 msgstr "Cuota de impresi� 201 msgstr "Cuota de impresión" 202 254 203 #, python-format 255 204 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 256 msgstr "Imposible enviar un correo electr �o a %s, error %s : %s"205 msgstr "Imposible enviar un correo electrónico a %s, error %s : %s" 257 206 258 207 #, python-format … … 261 210 262 211 msgid "Job contains no data. Printing is denied." 263 msgstr "El trabajo no contiene una fecha. Se deniega la impresi �212 msgstr "El trabajo no contiene una fecha. Se deniega la impresión." 264 213 265 214 msgid "Error in external policy script. Printing is denied." … … 267 216 268 217 #, python-format 269 msgid "" 270 "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " 271 "Printing is denied." 218 msgid "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. Printing is denied." 272 219 msgstr "" 273 220 … … 280 227 #, python-format 281 228 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 282 msgstr "Pol �ca %s inv�da para la impresora %s"229 msgstr "Política %s inválida para la impresora %s" 283 230 284 231 #, python-format … … 299 246 #, python-format 300 247 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 301 msgstr "Cuota de impresi �xcedida para el usuario %s en la impresora %s"248 msgstr "Cuota de impresión excedida para el usuario %s en la impresora %s" 302 249 303 250 #, python-format 304 251 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 305 msgstr "Cuota de impresi �aja para el usuario %s en la impresora %s"252 msgstr "Cuota de impresión baja para el usuario %s en la impresora %s" 306 253 307 254 msgid "Job denied, no accounting will be done." … … 312 259 313 260 msgid "Job accounting begins." 314 msgstr "Ha comenzado la contabilizaci �ara el trabajo."261 msgstr "Ha comenzado la contabilización para el trabajo." 315 262 316 263 msgid "Job denied, no accounting has been done." … … 321 268 322 269 msgid "Job accounting ends." 323 msgstr "Ha terminado la contabilizaci�ara el trabajo." 324 325 msgid "" 326 "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " 327 "will be done." 270 msgstr "Ha terminado la contabilización para el trabajo." 271 272 msgid "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting will be done." 328 273 msgstr "" 329 274 … … 332 277 333 278 msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 334 msgstr "" 335 "Se ha forzado el tama�el trabajo a 0 debido a que la impresi�st� 336 "denegada." 279 msgstr "Se ha forzado el tamaño del trabajo a 0 debido a que la impresión está denegada." 337 280 338 281 msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." … … 341 284 #, python-format 342 285 msgid "Job size : %i" 343 msgstr "Tama �el trabajo : %i"286 msgstr "Tamaño del trabajo : %i" 344 287 345 288 #, python-format … … 352 295 353 296 msgid "Job added to history." 354 msgstr "Se ha a �do el trabajo al historial."297 msgstr "Se ha añadido el trabajo al historial." 355 298 356 299 #, python-format … … 422 365 " -O | --orderby exp Change the ordering or result. 'exp' is a comma\n" 423 366 " separated list of ordering statements, for example\n" 424 " '--orderby +username,-printername'. Not all " 425 "expression\n" 367 " '--orderby +username,-printername'. Not all expression\n" 426 368 " values are meaningful, so using this command line \n" 427 369 " switch is not recommanded if you don't know the \n" … … 456 398 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 457 399 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 458 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 459 "15)\n" 400 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 460 401 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 461 402 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 462 403 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 463 404 "\n" 464 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 465 "first\n" 405 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 466 406 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 467 407 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 496 436 497 437 msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." 498 msgstr "La opci �d | --data es obligatoria, vea la ayuda."438 msgstr "La opción -d | --data es obligatoria, vea la ayuda." 499 439 500 440 #, python-format … … 550 490 " edpykota to not modify existing print quota entries.\n" 551 491 " \n" 552 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 553 "pages. \n" 492 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 554 493 " \n" 555 494 " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" … … 560 499 "\n" 561 500 " -U | --used u Sets the page counters for the user u pages on\n" 562 " the selected printers. Doesn't work for groups, " 563 "since\n" 564 " their page counters are the sum of all their " 565 "members'\n" 501 " the selected printers. Doesn't work for groups, since\n" 502 " their page counters are the sum of all their members'\n" 566 503 " page counters.\n" 567 504 " Useful for migrating users from a different system\n" 568 505 " where they have already used some pages. Actual\n" 569 " and Life Time page counters may be increased or " 570 "decreased\n" 506 " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 571 507 " if u is prefixed with + or -.\n" 572 " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 573 "cases,\n" 508 " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 574 509 " so be careful.\n" 575 510 " NB : if u equals '0', then the action taken is\n" … … 666 601 #, python-format 667 602 msgid "Invalid used value %s." 668 msgstr "Valor utilizado, %s, inv �do."603 msgstr "Valor utilizado, %s, inválido." 669 604 670 605 #, python-format … … 674 609 #, python-format 675 610 msgid "Invalid softlimit value %s." 676 msgstr "Valor %s incorrecto para el l �te blando."611 msgstr "Valor %s incorrecto para el límite blando." 677 612 678 613 #, python-format 679 614 msgid "Invalid hardlimit value %s." 680 msgstr "Valor %s incorrecto para el l �te duro."615 msgstr "Valor %s incorrecto para el límite duro." 681 616 682 617 #, python-format 683 618 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 684 msgstr "" 685 "El l�te duro %i es menor que el l�te blando %i, los valores ser�" 686 "intercambiados." 619 msgstr "El límite duro %i es menor que el límite blando %i, los valores serán intercambiados." 687 620 688 621 #, python-format … … 708 641 709 642 msgid "You have to pass user or group names on the command line" 710 msgstr "" 711 "Ha de proporcionar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos" 643 msgstr "Ha de proporcionar nombres de usuarios o grupos en la línea de comandos" 712 644 713 645 #, python-format … … 901 833 902 834 msgid "Title" 903 msgstr "T �lo"835 msgstr "Título" 904 836 905 837 msgid "Filename" … … 908 840 #, python-format 909 841 msgid "Pages printed so far on %s" 910 msgstr "Las p �nas impresas a partir de ahora en %s"842 msgstr "Las páginas impresas a partir de ahora en %s" 911 843 912 844 msgid "Account balance" … … 914 846 915 847 msgid "Soft Limit" 916 msgstr "L �te blando"848 msgstr "Límite blando" 917 849 918 850 msgid "Hard Limit" 919 msgstr "L �te duro"851 msgstr "Límite duro" 920 852 921 853 msgid "Date Limit" 922 msgstr "Fecha l �te"854 msgstr "Fecha límite" 923 855 924 856 msgid "No Limit" … … 939 871 #, python-format 940 872 msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" 941 msgstr "Opci �savetoner' %s inv�da : %s"873 msgstr "Opción 'savetoner' %s inválida : %s" 942 874 943 875 #, python-format 944 876 msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." 945 msgstr "Opci �pagesize' %s inv�da, empleando el valor por defecto A4."877 msgstr "Opción 'pagesize' %s inválida, empleando el valor por defecto A4." 946 878 947 879 #, python-format … … 1056 988 " output. \n" 1057 989 " \n" 1058 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " 1059 "invoice. \n" 990 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the invoice. \n" 1060 991 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1061 " to your native language if it is supported by " 1062 "PyKota.\n" 992 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1063 993 " \n" 1064 994 " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" … … 1090 1020 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1091 1021 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1092 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1093 "15)\n" 1022 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1094 1023 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1095 1024 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1096 1025 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1097 1026 "\n" 1098 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1099 "first\n" 1027 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1100 1028 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1101 1029 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1207 1135 "pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1208 1136 "\n" 1209 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon " 1210 "application.\n" 1137 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon application.\n" 1211 1138 "\n" 1212 1139 "command line usage :\n" … … 1227 1154 " user. Then pknotify will output the result.\n" 1228 1155 " \n" 1229 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and " 1230 "a\n" 1156 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and a\n" 1231 1157 " 'password' are asked to the end user, then\n" 1232 1158 " pknotify will try to authenticate the user\n" 1233 1159 " through PAM. If authentified, this program\n" 1234 1160 " will print \"AUTH=YES\", else \"AUTH=NO\".\n" 1235 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" " 1236 "will\n" 1161 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" will\n" 1237 1162 " be printed. If the user is authenticated, then\n" 1238 1163 " \"USERNAME=xxxx\" will be printed as well.\n" 1239 1164 " \n" 1240 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a " 1241 "confirmation \n" 1165 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a confirmation \n" 1242 1166 " or abortion.\n" 1243 1167 " \n" 1244 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify " 1245 "loop \n" 1168 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify loop \n" 1246 1169 " up to N times if the password is incorrect.\n" 1247 1170 " After having reached the limit, \"DENY\" will\n" … … 1257 1180 " be cancelled. The default value is CANCEL.\n" 1258 1181 " \n" 1259 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational " 1260 "message\n" 1182 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational message\n" 1261 1183 " to the end user.\n" 1262 1184 " \n" 1263 1185 " -q | --quit Tells pknotify to send a message asking the\n" 1264 1186 " PyKotIcon application to exit. This option can\n" 1265 " be combined with the other ones to make " 1266 "PyKotIcon\n" 1267 " exit after having sent the answer from the " 1268 "dialog.\n" 1187 " be combined with the other ones to make PyKotIcon\n" 1188 " exit after having sent the answer from the dialog.\n" 1269 1189 " \n" 1270 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer " 1271 "if\n" 1272 " it comes past T seconds after the dialog box " 1273 "being\n" 1190 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer if\n" 1191 " it comes past T seconds after the dialog box being\n" 1274 1192 " opened. The default value is 0 seconds, which \n" 1275 1193 " tells pknotify to wait indefinitely.\n" … … 1298 1216 " then pknotify will print OK, else CANCEL.\n" 1299 1217 " \n" 1300 " -n | --notify : A single argument is expected, representing " 1301 "the \n" 1218 " -n | --notify : A single argument is expected, representing the \n" 1302 1219 " message to display. In this case pknotify will\n" 1303 1220 " always print OK.\n" … … 1305 1222 "examples : \n" 1306 1223 "\n" 1307 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 " 1308 "credits\"\n" 1224 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 credits\"\n" 1309 1225 " \n" 1310 1226 " Would display the cost of the print job and asks for confirmation.\n" … … 1314 1230 " \n" 1315 1231 " pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 1316 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:" 1317 "password:\"\n" 1232 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:password:\"\n" 1318 1233 " \n" 1319 1234 " Asks an username and password, and checks if they are valid. \n" … … 1342 1257 1343 1258 #, python-format 1344 msgid "" 1345 "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be " 1346 "cancelled." 1347 msgstr "" 1348 1349 #, python-format 1350 msgid "" 1351 "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on " 1352 "%s:%s ?" 1259 msgid "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be cancelled." 1260 msgstr "" 1261 1262 #, python-format 1263 msgid "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on %s:%s ?" 1353 1264 msgstr "" 1354 1265 … … 1413 1324 " printers groups it is a member of.\n" 1414 1325 " \n" 1415 " -r | --remove In combination with the --groups option " 1416 "above, \n" 1326 " -r | --remove In combination with the --groups option above, \n" 1417 1327 " remove printers from the specified printers groups.\n" 1418 1328 " \n" … … 1436 1346 "examples : \n" 1437 1347 "\n" 1438 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 1439 "hp8000\n" 1348 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 1440 1349 " \n" 1441 1350 " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" … … 1449 1358 " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 1450 1359 " \n" 1451 " This will completely delete all printers and associated quota " 1452 "information,\n" 1360 " This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 1453 1361 " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 1454 1362 " \n" 1455 1363 " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 1456 1364 " \n" 1457 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 1458 "groups \n" 1365 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 1459 1366 " Laser and HP, which MUST already exist.\n" 1460 1367 " \n" … … 1486 1393 #, python-format 1487 1394 msgid "Invalid charge amount value %s" 1488 msgstr "Valor %s inv �do para el importe de carga"1395 msgstr "Valor %s inválido para el importe de carga" 1489 1396 1490 1397 #, python-format … … 1502 1409 #, python-format 1503 1410 msgid "Invalid printer name %s" 1504 msgstr "Nombre de impresora %s inv �do"1411 msgstr "Nombre de impresora %s inválido" 1505 1412 1506 1413 msgid "You have to pass printer groups names on the command line" 1507 msgstr "" 1508 "Ha de proporcionar nombres de grupos de impresoras en la l�a de comandos" 1414 msgstr "Ha de proporcionar nombres de grupos de impresoras en la línea de comandos" 1509 1415 1510 1416 msgid "You have to pass printer names on the command line" 1511 msgstr "Ha de proporcionar nombres de impresoras en la l �a de comandos"1417 msgstr "Ha de proporcionar nombres de impresoras en la línea de comandos" 1512 1418 1513 1419 #, python-format … … 1547 1453 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" 1548 1454 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1549 " to your native language if it is supported by " 1550 "PyKota.\n" 1455 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1551 1456 " \n" 1552 1457 "\n" … … 1574 1479 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1575 1480 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1576 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1577 "15)\n" 1481 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1578 1482 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1579 1483 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1580 1484 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1581 1485 "\n" 1582 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1583 "first\n" 1486 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1584 1487 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1585 1488 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1636 1539 msgstr "" 1637 1540 1638 msgid "" 1639 "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " 1640 "option." 1641 msgstr "" 1642 1643 msgid "" 1644 "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " 1645 "assumed." 1541 msgid "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line option." 1542 msgstr "" 1543 1544 msgid "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is assumed." 1646 1545 msgstr "" 1647 1546 … … 1722 1621 " it would do.\n" 1723 1622 " \n" 1724 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " 1725 "to\n" 1623 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal to\n" 1726 1624 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1727 1625 " uid will be used automatically.\n" … … 1732 1630 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1733 1631 " uid will be used automatically.\n" 1734 " If not set, a large value will be used " 1735 "automatically.\n" 1632 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1736 1633 " Implies -d | --dousers.\n" 1737 1634 "\n" 1738 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " 1739 "to\n" 1635 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal to\n" 1740 1636 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1741 1637 " gid will be used automatically.\n" … … 1743 1639 " Implies -D | --dogroups.\n" 1744 1640 " \n" 1745 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " 1746 "to\n" 1641 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal to\n" 1747 1642 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1748 1643 " gid will be used automatically.\n" 1749 " If not set, a large value will be used " 1750 "automatically.\n" 1644 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1751 1645 " Implies -D | --dogroups.\n" 1752 1646 "\n" … … 1767 1661 1768 1662 #, python-format 1769 msgid "" 1770 "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " 1771 "restart CUPS." 1663 msgid "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and restart CUPS." 1772 1664 msgstr "" 1773 1665 … … 1804 1696 msgstr "" 1805 1697 1806 msgid "" 1807 "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1698 msgid "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1808 1699 msgstr "" 1809 1700 … … 1861 1752 " -L | --list Lists users or groups.\n" 1862 1753 " \n" 1863 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 1864 "printing \n" 1754 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 1865 1755 " by its account balance or by its page quota.\n" 1866 1756 " The default value is 'quota'. Allowed values\n" … … 1873 1763 " - nochange : no limit, accounting not done. \n" 1874 1764 " - noprint : printing is denied. \n" 1875 " NB : nochange and noprint are not supported for " 1876 "groups.\n" 1765 " NB : nochange and noprint are not supported for groups.\n" 1877 1766 " \n" 1878 " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 1879 "b. \n" 1767 " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 1880 1768 " Account balance may be increase or decreased\n" 1881 1769 " if b is prefixed with + or -.\n" … … 1891 1779 " \n" 1892 1780 " \n" 1893 " -r | --remove In combination with the --ingroups option " 1894 "above, \n" 1781 " -r | --remove In combination with the --ingroups option above, \n" 1895 1782 " remove users from the specified users groups.\n" 1896 1783 " \n" … … 1952 1839 #, python-format 1953 1840 msgid "Invalid email address %s" 1954 msgstr "Direcci �e correo electr�o %s inv�da"1841 msgstr "Dirección de correo electrónico %s inválida" 1955 1842 1956 1843 #, python-format … … 1980 1867 #, python-format 1981 1868 msgid "Invalid limitby value %s" 1982 msgstr "Valor %s inv �do para la opci�limitby�"1869 msgstr "Valor %s inválido para la opción «limitby»" 1983 1870 1984 1871 #, python-format 1985 1872 msgid "Invalid overcharge value %s" 1986 msgstr "Valor de recarga, %s, inv �do"1873 msgstr "Valor de recarga, %s, inválido" 1987 1874 1988 1875 #, python-format 1989 1876 msgid "Invalid balance value %s" 1990 msgstr "Valor de saldo %s inv �do"1877 msgstr "Valor de saldo %s inválido" 1991 1878 1992 1879 #, python-format … … 2039 1926 " Defaults to 3 seconds.\n" 2040 1927 " \n" 2041 " -f | --font f Sets the font to use for " 2042 "display. \n" 1928 " -f | --font f Sets the font to use for display. \n" 2043 1929 " Defaults to the Python OSD library's default.\n" 2044 1930 " \n" … … 2061 1947 #, python-format 2062 1948 msgid "Invalid duration option %s" 2063 msgstr "Opci �e duraci�s inv�da"1949 msgstr "Opción de duración %s inválida" 2064 1950 2065 1951 #, python-format 2066 1952 msgid "Invalid loop option %s" 2067 msgstr "Opci �e bucle %s inv�da"1953 msgstr "Opción de bucle %s inválida" 2068 1954 2069 1955 #, python-format 2070 1956 msgid "Invalid sleep option %s" 2071 msgstr "Opci �sleep� %s inv�da"1957 msgstr "Opción «sleep» %s inválida" 2072 1958 2073 1959 #, python-format 2074 1960 msgid "Invalid color option %s" 2075 msgstr "Opci �e color %s inv�da"1961 msgstr "Opción de color %s inválida" 2076 1962 2077 1963 #, python-format … … 2081 1967 #, python-format 2082 1968 msgid "Pages used on %s : %s" 2083 msgstr "P �nas utilizadas en %s : %s"1969 msgstr "Páginas utilizadas en %s : %s" 2084 1970 2085 1971 #, python-format … … 2146 2032 #, python-format 2147 2033 msgid "Job size : %i pages" 2148 msgstr "Tama �el trabajo : %i p�na(s)"2034 msgstr "Tamaño del trabajo : %i página(s)" 2149 2035 2150 2036 #, python-format … … 2163 2049 2164 2050 #, python-format 2165 msgid "" 2166 "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " 2167 "that your permissions are sufficient." 2051 msgid "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and that your permissions are sufficient." 2168 2052 msgstr "" 2169 2053 2170 2054 #, python-format 2171 2055 msgid "Configuration file %s not found." 2172 msgstr "Archivo de configuraci �s no encontrado."2056 msgstr "Archivo de configuración %s no encontrado." 2173 2057 2174 2058 #, python-format 2175 2059 msgid "Option %s not found in section global of %s" 2176 msgstr "Opci �s no encontrada en la secci�lobal de %s"2060 msgstr "Opción %s no encontrada en la sección global de %s" 2177 2061 2178 2062 #, python-format 2179 2063 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 2180 msgstr "Opci �s no encontrada en la secci�s de %s"2064 msgstr "Opción %s no encontrada en la sección %s de %s" 2181 2065 2182 2066 #, python-format 2183 2067 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 2184 msgstr "" 2185 "La opci�daptls est�stablecida, pero el certificado %s no se puede leer." 2068 msgstr "La opción ldaptls está establecida, pero el certificado %s no se puede leer." 2186 2069 2187 2070 #, python-format 2188 2071 msgid "Option logger only supports values in %s" 2189 msgstr "La opci �logger� s�soporta los valores %s"2072 msgstr "La opción «logger» sólo soporta los valores %s" 2190 2073 2191 2074 #, python-format … … 2199 2082 #, python-format 2200 2083 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 2201 msgstr "Contador de p �nas %s inv�do para la impresora %s"2084 msgstr "Contador de páginas %s inválido para la impresora %s" 2202 2085 2203 2086 #, python-format 2204 2087 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 2205 msgstr "La opci �accounter�, en la secci�s, s�soporta los valores %s"2088 msgstr "La opción «accounter», en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2206 2089 2207 2090 #, python-format … … 2215 2098 #, python-format 2216 2099 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 2217 msgstr "La opci�enforcement�, en la secci�s, s�soporta los valores %s" 2218 2219 #, python-format 2220 msgid "" 2221 "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', " 2222 "'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2100 msgstr "La opción «enforcement», en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2101 2102 #, python-format 2103 msgid "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', 'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2223 2104 msgstr "" 2224 2105 2225 2106 #, python-format 2226 2107 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 2227 msgstr "" 2228 "La opci�onaccountererror�, en la secci�s, s�soporta los valores %s" 2108 msgstr "La opción «onaccountererror», en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2229 2109 2230 2110 #, python-format 2231 2111 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 2232 msgstr "La opci �policy�, en la secci�%s, s�soporta los valores %s"2112 msgstr "La opción «policy», en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2233 2113 2234 2114 #, python-format 2235 2115 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 2236 msgstr "Opci �mailto %s� inv�da para la impresora %s"2116 msgstr "Opción «mailto %s» inválida para la impresora %s" 2237 2117 2238 2118 #, python-format 2239 2119 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 2240 msgstr "La opci �mailto�, en la secci�s, s�soporta los valores %s"2120 msgstr "La opción «mailto», en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2241 2121 2242 2122 #, python-format 2243 2123 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 2244 msgstr "Contador de m �mas denegaciones de banners %s inv�do"2124 msgstr "Contador de máximas denegaciones de banners %s inválido" 2245 2125 2246 2126 #, python-format 2247 2127 msgid "Invalid grace delay %s" 2248 msgstr "Tiempo de gracia %s inv �do"2128 msgstr "Tiempo de gracia %s inválido" 2249 2129 2250 2130 #, python-format 2251 2131 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 2252 msgstr "Umbral %s para la opci �poor man� inv�do"2132 msgstr "Umbral %s para la opción «poor man» inválido" 2253 2133 2254 2134 #, python-format … … 2261 2141 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 2262 2142 msgstr "" 2263 "El saldo de la cuota de impresi�e su cuenta es bajo.\n" 2264 "En breve no podr�olver a imprimir.\n" 2265 "Por favor, contacte con el Administrador de Cuotas de Impresi�ara " 2266 "resolver el problema." 2143 "El saldo de la cuota de impresión de su cuenta es bajo.\n" 2144 "En breve no podrá volver a imprimir.\n" 2145 "Por favor, contacte con el Administrador de Cuotas de Impresión para resolver el problema." 2267 2146 2268 2147 #, python-format … … 2271 2150 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 2272 2151 msgstr "" 2273 "No puede imprimir porque su cuota de impresi �"2152 "No puede imprimir porque su cuota de impresión\n" 2274 2153 "se ha excedido en la impresora %s." 2275 2154 … … 2279 2158 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 2280 2159 msgstr "" 2281 "Pronto le ser �rohibida la impresi�debido a que\n"2282 "su cuota de acerca al l �te en la impresora %s."2160 "Pronto le será prohibida la impresión, debido a que\n" 2161 "su cuota de acerca al límite en la impresora %s." 2283 2162 2284 2163 #, python-format … … 2292 2171 #, python-format 2293 2172 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 2294 msgstr "La opci �ccountbanner, en la secci�s, s�soporta los valores %s"2173 msgstr "La opción accountbanner, en la sección %s, sólo soporta los valores %s" 2295 2174 2296 2175 #, python-format 2297 2176 msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 2298 msgstr "La opci �rustjobsize para la impresora %s es incorrecta"2177 msgstr "La opción trustjobsize para la impresora %s es incorrecta" 2299 2178 2300 2179 msgid "History" … … 2311 2190 2312 2191 msgid "Users Print Quotas" 2313 msgstr "Cuotas de impresi �e los usuarios"2192 msgstr "Cuotas de impresión de los usuarios" 2314 2193 2315 2194 msgid "Users Groups Print Quotas" 2316 msgstr "Cuotas de impresi �e los grupos de usuarios"2195 msgstr "Cuotas de impresión de los grupos de usuarios" 2317 2196 2318 2197 msgid "History of Payments" … … 2320 2199 2321 2200 msgid "Printers Groups Membership" 2322 msgstr "Miembros del grupo de impresi� 2201 msgstr "Miembros del grupo de impresión" 2202 2323 2203 msgid "Users Groups Membership" 2324 2204 msgstr "Miembros del grupo de usuarios" … … 2337 2217 2338 2218 msgid "Tabulation Separated Values" 2339 msgstr "Valores separados por tabulaci� 2219 msgstr "Valores separados por tabulación" 2220 2340 2221 msgid "eXtensible Markup Language" 2341 2222 msgstr "Lenguaje de Marcado eXtensible" … … 2346 2227 #, python-format 2347 2228 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 2348 msgstr "Modificador [%s] inv�do para la opci�-data, vea la ayuda." 2349 2350 msgid "" 2351 "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and " 2352 "filters." 2229 msgstr "Modificador [%s] inválido para la opción --data, vea la ayuda." 2230 2231 msgid "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and filters." 2353 2232 msgstr "" 2354 2233 2355 2234 #, python-format 2356 2235 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 2357 msgstr "Modificador [%s] inv �do para la opci�-format, vea la ayuda."2236 msgstr "Modificador [%s] inválido para la opción --format, vea la ayuda." 2358 2237 2359 2238 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 2360 msgstr "" 2361 "La salida XML est�eshabilitada debido a que el m�o jaxml no est� 2362 "disponible." 2239 msgstr "La salida XML está deshabilitada debido a que el módulo jaxml no está disponible." 2363 2240 2364 2241 #, python-format … … 2379 2256 #, python-format 2380 2257 msgid "Pages grace time: %i days" 2381 msgstr "Tiempo de gracia para p �nas: %i d�s) "2258 msgstr "Tiempo de gracia para páginas: %i día(s) " 2382 2259 2383 2260 #, python-format … … 2387 2264 #, python-format 2388 2265 msgid "Price per page: %.3f" 2389 msgstr "Precio por p�na: %.3f" 2390 2391 msgid "" 2392 "Group overcharge used soft hard balance grace " 2393 "total paid warn" 2394 msgstr "" 2395 "Grupo recarga utilizado blando duro balance de gracia " 2396 "total pago warn" 2397 2398 msgid "" 2399 "User overcharge used soft hard balance grace " 2400 "total paid warn" 2401 msgstr "" 2402 "Usuario recarga utilizado blando duro balance de gracia " 2403 "total pago warn" 2266 msgstr "Precio por página: %.3f" 2267 2268 msgid "Group overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2269 msgstr "Grupo recarga utilizado blando duro balance de gracia total pago warn" 2270 2271 msgid "User overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2272 msgstr "Usuario recarga utilizado blando duro balance de gracia total pago warn" 2404 2273 2405 2274 msgid "unknown" … … 2419 2288 #, python-format 2420 2289 msgid "Unsupported reporter backend %s" 2421 msgstr " �Reporter backend�%s no soportado"2290 msgstr "«Reporter backend» %s no soportado" 2422 2291 2423 2292 #, python-format … … 2440 2309 #, python-format 2441 2310 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 2442 msgstr "Extra �roblema con uid(%s) : %s"2311 msgstr "Extraño problema con uid(%s) : %s" 2443 2312 2444 2313 #, python-format 2445 2314 msgid "Running as user '%s'." 2446 msgstr "Ejecut �ose como usuario '%s'."2315 msgstr "Ejecutándose como usuario '%s'." 2447 2316 2448 2317 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 2449 msgstr "" 2450 "No hay ning�uario denominado 'pykota'. No se disminuyen los privilegios." 2318 msgstr "No hay ningún usuario denominado 'pykota'. No se disminuyen los privilegios." 2451 2319 2452 2320 #, python-format … … 2455 2323 2456 2324 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 2457 msgstr "Privilegios disminuidos. Ejecut �ose ahora como usuario 'pykota'."2325 msgstr "Privilegios disminuidos. Ejecutándose ahora como usuario 'pykota'." 2458 2326 2459 2327 #, python-format … … 2462 2330 2463 2331 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 2464 msgstr "Privilegios recuperados. Ejecut �ose ahora como root."2332 msgstr "Privilegios recuperados. Ejecutándose ahora como root." 2465 2333 2466 2334 msgid "Please report bugs to :" … … 2483 2351 #, python-format 2484 2352 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 2485 msgstr "" 2486 "Imposible encontrar al usuario %s en la impresora %s, se aplica la pol�ca " 2487 "por defecto (%s)" 2488 2489 #, python-format 2490 msgid "" 2491 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 2492 "printer %s" 2493 msgstr "" 2494 "No se ha encontrado el saldo del usuario %s, aplicando la pol�ca por " 2495 "defecto (%s) para la impresora %s" 2353 msgstr "Imposible encontrar al usuario %s en la impresora %s, se aplica la política por defecto (%s)" 2354 2355 #, python-format 2356 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 2357 msgstr "No se ha encontrado el saldo del usuario %s, aplicando la política por defecto (%s) para la impresora %s" 2496 2358 2497 2359 #, python-format 2498 2360 msgid "User %s will not be charged for printing." 2499 msgstr "No se cambiar �l usuario %s para imprimir."2361 msgstr "No se cambiará al usuario %s para imprimir." 2500 2362 2501 2363 #, python-format 2502 2364 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 2503 msgstr "Cuota de impresi �xcedida para el grupo %s en la impresora %s"2365 msgstr "Cuota de impresión excedida para el grupo %s en la impresora %s" 2504 2366 2505 2367 msgid "Print Quota Exceeded" 2506 msgstr "Cuota de Impresi �xcedida"2368 msgstr "Cuota de Impresión Excedida" 2507 2369 2508 2370 #, python-format 2509 2371 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 2510 msgstr "Cuota de impresi �aja para el grupo %s en la impresora %s"2372 msgstr "Cuota de impresión baja para el grupo %s en la impresora %s" 2511 2373 2512 2374 msgid "Print Quota Low" 2513 msgstr "Cuota de Impresi�aja" 2514 2515 #, python-format 2516 msgid "" 2517 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 2518 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2519 msgstr "" 2520 "La base de b�da %s parece no existir. Probablemente se deba a una mala " 2521 "configuraci�Por favor, verifique el archivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2375 msgstr "Cuota de Impresión Baja" 2376 2377 #, python-format 2378 msgid "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2379 msgstr "La base de búsqueda %s parece no existir. Probablemente se deba a una mala configuración. Por favor, verifique el archivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2522 2380 2523 2381 #, python-format 2524 2382 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 2525 msgstr "" 2526 "La b�da por %s(%s) desde %s(scope=%s) no ha devuelto ninguna respuesta." 2383 msgstr "La búsqueda por %s(%s) desde %s(scope=%s) no ha devuelto ninguna respuesta." 2527 2384 2528 2385 #, python-format 2529 2386 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 2530 msgstr "Problema al a �r la entrada LDAP (%s, %s)"2387 msgstr "Problema al añadir la entrada LDAP (%s, %s)" 2531 2388 2532 2389 #, python-format … … 2539 2396 2540 2397 #, python-format 2541 msgid "" 2542 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 2543 "entries manually ?" 2544 msgstr "" 2545 "No se ha encontrado el objeto pykotaAccountBalance para el usuario %s. �Ha " 2546 "creado las entradas LDAP manualmente?" 2398 msgid "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP entries manually ?" 2399 msgstr "No se ha encontrado el objeto pykotaAccountBalance para el usuario %s. ¿Ha creado las entradas LDAP manualmente?" 2547 2400 2548 2401 msgid "Hidden because of privacy concerns" … … 2550 2403 2551 2404 #, python-format 2552 msgid "" 2553 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 2554 "pykotaAccount objectClass" 2555 msgstr "" 2556 "No se ha podido encontrar una entrada objectClass %s existente con %s=%s " 2557 "para anexionar el objectClass pykotaAccount" 2405 msgid "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach pykotaAccount objectClass" 2406 msgstr "No se ha podido encontrar una entrada objectClass %s existente con %s=%s para anexionar el objectClass pykotaAccount" 2558 2407 2559 2408 #, python-format … … 2563 2412 #, python-format 2564 2413 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 2565 msgstr "" 2566 "No se ha podido encontrar una entrada existente para anexionar el " 2567 "objectClass pykotaGroup %s" 2568 2569 msgid "" 2570 "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2414 msgstr "No se ha podido encontrar una entrada existente para anexionar el objectClass pykotaGroup %s" 2415 2416 msgid "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2571 2417 msgstr "" 2572 2418 2573 2419 #, python-format 2574 2420 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 2575 msgstr "" 2576 "Ha ocurrido un problema mientras se estaba leyendo el contador de p�nas " 2577 "interno de la impresora %s." 2421 msgstr "Ha ocurrido un problema mientras se estaba leyendo el contador de páginas interno de la impresora %s." 2578 2422 2579 2423 #, python-format 2580 2424 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 2581 msgstr "" 2582 "Recuperando el contador de p�nas de la impresora %s desde la base de datos " 2583 "en su lugar." 2584 2585 #, python-format 2586 msgid "" 2587 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 2588 "printing." 2589 msgstr "" 2590 "No se ha podido recuperar el contador de p�nas interno de la impresora %s " 2591 "bien antes bien despu�de imprimir." 2425 msgstr "Recuperando el contador de páginas de la impresora %s desde la base de datos en su lugar." 2426 2427 #, python-format 2428 msgid "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after printing." 2429 msgstr "No se ha podido recuperar el contador de páginas interno de la impresora %s bien antes bien después de imprimir." 2592 2430 2593 2431 #, python-format 2594 2432 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 2595 msgstr "Tama �el trabajo forzado a 1 p�na para la impresora %s."2433 msgstr "Tamaño del trabajo forzado a 1 página para la impresora %s." 2596 2434 2597 2435 #, python-format … … 2601 2439 #, python-format 2602 2440 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 2603 msgstr "" 2604 "Valor inconsistente para el contador de p�nas interno de la impresora %s." 2441 msgstr "Valor inconsistente para el contador de páginas interno de la impresora %s." 2605 2442 2606 2443 #, python-format 2607 2444 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 2608 msgstr "Direcci �esconocida en HARDWARE(%s) para la impresora %s"2445 msgstr "Dirección desconocida en HARDWARE(%s) para la impresora %s" 2609 2446 2610 2447 #, python-format … … 2614 2451 #, python-format 2615 2452 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 2616 msgstr "" 2617 "Se ha enviado la se�SIGTERM al contador de p�nas hardware %s (pid: %s)" 2453 msgstr "Se ha enviado la señal SIGTERM al contador de páginas hardware %s (pid: %s)" 2618 2454 2619 2455 #, python-format 2620 2456 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 2621 msgstr "L �a [%s] saltada en la salida del contador. Intent�olo de nuevo..."2457 msgstr "Línea [%s] saltada en la salida del contador. Intentándolo de nuevo..." 2622 2458 2623 2459 #, python-format 2624 2460 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 2625 msgstr "Contador por hardware %s cuyo c �o de salida es %s"2461 msgstr "Contador por hardware %s cuyo código de salida es %s" 2626 2462 2627 2463 #, python-format 2628 2464 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 2629 msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�HARDWARE(%s)" 2630 2631 #, python-format 2632 msgid "" 2633 "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL " 2634 "analyzer : %s" 2465 msgstr "Imposible consultar la impresora %s vía HARDWARE(%s)" 2466 2467 #, python-format 2468 msgid "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL analyzer : %s" 2635 2469 msgstr "" 2636 2470 2637 2471 #, python-format 2638 2472 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 2639 msgstr "Problema durante la conexi �%s:%s : %s"2473 msgstr "Problema durante la conexión a %s:%s : %s" 2640 2474 2641 2475 #, python-format 2642 2476 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 2643 msgstr "Problema mientras se enviaba la petici �JL a %s:%s : %s"2477 msgstr "Problema mientras se enviaba la petición PJL a %s:%s : %s" 2644 2478 2645 2479 #, python-format … … 2656 2490 2657 2491 #, python-format 2658 msgid "" 2659 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2660 "counter (%s) on printer %s." 2661 msgstr "" 2662 "Etapa de petici�JL interrumpida. Utilizando el �o valor visto en el " 2663 "contador interno de p�nas (%s) en la impresora %s." 2664 2665 #, python-format 2666 msgid "" 2667 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2668 "counter (%s) on printer %s." 2669 msgstr "" 2670 "Etapa de petici�NMP interrumpida. Utilizando el �o valor visto en el " 2671 "contador interno de p�nas (%s) en la impresora %s." 2492 msgid "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2493 msgstr "Etapa de petición PJL interrumpida. Utilizando el último valor visto en el contador interno de páginas (%s) en la impresora %s." 2494 2495 #, python-format 2496 msgid "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2497 msgstr "Etapa de petición SNMP interrumpida. Utilizando el último valor visto en el contador interno de páginas (%s) en la impresora %s." 2672 2498 2673 2499 #, python-format 2674 2500 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 2675 msgstr "Errores de red mientras se hac �peticiones en la impresora %s : %s"2501 msgstr "Errores de red mientras se hacían peticiones en la impresora %s : %s" 2676 2502 2677 2503 #, python-format 2678 2504 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 2679 msgstr "Error de descodificaci �el mensaje SNMP para la impresora %s : %s"2505 msgstr "Error de descodificación del mensaje SNMP para la impresora %s : %s" 2680 2506 2681 2507 #, python-format 2682 2508 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 2683 msgstr "" 2684 "Se han encontrado problemas mientras se hac� peticiones SNMP en la " 2685 "impresora %s : %s" 2509 msgstr "Se han encontrado problemas mientras se hacían peticiones SNMP en la impresora %s : %s" 2686 2510 2687 2511 #, python-format 2688 2512 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 2689 msgstr "" 2690 "No se ha podido calcular el tama�el trabajo con el analizador PDL " 2691 "gen�co : %s" 2513 msgstr "No se ha podido calcular el tamaño del trabajo con el analizador PDL genérico : %s" 2692 2514 2693 2515 #, python-format … … 2697 2519 #, python-format 2698 2520 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 2699 msgstr "Imposible calcular el tama �el trabajo con el contador %s"2521 msgstr "Imposible calcular el tamaño del trabajo con el contador %s" 2700 2522 2701 2523 #, python-format 2702 2524 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 2703 msgstr "" 2704 "Ha ocurrido un problema mientras se estaba esperado a que terminase el " 2705 "contador software con pid %s: %s" 2525 msgstr "Ha ocurrido un problema mientras se estaba esperado a que terminase el contador software con pid %s: %s" 2706 2526 2707 2527 #, python-format 2708 2528 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 2709 msgstr "C �o de salida %s para el contador por software %s"2529 msgstr "Código de salida %s para el contador por software %s" 2710 2530 2711 2531 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 2712 msgstr "" 2713 "Los totales pueden ser err�s si algunos usuarios son miembros de varios " 2714 "grupos." 2532 msgstr "Los totales pueden ser erróneos si algunos usuarios son miembros de varios grupos." 2715 2533 2716 2534 msgid "PyKota Data Dumper" … … 2721 2539 2722 2540 msgid "Please click on the above button" 2723 msgstr "Pulse sobre el bot �e arriba, por favor"2541 msgstr "Pulse sobre el botón de arriba, por favor" 2724 2542 2725 2543 msgid "Data Type" … … 2748 2566 2749 2567 msgid "User / Group names mask" 2750 msgstr "M �ara para el nombre de Usuario / Grupo"2568 msgstr "Máscara para el nombre de Usuario / Grupo" 2751 2569 2752 2570 msgid "Groups report" … … 2754 2572 2755 2573 msgid "Empty" 2756 msgstr "Vac �2574 msgstr "Vacío" 2757 2575 2758 2576 msgid "Action" 2759 msgstr "Acci� 2577 msgstr "Acción" 2578 2760 2579 msgid "User" 2761 2580 msgstr "Usuario" … … 2804 2623 2805 2624 msgid "Previous page" 2806 msgstr "P �na anterior"2625 msgstr "Página anterior" 2807 2626 2808 2627 msgid "PyKota Quotes" … … 2812 2631 msgstr "" 2813 2632 2814 msgid "" 2815 "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " 2816 "Please retry while logged-in." 2633 msgid "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. Please retry while logged-in." 2817 2634 msgstr "" 2818 2635 … … 2821 2638 2822 2639 #~ msgid "Impossible to add printer %s" 2823 #~ msgstr "Imposible a �r la impresora %s"2640 #~ msgstr "Imposible añadir la impresora %s" 2824 2641 2825 2642 #~ msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 2826 #~ msgstr "El objeto Prototipo %s no se ha encontrado en el Almac �de Cuotas."2643 #~ msgstr "El objeto Prototipo %s no se ha encontrado en el Almacén de Cuotas." 2827 2644 2828 2645 #~ msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 2829 #~ msgstr "" 2830 #~ "El prototipo %s no se ha encontrado en el Almac�de Cuotas para la " 2831 #~ "impresora %s." 2646 #~ msgstr "El prototipo %s no se ha encontrado en el Almacén de Cuotas para la impresora %s." 2832 2647 2833 2648 #~ msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 2834 #~ msgstr "" 2835 #~ "L�te duro indefinido, ajustado al l�te blando (%s) en la impresora %s." 2649 #~ msgstr "Límite duro indefinido, ajustado al límite blando (%s) en la impresora %s." 2836 2650 2837 2651 #~ msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 2838 #~ msgstr "" 2839 #~ "L�te blando indefinido, ajustado al l�te duro (%s) en la impresora %s." 2652 #~ msgstr "Límite blando indefinido, ajustado al límite duro (%s) en la impresora %s." 2840 2653 2841 2654 #~ msgid "Invalid group name %s" 2842 #~ msgstr "Nombre de grupo %s inv �do"2655 #~ msgstr "Nombre de grupo %s inválido" 2843 2656 2844 2657 #~ msgid "Invalid user name %s" 2845 #~ msgstr "Nombre de usuario %s inv �do"2658 #~ msgstr "Nombre de usuario %s inválido" 2846 2659 2847 2660 #~ msgid "Quota not found for object %s on printer %s." … … 2849 2662 2850 2663 #~ msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 2851 #~ msgstr "Grupo %s no encontrado en el Almac �de PyKota."2664 #~ msgstr "Grupo %s no encontrado en el Almacén de PyKota." 2852 2665 2853 2666 #~ msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 2854 #~ msgstr "El trabajo es un duplicado. La impresi �e ha denegado."2667 #~ msgstr "El trabajo es un duplicado. La impresión se ha denegado." 2855 2668 2856 2669 #~ msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." 2857 #~ msgstr "" 2858 #~ "No se ha registrado dos veces el archivo n� %s desde el objeto " 2859 #~ "'polling', ignorado." 2670 #~ msgstr "No se ha registrado dos veces el archivo número %s desde el objeto 'polling', ignorado." 2860 2671 2861 2672 #~ msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" 2862 #~ msgstr "Se ha enviado la se �SIGTERM al backend real %s (pid: %s)"2673 #~ msgstr "Se ha enviado la señal SIGTERM al backend real %s (pid: %s)" 2863 2674 2864 2675 #~ msgid "CUPS backend %s died abnormally." 2865 #~ msgstr "El backend de CUPS %s muri �ormalmente."2676 #~ msgstr "El backend de CUPS %s murió anormalmente." 2866 2677 2867 2678 #~ msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." 2868 #~ msgstr "" 2869 #~ "Ya se ha realizado la contabilidad por software en el primer paso. " 2870 #~ "Ignor�olo." 2679 #~ msgstr "Ya se ha realizado la contabilidad por software en el primer paso. Ignorándolo." 2871 2680 2872 2681 #~ msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." 2873 #~ msgstr "" 2874 #~ "Ya se ha realizado la contabilidad por hardware en el primer paso. " 2875 #~ "Ignor�olo." 2682 #~ msgstr "Ya se ha realizado la contabilidad por hardware en el primer paso. Ignorándolo." 2876 2683 2877 2684 #~ msgid "Job size and price now set in history." 2878 #~ msgstr "" 2879 #~ "El tama� precio del trabajo se ha establecido ahora en el historial." 2685 #~ msgstr "El tamaño y precio del trabajo se ha establecido ahora en el historial." 2880 2686 2881 2687 #~ msgid "Invalid DeviceURI : %s" 2882 #~ msgstr "DeviceURI inv �da : %s"2688 #~ msgstr "DeviceURI inválida : %s" 2883 2689 2884 2690 #~ msgid "" … … 2887 2693 #~ msgstr "" 2888 2694 #~ "\n" 2889 #~ "Por favor, espere mientras 'pkhint' analiza sus archivos de configuraci� 2890 #~ "del sistema de impresi�." 2695 #~ "Por favor, espere mientras 'pkhint' analiza sus archivos de configuración del sistema de impresión..." 2891 2696 2892 2697 #~ msgid "Unknown device %s for printer %s" … … 2898 2703 #~ msgstr "" 2899 2704 #~ "\n" 2900 #~ "Coloque las siguientes l �as en su archivo /etc/pykota/pykota.conf : \n"2705 #~ "Coloque las siguientes líneas en su archivo /etc/pykota/pykota.conf : \n" 2901 2706 2902 2707 #~ msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" 2903 #~ msgstr "" 2904 #~ "# CUIDADO : si se ha sugerido la contabilidad por software, esto no " 2905 #~ "significa" 2906 2907 #~ msgid "" 2908 #~ "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2909 #~ msgstr "" 2910 #~ "# que la contabilidad por hardware vaya a funcionar, esto s�significa " 2911 #~ "que PyKota" 2708 #~ msgstr "# CUIDADO : si se ha sugerido la contabilidad por software, esto no significa" 2709 2710 #~ msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2711 #~ msgstr "# que la contabilidad por hardware vaya a funcionar, esto sólo significa que PyKota" 2912 2712 2913 2713 #~ msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." 2914 #~ msgstr "" 2915 #~ "# no podr�utodetectar el m�do de contabilidad por hardware a utilizar." 2714 #~ msgstr "# no podrá autodetectar el método de contabilidad por hardware a utilizar." 2916 2715 2917 2716 #~ msgid "JobSize" 2918 #~ msgstr "Tama �abajo"2717 #~ msgstr "TamañoTrabajo" 2919 2718 2920 2719 #~ msgid "JobPrice" … … 2925 2724 2926 2725 #~ msgid "PageCounter" 2927 #~ msgstr "ContadorP �nas"2726 #~ msgstr "ContadorPáginas" 2928 2727 2929 2728 #~ msgid "BillingCode" 2930 #~ msgstr "C�oDeFacturaci� 2729 #~ msgstr "CódigoDeFacturación" 2730 2931 2731 #~ msgid "Pages" 2932 #~ msgstr "P �nas"2732 #~ msgstr "Páginas" 2933 2733 2934 2734 #~ msgid "Printing system %s, args=%s" 2935 #~ msgstr "Sistema de impresi �s, args=%s"2735 #~ msgstr "Sistema de impresión %s, args=%s" 2936 2736 2937 2737 #~ msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 2938 #~ msgstr "Hostname de la impresora no definido, ajust �olo a �localhost�"2738 #~ msgstr "Hostname de la impresora no definido, ajustándolo a «localhost»" 2939 2739 2940 2740 #~ msgid "Printing system unknown, args=%s" 2941 #~ msgstr "Sistema de impresi �esconocido, args=%s"2741 #~ msgstr "Sistema de impresión desconocido, args=%s" 2942 2742 2943 2743 #~ msgid "" … … 2946 2746 #~ "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" 2947 2747 #~ "\n" 2948 #~ "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE " 2949 #~ "QUOTA !\n" 2748 #~ "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" 2950 2749 #~ "\n" 2951 2750 #~ "command line usage :\n" … … 2961 2760 #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" 2962 2761 #~ " \n" 2963 #~ " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to " 2964 #~ "b.\n" 2965 #~ " If the user already exists, actual balance is " 2966 #~ "left\n" 2762 #~ " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" 2763 #~ " If the user already exists, actual balance is left\n" 2967 2764 #~ " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" 2968 2765 #~ " \n" … … 2979 2776 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2980 2777 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2981 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 2982 #~ "USA.\n" 2778 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 2983 2779 #~ "\n" 2984 2780 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 2986 2782 #~ "autopykota v%s (c) %s %s\n" 2987 2783 #~ "\n" 2988 #~ "Herramienta que automatiza la creaci �e cuentas de usuario y el \n"2784 #~ "Herramienta que automatiza la creación de cuentas de usuario y el \n" 2989 2785 #~ "establecimiento inicial del saldo.\n" 2990 2786 #~ "\n" 2991 #~ "�NO DEBE USAR ESTA HERRAMIENTA SI QUIERE HACER USO DEL L�ITE POR CUOTA\n" 2992 #~ " DE P�INA!\n" 2993 #~ "\n" 2994 #~ "uso desde la l�a de comandos:\n" 2995 #~ "\n" 2996 #~ " NO HA DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA DESDE LA L�EA DE COMANDOS, " 2997 #~ "�ICAMENTE\n" 2998 #~ " COMO PARTE DE UNA �pol�ca externa� EN EL ARCHIVO pykota.conf\n" 2787 #~ "¡NO DEBE USAR ESTA HERRAMIENTA SI QUIERE HACER USO DEL LÍMITE POR CUOTA\n" 2788 #~ " DE PÁGINA!\n" 2789 #~ "\n" 2790 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 2791 #~ "\n" 2792 #~ " NO HA DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA DESDE LA LÍNEA DE COMANDOS, ÚNICAMENTE\n" 2793 #~ " COMO PARTE DE UNA «política externa» EN EL ARCHIVO pykota.conf\n" 2999 2794 #~ "\n" 3000 2795 #~ " autopykota { -i | --initbalance valor } \n" … … 3002 2797 #~ "opciones:\n" 3003 2798 #~ "\n" 3004 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e atopykota y\n"2799 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de atopykota y\n" 3005 2800 #~ " luego sale.\n" 3006 2801 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 3007 2802 #~ " \n" 3008 2803 #~ " -i | --initbalance b Establece el saldo inicial para la cuenta del\n" 3009 #~ " usuario al valor �b�. Si el usuario ya existe,\n"2804 #~ " usuario al valor «b». Si el usuario ya existe,\n" 3010 2805 #~ " se deja el saldo actual sin modificar. Si no se\n" 3011 2806 #~ " ha establecido, el valor por defecto es 0\n" … … 3023 2818 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3024 2819 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3025 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3026 #~ "USA.\n" 3027 #~ "\n" 3028 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 2820 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 2821 #~ "\n" 2822 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 3029 2823 3030 2824 #~ msgid "" … … 3052 2846 #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" 3053 2847 #~ " for a particular printer. Job price is optional.\n" 3054 #~ " If both are to be set, separate them with a " 3055 #~ "comma.\n" 2848 #~ " If both are to be set, separate them with a comma.\n" 3056 2849 #~ " Floating point values are allowed.\n" 3057 2850 #~ " \n" 3058 2851 #~ " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" 3059 #~ " when computing the cost of a print job. Positive " 3060 #~ "or \n" 2852 #~ " when computing the cost of a print job. Positive or \n" 3061 2853 #~ " negative floating point values are allowed,\n" 3062 2854 #~ " this allows you to do some really creative\n" … … 3089 2881 #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" 3090 2882 #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" 3091 #~ " is done on a printer and on all the printer " 3092 #~ "groups\n" 2883 #~ " is done on a printer and on all the printer groups\n" 3093 2884 #~ " it belongs to.\n" 3094 2885 #~ " \n" … … 3108 2899 #~ " printers. This is a shortcut for '--used 0'.\n" 3109 2900 #~ " \n" 3110 #~ " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 3111 #~ "printing \n" 2901 #~ " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 3112 2902 #~ " by its account balance or by its page quota.\n" 3113 2903 #~ " The default value is 'quota'. Allowed values\n" 3114 2904 #~ " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" 3115 2905 #~ " 'balance-then-quota'.\n" 3116 #~ " WARNING : quota-then-balance and balance-then-" 3117 #~ "quota\n" 2906 #~ " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" 3118 2907 #~ " are not yet implemented.\n" 3119 2908 #~ " \n" 3120 #~ " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 3121 #~ "b. \n" 2909 #~ " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 3122 2910 #~ " Account balance may be increase or decreased\n" 3123 2911 #~ " if b is prefixed with + or -.\n" … … 3128 2916 #~ " sum of their users' account balance.\n" 3129 2917 #~ " \n" 3130 #~ " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 3131 #~ "pages. \n" 2918 #~ " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 3132 2919 #~ " \n" 3133 2920 #~ " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" 3134 2921 #~ "\n" 3135 #~ " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage " 3136 #~ "pages;\n" 3137 #~ " useful for migrating users from a different " 3138 #~ "system\n" 2922 #~ " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage pages;\n" 2923 #~ " useful for migrating users from a different system\n" 3139 2924 #~ " where they have already used some pages. Actual\n" 3140 #~ " and Life Time page counters may be increased or " 3141 #~ "decreased\n" 2925 #~ " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 3142 2926 #~ " if usage is prefixed with + or -.\n" 3143 #~ " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 3144 #~ "cases,\n" 2927 #~ " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 3145 2928 #~ " so be careful.\n" 3146 #~ " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken " 3147 #~ "is\n" 2929 #~ " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken is\n" 3148 2930 #~ " the same as if --hardreset was used.\n" 3149 2931 #~ "\n" … … 3164 2946 #~ " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" 3165 2947 #~ " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" 3166 #~ " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " 3167 #~ "done.\n" 2948 #~ " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is done.\n" 3168 2949 #~ "\n" 3169 2950 #~ " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" … … 3217 2998 #~ " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" 3218 2999 #~ " \n" 3219 #~ " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and " 3220 #~ "HP.\n" 3000 #~ " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" 3221 3001 #~ " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" 3222 3002 #~ " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" … … 3248 3028 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3249 3029 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3250 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3251 #~ "USA.\n" 3030 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3252 3031 #~ "\n" 3253 3032 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 3276 3055 #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" 3277 3056 #~ " for a particular printer. Job price is optional.\n" 3278 #~ " If both are to be set, separate them with a " 3279 #~ "comma.\n" 3057 #~ " If both are to be set, separate them with a comma.\n" 3280 3058 #~ " Floating point values are allowed.\n" 3281 3059 #~ " \n" 3282 3060 #~ " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" 3283 #~ " when computing the cost of a print job. Positive " 3284 #~ "or \n" 3061 #~ " when computing the cost of a print job. Positive or \n" 3285 3062 #~ " negative floating point values are allowed,\n" 3286 3063 #~ " this allows you to do some really creative\n" … … 3313 3090 #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" 3314 3091 #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" 3315 #~ " is done on a printer and on all the printer " 3316 #~ "groups\n" 3092 #~ " is done on a printer and on all the printer groups\n" 3317 3093 #~ " it belongs to.\n" 3318 3094 #~ " \n" … … 3332 3108 #~ " printers. This is a shortcut for '--used 0'.\n" 3333 3109 #~ " \n" 3334 #~ " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 3335 #~ "printing \n" 3110 #~ " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 3336 3111 #~ " by its account balance or by its page quota.\n" 3337 3112 #~ " The default value is 'quota'. Allowed values\n" 3338 3113 #~ " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" 3339 3114 #~ " 'balance-then-quota'.\n" 3340 #~ " WARNING : quota-then-balance and balance-then-" 3341 #~ "quota\n" 3115 #~ " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" 3342 3116 #~ " are not yet implemented.\n" 3343 3117 #~ " \n" 3344 #~ " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 3345 #~ "b. \n" 3118 #~ " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 3346 3119 #~ " Account balance may be increase or decreased\n" 3347 3120 #~ " if b is prefixed with + or -.\n" … … 3352 3125 #~ " sum of their users' account balance.\n" 3353 3126 #~ " \n" 3354 #~ " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 3355 #~ "pages. \n" 3127 #~ " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 3356 3128 #~ " \n" 3357 3129 #~ " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" 3358 3130 #~ "\n" 3359 #~ " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage " 3360 #~ "pages;\n" 3361 #~ " useful for migrating users from a different " 3362 #~ "system\n" 3131 #~ " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage pages;\n" 3132 #~ " useful for migrating users from a different system\n" 3363 3133 #~ " where they have already used some pages. Actual\n" 3364 #~ " and Life Time page counters may be increased or " 3365 #~ "decreased\n" 3134 #~ " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 3366 3135 #~ " if usage is prefixed with + or -.\n" 3367 #~ " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 3368 #~ "cases,\n" 3136 #~ " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 3369 3137 #~ " so be careful.\n" 3370 #~ " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken " 3371 #~ "is\n" 3138 #~ " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken is\n" 3372 3139 #~ " the same as if --hardreset was used.\n" 3373 3140 #~ "\n" … … 3388 3155 #~ " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" 3389 3156 #~ " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" 3390 #~ " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " 3391 #~ "done.\n" 3157 #~ " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is done.\n" 3392 3158 #~ "\n" 3393 3159 #~ " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" … … 3441 3207 #~ " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" 3442 3208 #~ " \n" 3443 #~ " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and " 3444 #~ "HP.\n" 3209 #~ " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" 3445 3210 #~ " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" 3446 3211 #~ " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" … … 3472 3237 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3473 3238 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3474 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3475 #~ "USA.\n" 3476 #~ "\n" 3477 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3239 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3240 #~ "\n" 3241 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 3478 3242 3479 3243 #~ msgid "" … … 3514 3278 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3515 3279 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3516 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3517 #~ "USA.\n" 3280 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3518 3281 #~ "\n" 3519 3282 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 3521 3284 #~ "pkhint v%s (c) %s %s\n" 3522 3285 #~ "\n" 3523 #~ "Herramienta que aconseja sobre qu ��do de contabilidad es el mejor\n"3286 #~ "Herramienta que aconseja sobre qué método de contabilidad es el mejor\n" 3524 3287 #~ "para cada impresora.\n" 3525 3288 #~ "\n" 3526 #~ "uso desde la l�a de comandos:\n" 3527 #~ "\n" 3528 #~ " pkhint [opciones] [impresora1 impresora2 impresora3 ... impresoraN] " 3529 #~ "<archivo.conf\n" 3289 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 3290 #~ "\n" 3291 #~ " pkhint [opciones] [impresora1 impresora2 impresora3 ... impresoraN] <archivo.conf\n" 3530 3292 #~ "\n" 3531 3293 #~ "opciones:\n" 3532 3294 #~ "\n" 3533 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e pkhint y\n"3295 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de pkhint y\n" 3534 3296 #~ " luego sale.\n" 3535 3297 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" … … 3539 3301 #~ " $ pkhint \"hp*\" printer103 </etc/cups/printers.conf\n" 3540 3302 #~ "\n" 3541 #~ " Analizar �u sistema de impresi�ara comprobar que sistema\n"3542 #~ " de contabilizaci �s el mejor para cada una de las impresoras\n"3543 #~ " definidas y cuyo nombre coincida con uno de los par �tros.\n"3544 #~ "\n" 3545 #~ " Si no pasa ning �r�tro en la l�a de comandos, se analizar�n"3303 #~ " Analizará su sistema de impresión para comprobar que sistema\n" 3304 #~ " de contabilización es el mejor para cada una de las impresoras\n" 3305 #~ " definidas y cuyo nombre coincida con uno de los parámetros.\n" 3306 #~ "\n" 3307 #~ " Si no pasa ningún parámetro en la línea de comandos, se analizarán\n" 3546 3308 #~ " todas las impresoras.\n" 3547 3309 #~ "\n" … … 3558 3320 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3559 3321 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3560 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3561 #~ "USA.\n" 3562 #~ "\n" 3563 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3322 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3323 #~ "\n" 3324 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 3564 3325 3565 3326 #~ msgid "" … … 3616 3377 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3617 3378 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3618 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3619 #~ "USA.\n" 3379 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3620 3380 #~ "\n" 3621 3381 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 3623 3383 #~ "pkmail v%s (c) %s %s\n" 3624 3384 #~ "\n" 3625 #~ "Puerta de enlace de correo electr �o para PyKota.\n"3626 #~ "\n" 3627 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"3385 #~ "Puerta de enlace de correo electrónico para PyKota.\n" 3386 #~ "\n" 3387 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 3628 3388 #~ "\n" 3629 3389 #~ " pkmail [opciones]\n" … … 3631 3391 #~ "opciones:\n" 3632 3392 #~ "\n" 3633 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e pkmail's y sale.\n"3393 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de pkmail's y sale.\n" 3634 3394 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y sale.\n" 3635 3395 #~ " \n" 3636 3396 #~ " \n" 3637 3397 #~ " Utilice este comando en su archivo de alias de su servidor de correo,\n" 3638 #~ " como una pipa. Una vez hecho esto, aceptar�os comandos que se le " 3639 #~ "env�\n" 3640 #~ " a trav�de mensajes en correos electr�os, y devolver�na " 3641 #~ "respuesta\n" 3398 #~ " como una pipa. Una vez hecho esto, aceptará los comandos que se le envíen\n" 3399 #~ " a través de mensajes en correos electrónicos, y devolverá una respuesta\n" 3642 3400 #~ " al que dio origen al comando.\n" 3643 3401 #~ " \n" 3644 #~ " Para utilizar este comando, cree un alias de correo en /etc/aliases " 3645 #~ "con\n" 3402 #~ " Para utilizar este comando, cree un alias de correo en /etc/aliases con\n" 3646 3403 #~ " el siguiente formato:\n" 3647 3404 #~ " \n" … … 3651 3408 #~ " de alias\n" 3652 3409 #~ " \n" 3653 #~ " A partir de ese momento, puede enviar comandos por correo electr �o\n"3410 #~ " A partir de ese momento, puede enviar comandos por correo electrónico\n" 3654 3411 #~ " a 'pykotacmd@tudominio.com', con la orden en el asunto.\n" 3655 3412 #~ " \n" 3656 #~ " Lista de las �nes soportadas\n"3413 #~ " Lista de las órdenes soportadas\n" 3657 3414 #~ " \n" 3658 3415 #~ " report [nombredeusuario]\n" 3659 3416 #~ " \n" 3660 #~ " NB: Para que pkmail trabaje correctamente, ha de a �r al\n"3417 #~ " NB: Para que pkmail trabaje correctamente, ha de añadir al\n" 3661 3418 #~ " usuario de sistema 'mail' al grupo de sistema 'pykota', para\n" 3662 3419 #~ " asegurarse de que este usuario puede leer el archivo\n" … … 3666 3423 #~ " de llevarlo a cabo.\n" 3667 3424 #~ " \n" 3668 #~ " �Util�lo bajo su reponsabilidad!\n"3425 #~ " ¡Utilícelo bajo su reponsabilidad!\n" 3669 3426 #~ " \n" 3670 3427 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 3680 3437 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3681 3438 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3682 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3683 #~ "USA.\n" 3684 #~ "\n" 3685 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3439 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3440 #~ "\n" 3441 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 3686 3442 3687 3443 #~ msgid "" … … 3709 3465 #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" 3710 3466 #~ " Job price is optional.\n" 3711 #~ " If both are to be set, separate them with a " 3712 #~ "comma.\n" 3467 #~ " If both are to be set, separate them with a comma.\n" 3713 3468 #~ " Floating point and negative values are allowed.\n" 3714 3469 #~ " \n" 3715 #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the " 3716 #~ "printer \n" 3470 #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the printer \n" 3717 3471 #~ " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" 3718 3472 #~ " A printer group is just like a normal printer,\n" … … 3723 3477 #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" 3724 3478 #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" 3725 #~ " is done on a printer and on all the printer " 3726 #~ "groups\n" 3479 #~ " is done on a printer and on all the printer groups\n" 3727 3480 #~ " it belongs to.\n" 3728 3481 #~ " If the --remove option below is not used, the \n" 3729 #~ " default action is to add printers to the " 3730 #~ "specified\n" 3482 #~ " default action is to add printers to the specified\n" 3731 3483 #~ " printer groups.\n" 3732 3484 #~ " \n" … … 3734 3486 #~ " printers groups it is a member of.\n" 3735 3487 #~ " \n" 3736 #~ " -r | --remove In combination with the --groups option " 3737 #~ "above, \n" 3738 #~ " remove printers from the specified printers " 3739 #~ "groups.\n" 3488 #~ " -r | --remove In combination with the --groups option above, \n" 3489 #~ " remove printers from the specified printers groups.\n" 3740 3490 #~ " \n" 3741 3491 #~ " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" … … 3747 3497 #~ "examples : \n" 3748 3498 #~ "\n" 3749 #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 3750 #~ "hp8000\n" 3499 #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 3751 3500 #~ " \n" 3752 3501 #~ " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" … … 3760 3509 #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 3761 3510 #~ " \n" 3762 #~ " This will completely delete all printers and associated quota " 3763 #~ "information,\n" 3511 #~ " This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 3764 3512 #~ " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 3765 3513 #~ " \n" 3766 3514 #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 3767 3515 #~ " \n" 3768 #~ " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 3769 #~ "groups \n" 3516 #~ " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 3770 3517 #~ " Laser and HP, which MUST already exist.\n" 3771 3518 #~ " \n" … … 3786 3533 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3787 3534 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3788 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3789 #~ "USA.\n" 3535 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3790 3536 #~ "\n" 3791 3537 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 3795 3541 #~ "Un administrador de impresoras para PyKota.\n" 3796 3542 #~ "\n" 3797 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"3543 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 3798 3544 #~ "\n" 3799 3545 #~ " pkprinters [opciones] impresora1 impresora2 impresora3 ... impresoraN\n" … … 3801 3547 #~ "opciones\n" 3802 3548 #~ "\n" 3803 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e pkprinters y\n"3549 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de pkprinters y\n" 3804 3550 #~ " luego sale.\n" 3805 3551 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 3806 3552 #~ " \n" 3807 #~ " -a | --add A �las impresoras si estas no existen en el\n"3553 #~ " -a | --add Añade las impresoras si estas no existen en el\n" 3808 3554 #~ " servidor de almacenamiento de las cuotas. Si\n" 3809 3555 #~ " existen, se modifican a menos que se utilice\n" … … 3813 3559 #~ " almacenamiento de las cuotas.\n" 3814 3560 #~ "\n" 3815 #~ " -D | --description d A� una descripci�extual a la impresora.\n" 3816 #~ "\n" 3817 #~ " -c | --charge p[,j] Establece el precio por p�na y por trabajo que\n" 3818 #~ " se ha de cobrar. El precio por trabajo es " 3819 #~ "opcional.\n" 3820 #~ " Si se van a establecer ambos, sep�los con una " 3821 #~ "coma.\n" 3561 #~ " -D | --description d Añade una descripción textual a la impresora.\n" 3562 #~ "\n" 3563 #~ " -c | --charge p[,j] Establece el precio por página y por trabajo que\n" 3564 #~ " se ha de cobrar. El precio por trabajo es opcional.\n" 3565 #~ " Si se van a establecer ambos, sepárelos con una coma.\n" 3822 3566 #~ " Se permiten valores en coma flotante y negativos.\n" 3823 3567 #~ "\n" 3824 #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] A� o elimina la(s) impresora(s) del " 3825 #~ "grupo\n" 3826 #~ " de impresoras �pg1�, �pg2�, etc. que han de " 3827 #~ "existir.\n" 3828 #~ " Un grupo de impresi�s similar a una impresora " 3829 #~ "normal,\n" 3830 #~ " con la salvedad de que, normalmente, es " 3831 #~ "desconocido\n" 3832 #~ " por el sistema de impresi�Cree los grupos de\n" 3833 #~ " impresi�e la misma forma que crea las " 3834 #~ "impresoras,\n" 3835 #~ " luego a� otra impresora al grupo con esta " 3836 #~ "opci�n" 3837 #~ " La contabilidad se realiza en la impresora y en " 3838 #~ "todos\n" 3839 #~ " los grupos de impresi� los que esta pertenece; " 3840 #~ "la\n" 3841 #~ " comprobaci�e la cuota se realiza en la " 3842 #~ "impresora y\n" 3843 #~ " en todos los grupos de impresi� los que " 3844 #~ "pertenece.\n" 3845 #~ " Si no se utiliza la opci�-remove listada abajo, " 3846 #~ "la\n" 3847 #~ " acci�or defecto es a�r las impresoras al " 3848 #~ "grupo de \n" 3568 #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Añade o elimina la(s) impresora(s) del grupo\n" 3569 #~ " de impresoras «pg1», «pg2», etc. que han de existir.\n" 3570 #~ " Un grupo de impresión es similar a una impresora normal,\n" 3571 #~ " con la salvedad de que, normalmente, es desconocido\n" 3572 #~ " por el sistema de impresión. Cree los grupos de\n" 3573 #~ " impresión de la misma forma que crea las impresoras,\n" 3574 #~ " luego añada otra impresora al grupo con esta opción.\n" 3575 #~ " La contabilidad se realiza en la impresora y en todos\n" 3576 #~ " los grupos de impresión a los que esta pertenece; la\n" 3577 #~ " comprobación de la cuota se realiza en la impresora y\n" 3578 #~ " en todos los grupos de impresión a los que pertenece.\n" 3579 #~ " Si no se utiliza la opción --remove listada abajo, la\n" 3580 #~ " acción por defecto es añadir las impresoras al grupo de \n" 3849 3581 #~ " impresoras especificado.\n" 3850 3582 #~ "\n" 3851 #~ " -l | --list Lista informaci�obre la(s) impresora(s) y sobre " 3852 #~ "los\n" 3853 #~ " grupos de impresi� los que pertenece.\n" 3854 #~ "\n" 3855 #~ " -r | --remove En combinaci�on la opci�-groups citada " 3856 #~ "arriba,\n" 3857 #~ " elimina las impresoras de los grupos de impresi�" 3583 #~ " -l | --list Lista información sobre la(s) impresora(s) y sobre los\n" 3584 #~ " grupos de impresión a los que pertenece.\n" 3585 #~ "\n" 3586 #~ " -r | --remove En combinación con la opción --groups citada arriba,\n" 3587 #~ " elimina las impresoras de los grupos de impresión\n" 3858 3588 #~ " especificados.\n" 3859 3589 #~ "\n" 3860 #~ " -s | --skipexisting En combinaci�on la opci�-add citada arriba,\n" 3861 #~ " le dice a pkprinters que no modifique las " 3862 #~ "impresoras\n" 3590 #~ " -s | --skipexisting En combinación con la opción --add citada arriba,\n" 3591 #~ " le dice a pkprinters que no modifique las impresoras\n" 3863 3592 #~ " existentes.\n" 3864 3593 #~ "\n" 3865 #~ " desde impresora1 hasta impresoraN pueden contener comodines, si la " 3866 #~ "opci�" 3594 #~ " desde impresora1 hasta impresoraN pueden contener comodines, si la opción\n" 3867 3595 #~ " --add no se ha utilizado.\n" 3868 3596 #~ "\n" 3869 3597 #~ "ejemplos:\n" 3870 3598 #~ "\n" 3871 #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 3872 #~ "hp8000\n" 3873 #~ "\n" 3874 #~ " Crear�res impresoras, denominadas hp2100, hp2200 y hp8000.\n" 3875 #~ " Sus precios por p�na se establecer�a 0.05 unidades, y sus\n" 3876 #~ " precios por trabajo se establecer�a 0.1 unidades. Las unidades\n" 3877 #~ " est�en su propia moneda, o cualquier cosa que quiera que\n" 3599 #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 3600 #~ "\n" 3601 #~ " Creará tres impresoras, denominadas hp2100, hp2200 y hp8000.\n" 3602 #~ " Sus precios por página se establecerán a 0.05 unidades, y sus\n" 3603 #~ " precios por trabajo se establecerán a 0.1 unidades. Las unidades\n" 3604 #~ " están en su propia moneda, o cualquier cosa que quiera que\n" 3878 3605 #~ " signifique.\n" 3879 #~ " Todas sus descripciones se establecer �a la cadena �HP Printer�.\n"3880 #~ " Si alguna de estas impresoras ya existe, ser �odificada, a menos\n"3881 #~ " que la opci �s|--skipexisting se haya empleado.\n"3606 #~ " Todas sus descripciones se establecerán a la cadena «HP Printer».\n" 3607 #~ " Si alguna de estas impresoras ya existe, será modificada, a menos\n" 3608 #~ " que la opción -s|--skipexisting se haya empleado.\n" 3882 3609 #~ "\n" 3883 3610 #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 3884 3611 #~ "\n" 3885 #~ " Esto borrar �ompletamente todas las impresoras y sus cuotas\n"3886 #~ " asociadas, as �omo su historial de trabajos. �UTIL�ELA CON\n"3612 #~ " Esto borrará completamente todas las impresoras y sus cuotas\n" 3613 #~ " asociadas, así como su historial de trabajos. ¡UTILÍCELA CON\n" 3887 3614 #~ " CUIDADO!\n" 3888 3615 #~ "\n" 3889 3616 #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 3890 3617 #~ "\n" 3891 #~ " Esto a �r�odas las impresoras cuyos nombres coincidan con\n"3892 #~ " �hp*� al grupo de impresoras �Laser� y �HP�, que DEBEN existir.\n"3618 #~ " Esto añadirá todas las impresoras cuyos nombres coincidan con\n" 3619 #~ " «hp*» al grupo de impresoras «Laser» y «HP», que DEBEN existir.\n" 3893 3620 #~ "\n" 3894 3621 #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" 3895 3622 #~ "\n" 3896 #~ " Esto eliminar�a impresora �hp2200� del grupo de impresoras " 3897 #~ "�LexMark�.\n" 3623 #~ " Esto eliminará la impresora «hp2200» del grupo de impresoras «LexMark».\n" 3898 3624 #~ "\n" 3899 3625 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 3909 3635 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3910 3636 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3911 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3912 #~ "USA.\n" 3913 #~ "\n" 3914 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3637 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3638 #~ "\n" 3639 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 3915 3640 3916 3641 #~ msgid "" … … 3928 3653 #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" 3929 3654 #~ " \n" 3930 #~ " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an " 3931 #~ "hexadecimal\n" 3655 #~ " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 3932 3656 #~ " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 3933 3657 #~ " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" … … 3936 3660 #~ " Defaults to 3 seconds.\n" 3937 3661 #~ " \n" 3938 #~ " -f | --font f Sets the font to use for " 3939 #~ "display. \n" 3662 #~ " -f | --font f Sets the font to use for display. \n" 3940 3663 #~ " Defaults to the Python OSD library's default.\n" 3941 3664 #~ " \n" 3942 #~ " -l | --loop n Sets the number of times the info will be " 3943 #~ "displayed.\n" 3665 #~ " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" 3944 3666 #~ " Defaults to 0, which means loop forever.\n" 3945 3667 #~ " \n" … … 3968 3690 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3969 3691 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3970 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 3971 #~ "USA.\n" 3692 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3972 3693 #~ "\n" 3973 3694 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 3977 3698 #~ "Un monitor de cuotas OSD para PyKota.\n" 3978 3699 #~ "\n" 3979 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"3700 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 3980 3701 #~ "\n" 3981 3702 #~ " pykosd [opciones]\n" … … 3983 3704 #~ "opciones:\n" 3984 3705 #~ "\n" 3985 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e pykosd y\n"3706 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de pykosd y\n" 3986 3707 #~ " luego sale.\n" 3987 3708 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 3988 3709 #~ "\n" 3989 #~ " -c | --color #rrggbb Establece el color que se utilizar �n el\n"3710 #~ " -c | --color #rrggbb Establece el color que se utilizará en el\n" 3990 3711 #~ " visualizador como un triplete hexadecimal, por\n" 3991 3712 #~ " ejemplo #FF0000 es un rojo 100%%.\n" 3992 3713 #~ " El valor por defecto es 100%% verde (#00FF00).\n" 3993 3714 #~ "\n" 3994 #~ " -d | --duration d Establece la duraci�el visualizador en " 3995 #~ "segundos.\n" 3715 #~ " -d | --duration d Establece la duración del visualizador en segundos.\n" 3996 3716 #~ " Por defecto son 3 segundos.\n" 3997 3717 #~ "\n" 3998 #~ " -f | --font f Establece el tipo de letra que se utilizar �n\n"3718 #~ " -f | --font f Establece el tipo de letra que se utilizará en\n" 3999 3719 #~ " el visualizador.\n" 4000 #~ " Por defecto se utilizar �a opci�or defecto\n"4001 #~ " de la librer �Python OSD.\n"4002 #~ "\n" 4003 #~ " -l | --loop n Establece el n � de veces que la informaci�"4004 #~ " se mostrar �n"3720 #~ " Por defecto se utilizará la opción por defecto\n" 3721 #~ " de la librería Python OSD.\n" 3722 #~ "\n" 3723 #~ " -l | --loop n Establece el número de veces que la información\n" 3724 #~ " se mostrará.\n" 4005 3725 #~ " El valor por defecto es 0, que significa un\n" 4006 3726 #~ " bucle sin fin.\n" 4007 3727 #~ "\n" 4008 3728 #~ " -s | --sleep s Establece el tiempo de espera entre dos mensajes\n" 4009 #~ " en segundos. El valor por defecto son 180 " 4010 #~ "segundos\n" 3729 #~ " en segundos. El valor por defecto son 180 segundos\n" 4011 3730 #~ " (3 minutos).\n" 4012 3731 #~ "\n" … … 4016 3735 #~ " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 4017 3736 #~ "\n" 4018 #~ " Ejecutar �ykosd. El visualizador se actualizar�ada 60 segundos,\n"4019 #~ " y se mostrar � segundos (valor por defecto) cada vez. Despu�de\n"4020 #~ " cinco iteraciones, el programa finalizar �n"3737 #~ " Ejecutará pykosd. El visualizador se actualizará cada 60 segundos,\n" 3738 #~ " y se mostrará 3 segundos (valor por defecto) cada vez. Después de\n" 3739 #~ " cinco iteraciones, el programa finalizará.\n" 4021 3740 #~ "\n" 4022 3741 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4032 3751 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4033 3752 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4034 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4035 #~ "USA.\n" 4036 #~ "\n" 4037 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3753 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3754 #~ "\n" 3755 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 4038 3756 4039 3757 #~ msgid "" … … 4051 3769 #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" 4052 3770 #~ " \n" 4053 #~ " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p " 4054 #~ "can\n" 3771 #~ " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 4055 3772 #~ " use wildcards characters to select only\n" 4056 3773 #~ " some printers. The default value is *, meaning\n" … … 4092 3809 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4093 3810 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4094 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4095 #~ "USA.\n" 3811 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4096 3812 #~ "\n" 4097 3813 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 4099 3815 #~ "pykotme v%s (c) %s %s\n" 4100 3816 #~ "\n" 4101 #~ "Muestra las cuotas de impresi �los usuarios.\n"4102 #~ "\n" 4103 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"3817 #~ "Muestra las cuotas de impresión a los usuarios.\n" 3818 #~ "\n" 3819 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 4104 3820 #~ "\n" 4105 3821 #~ " pykotme [opciones] [archivos]\n" … … 4107 3823 #~ "opciones:\n" 4108 3824 #~ "\n" 4109 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�ykotme y\n"3825 #~ " -v | --version Muestra el número de versión pykotme y\n" 4110 3826 #~ " luego sale.\n" 4111 3827 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 4112 3828 #~ "\n" 4113 #~ " -P | --printer p Muestra la cuota para esta impresora �mente.\n" 4114 #~ " Actualmente �p� puede utilizar caracteres comod�n" 4115 #~ " para seleccionar s�algunas impresoras. El " 4116 #~ "valor\n" 4117 #~ " por defecto es *, que significa toas las " 4118 #~ "impresoras.\n" 3829 #~ " -P | --printer p Muestra la cuota para esta impresora únicamente.\n" 3830 #~ " Actualmente «p» puede utilizar caracteres comodín\n" 3831 #~ " para seleccionar sólo algunas impresoras. El valor\n" 3832 #~ " por defecto es *, que significa toas las impresoras.\n" 4119 3833 #~ " Puede especificar varios nombres o comodines,\n" 4120 #~ " separ �olos por comas.\n"3834 #~ " separándolos por comas.\n" 4121 3835 #~ "\n" 4122 3836 #~ "ejemplos\n" … … 4124 3838 #~ " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 4125 3839 #~ "\n" 4126 #~ " Esto mostrar �na cuota de impresi�ara el usuario actual. La cuota\n"4127 #~ " mostrar �l precio y el tama�el trabajo consistente en �file1.ps�\n"4128 #~ " y �file2.ps� que se enviar�a la impresora �apple�.\n"3840 #~ " Esto mostrará una cuota de impresión para el usuario actual. La cuota\n" 3841 #~ " mostrará el precio y el tamaño del trabajo consistente en «file1.ps»\n" 3842 #~ " y «file2.ps» que se enviarán a la impresora «apple».\n" 4129 3843 #~ "\n" 4130 3844 #~ " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 4131 3845 #~ "\n" 4132 #~ " Esto mostrar �na cuota de impresi�ara el usuario actual. La cuota\n"4133 #~ " mostrar �l precio y el tama�el trabajo consistente en �file1.ps�\n"4134 #~ " le � desde la entrada est�ar, que ser�nviado a la impresora\n"4135 #~ " �apple� o �hplaser�.\n"3846 #~ " Esto mostrará una cuota de impresión para el usuario actual. La cuota\n" 3847 #~ " mostrará el precio y el tamaño del trabajo consistente en «file1.ps»\n" 3848 #~ " leído desde la entrada estándar, que será enviado a la impresora\n" 3849 #~ " «apple» o «hplaser».\n" 4136 3850 #~ "\n" 4137 3851 #~ " $ pykotme \n" 4138 3852 #~ "\n" 4139 #~ " Esto mostrar �na cuota para el trabajo consistente en los datos de\n"4140 #~ " la entrada est �ar. La cuota listar�l tama�el trabajo y el\n"4141 #~ " coste de impresi �el trabajo en cada impresora.\n"3853 #~ " Esto mostrará una cuota para el trabajo consistente en los datos de\n" 3854 #~ " la entrada estándar. La cuota listará el tamaño del trabajo y el\n" 3855 #~ " coste de impresión del trabajo en cada impresora.\n" 4142 3856 #~ "\n" 4143 3857 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4153 3867 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4154 3868 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4155 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4156 #~ "USA.\n" 4157 #~ "\n" 4158 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3869 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3870 #~ "\n" 3871 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 4159 3872 4160 3873 #~ msgid "" … … 4175 3888 #~ " the default.\n" 4176 3889 #~ " \n" 4177 #~ " -g | --groups Generates a report on group quota instead of " 4178 #~ "users.\n" 4179 #~ " \n" 4180 #~ " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p " 4181 #~ "can\n" 3890 #~ " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" 3891 #~ " \n" 3892 #~ " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" 4182 3893 #~ " use wildcards characters to select only\n" 4183 3894 #~ " some printers. The default value is *, meaning\n" … … 4218 3929 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4219 3930 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4220 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4221 #~ "USA.\n" 3931 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4222 3932 #~ "\n" 4223 3933 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 4225 3935 #~ "repykota v%s (c) %s %s\n" 4226 3936 #~ "\n" 4227 #~ "Genera informes sobre las cuotas de impresi �n"4228 #~ "\n" 4229 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"3937 #~ "Genera informes sobre las cuotas de impresión.\n" 3938 #~ "\n" 3939 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 4230 3940 #~ "\n" 4231 3941 #~ " repykota [opciones] \n" … … 4233 3943 #~ "opciones:\n" 4234 3944 #~ "\n" 4235 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e repykota y\n"3945 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de repykota y\n" 4236 3946 #~ " luego sale.\n" 4237 3947 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" … … 4243 3953 #~ " en lugar de los usuarios.\n" 4244 3954 #~ "\n" 4245 #~ " -P | --printer p Informa de las cuotas en esta impresora " 4246 #~ "�mente\n" 4247 #~ " Actualmente �p� puede utilizar caracteres comod�n" 4248 #~ " para seleccionar s�algunas impresoras. El " 4249 #~ "valor\n" 4250 #~ " por defecto es *, que significa todas las " 4251 #~ "impresoras.\n" 3955 #~ " -P | --printer p Informa de las cuotas en esta impresora únicamente\n" 3956 #~ " Actualmente «p» puede utilizar caracteres comodín\n" 3957 #~ " para seleccionar sólo algunas impresoras. El valor\n" 3958 #~ " por defecto es *, que significa todas las impresoras.\n" 4252 3959 #~ " Puede especificar varios nombres o comodines,\n" 4253 #~ " separ �olos por comas.\n"3960 #~ " separándolos por comas.\n" 4254 3961 #~ "\n" 4255 3962 #~ "ejemplos:\n" … … 4257 3964 #~ " $ repykota --printer lp\n" 4258 3965 #~ "\n" 4259 #~ " Esto imprimir�l estado de la cuota para todos los usuarios que " 4260 #~ "utilizan\n" 4261 #~ " la impresora �lp�.\n" 3966 #~ " Esto imprimirá el estado de la cuota para todos los usuarios que utilizan\n" 3967 #~ " la impresora «lp».\n" 4262 3968 #~ "\n" 4263 3969 #~ " $ repykota \n" 4264 3970 #~ " \n" 4265 #~ " Esto imprimir �l estado de la cuota para todos los usuarios en todas\n"3971 #~ " Esto imprimirá el estado de la cuota para todos los usuarios en todas\n" 4266 3972 #~ " las impresoras.\n" 4267 3973 #~ "\n" 4268 3974 #~ " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 4269 3975 #~ " \n" 4270 #~ " Esto imprimir�l estado de la cuota para el usuario jerome y\n" 4271 #~ " todos los usuarios cuyos nombres comiencen por �jo� en todas\n" 4272 #~ " las impresoras cuyos nombres comiencen por �laser� o terminen con " 4273 #~ "�pson�.\n" 3976 #~ " Esto imprimirá el estado de la cuota para el usuario jerome y\n" 3977 #~ " todos los usuarios cuyos nombres comiencen por «jo» en todas\n" 3978 #~ " las impresoras cuyos nombres comiencen por «laser» o terminen con «pson».\n" 4274 3979 #~ "\n" 4275 3980 #~ " Si se ejecuta por un usuario que no es un administrador de PyKota,\n" 4276 #~ " los par�tros adicionales que representen nombres de usuarios o " 4277 #~ "grupos\n" 4278 #~ " son ignorados, inform�ose �mente del usuario/grupo actual.\n" 3981 #~ " los parámetros adicionales que representen nombres de usuarios o grupos\n" 3982 #~ " son ignorados, informándose únicamente del usuario/grupo actual.\n" 4279 3983 #~ "\n" 4280 3984 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4290 3994 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4291 3995 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4292 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4293 #~ "USA.\n" 4294 #~ "\n" 4295 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 3996 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 3997 #~ "\n" 3998 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 4296 3999 4297 4000 #~ msgid "" … … 4314 4017 #~ " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" 4315 4018 #~ " \n" 4316 #~ " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p " 4317 #~ "can\n" 4019 #~ " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" 4318 4020 #~ " use wildcards characters to select only\n" 4319 4021 #~ " some printers. The default value is *, meaning\n" … … 4356 4058 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4357 4059 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4358 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4359 #~ "USA.\n" 4060 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4360 4061 #~ "\n" 4361 4062 #~ "Please e-mail bugs to: %s" … … 4363 4064 #~ "warnpykota v%s (c) %s %s\n" 4364 4065 #~ "\n" 4365 #~ "Env �correos electr�os a los usuarios que han sobrepasado su cuota\n"4366 #~ "\n" 4367 #~ "uso desde la l �a de comandos:\n"4066 #~ "Envía correos electrónicos a los usuarios que han sobrepasado su cuota\n" 4067 #~ "\n" 4068 #~ "uso desde la línea de comandos:\n" 4368 4069 #~ "\n" 4369 4070 #~ " warnpykota [opciones] [nombres]\n" … … 4371 4072 #~ "opciones:\n" 4372 4073 #~ "\n" 4373 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e warnpykota y\n"4074 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de warnpykota y\n" 4374 4075 #~ " luego sale.\n" 4375 4076 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 4376 4077 #~ "\n" 4377 4078 #~ " -u | --users Advierte a los usuarios que han sobrepasado sus\n" 4378 #~ " cuotas de impresi�este es el valor por " 4379 #~ "defecto.\n" 4079 #~ " cuotas de impresión, este es el valor por defecto.\n" 4380 4080 #~ "\n" 4381 4081 #~ " -g | --groups Advierte a los usuarios cuyas cuotas de grupo se\n" 4382 4082 #~ " hayan sobrepasado.\n" 4383 4083 #~ "\n" 4384 #~ " -P | --printer p Verifica las cuotas en esta impresora �mente.\n"4385 #~ " Actualmente �p� puede utilizar caracteres comod�n"4084 #~ " -P | --printer p Verifica las cuotas en esta impresora únicamente.\n" 4085 #~ " Actualmente «p» puede utilizar caracteres comodín\n" 4386 4086 #~ " para seleccionar solamente algunas impresoras.\n" 4387 4087 #~ " El valor por defecto es *, que significa todas\n" 4388 4088 #~ " las impresoras.\n" 4389 4089 #~ " Puede especificar varios nombres o comodines,\n" 4390 #~ " separ �olos por comas.\n"4090 #~ " separándolos por comas.\n" 4391 4091 #~ "\n" 4392 4092 #~ "ejemplos:\n" … … 4394 4094 #~ " $ warnpykota --printer lp\n" 4395 4095 #~ "\n" 4396 #~ " Esto avisar � todos los usuarios de la impresora �lp�que hayan\n"4397 #~ " sobrepasado sus cuotas de impresi �n"4096 #~ " Esto avisará a todos los usuarios de la impresora «lp» que hayan\n" 4097 #~ " sobrepasado sus cuotas de impresión.\n" 4398 4098 #~ "\n" 4399 4099 #~ " $ warnpykota \n" 4400 4100 #~ "\n" 4401 #~ " Esto avisar �todos los usuarios que hayan sobrepasado su cuota\n"4402 #~ " de impresi �n cualquier impresora.\n"4101 #~ " Esto avisará a todos los usuarios que hayan sobrepasado su cuota\n" 4102 #~ " de impresión en cualquier impresora.\n" 4403 4103 #~ "\n" 4404 4104 #~ " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 4405 4105 #~ "\n" 4406 #~ " Esto avisar� todos los grupos de usuarios cuyos nombres comiencen " 4407 #~ "con\n" 4408 #~ " �dev� y que hayan sobrepasado sus cuotas de impresi�n cualquier\n" 4409 #~ " impresora cuyo nombre comience con �laserjet�\n" 4106 #~ " Esto avisará a todos los grupos de usuarios cuyos nombres comiencen con\n" 4107 #~ " «dev» y que hayan sobrepasado sus cuotas de impresión en cualquier\n" 4108 #~ " impresora cuyo nombre comience con «laserjet»\n" 4410 4109 #~ "\n" 4411 4110 #~ " Si se ejecuta por un usuario que no es un administrador de PyKota,\n" 4412 #~ " los par�tros adicionales que representen nombres de usuarios o " 4413 #~ "grupos\n" 4414 #~ " son ignorados, inform�ose �mente al usuario/grupo actual.\n" 4111 #~ " los parámetros adicionales que representen nombres de usuarios o grupos\n" 4112 #~ " son ignorados, informándose únicamente al usuario/grupo actual.\n" 4415 4113 #~ "\n" 4416 4114 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4426 4124 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4427 4125 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4428 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4429 #~ "USA.\n" 4430 #~ "\n" 4431 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 4126 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4127 #~ "\n" 4128 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 4432 4129 4433 4130 #~ msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 4434 #~ msgstr "" 4435 #~ "Valor [%s] inv�do para la opci�e la l�a de comandos --filter, ver " 4436 #~ "ayuda." 4131 #~ msgstr "Valor [%s] inválido para la opción de la línea de comandos --filter, ver ayuda." 4132 4133 #~ msgid "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 4134 #~ msgstr "Se ha preguntado al contador SNMP interno, pero Python-SNMP no está disponible. Descárguelo desde http://pysnmp.sourceforge.net" 4437 4135 4438 4136 #~ msgid "" 4439 #~ "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 4440 #~ "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 4441 #~ msgstr "" 4442 #~ "Se ha preguntado al contador SNMP interno, pero Python-SNMP no est� 4443 #~ "disponible. Desc�uelo desde http://pysnmp.sourceforge.net" 4444 4445 #~ msgid "" 4446 #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 4447 #~ "Libres\n" 4137 #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 4448 4138 #~ "\n" 4449 4139 #~ "Dumps PyKota database's content.\n" … … 4473 4163 #~ " is MANDATORY.\n" 4474 4164 #~ " \n" 4475 #~ " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not " 4476 #~ "specified,\n" 4477 #~ " the format is to dump datas in the csv format " 4478 #~ "(comma\n" 4479 #~ " separated values). All data dumped is between " 4480 #~ "double\n" 4165 #~ " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" 4166 #~ " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" 4167 #~ " separated values). All data dumped is between double\n" 4481 4168 #~ " quotes. Allowed formats are :\n" 4482 4169 #~ " \n" … … 4505 4192 #~ " pgroupname Printers group's name\n" 4506 4193 #~ " \n" 4507 #~ " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are " 4508 #~ "not \n" 4194 #~ " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" 4509 4195 #~ " expanded, so you can't use them.\n" 4510 4196 #~ " \n" 4511 #~ " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may " 4512 #~ "be \n" 4197 #~ " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may be \n" 4513 4198 #~ " empty if you use a key not available for a particular data type.\n" 4514 4199 #~ " \n" … … 4540 4225 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4541 4226 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4542 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4543 #~ "USA.\n" 4227 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4544 4228 #~ "\n" 4545 4229 #~ "Please e-mail bugs to: %s" 4546 4230 #~ msgstr "" 4547 #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 4548 #~ "Libres\n" 4231 #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 4549 4232 #~ "\n" 4550 4233 #~ "Vuelca el contenido de la base de datos de PyKota.\n" 4551 4234 #~ "\n" 4552 #~ "Uso desde la l �a de comandos:\n"4553 #~ "\n" 4554 #~ " dumpykota [opciones] [expresi �filtrado]\n"4235 #~ "Uso desde la línea de comandos:\n" 4236 #~ "\n" 4237 #~ " dumpykota [opciones] [expresióndefiltrado]\n" 4555 4238 #~ "\n" 4556 4239 #~ "opciones:\n" 4557 4240 #~ "\n" 4558 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e dumpykota y\n"4241 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de dumpykota y\n" 4559 4242 #~ " luego sale.\n" 4560 4243 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y luego sale.\n" 4561 4244 #~ " \n" 4562 #~ " -d | --data type Vuelca los datos 'type'. Los tipos permitidos " 4563 #~ "son:\n" 4245 #~ " -d | --data type Vuelca los datos 'type'. Los tipos permitidos son:\n" 4564 4246 #~ " \n" 4565 4247 #~ " - history : vuelca el historial de trabajos.\n" … … 4572 4254 #~ " - payments : vuelca los pagos de los usuarios.\n" 4573 4255 #~ " - pmembers : vuelca los miembros de los grupos\n" 4574 #~ " de impresi �n"4256 #~ " de impresión.\n" 4575 4257 #~ " - umembers : vuelca los miembros de los grupos\n" 4576 4258 #~ " de usuarios.\n" 4577 4259 #~ " \n" 4578 #~ " NB : la opci�d | --data de la l�a de " 4579 #~ "comandos\n" 4260 #~ " NB : la opción -d | --data de la línea de comandos\n" 4580 4261 #~ " es OBLIGATORIA.\n" 4581 4262 #~ " \n" 4582 #~ " -f | --format fmt Vuelca los datos en el formato 'fmt'. Cuando no " 4583 #~ "se\n" 4263 #~ " -f | --format fmt Vuelca los datos en el formato 'fmt'. Cuando no se\n" 4584 4264 #~ " especifique, el formato utilizado para el vuelco\n" 4585 #~ " de los datos ser�sv (valores separados por " 4586 #~ "comas).\n" 4587 #~ " Todos los datos volcados est�entre dobles " 4588 #~ "comillas.\n" 4265 #~ " de los datos será csv (valores separados por comas).\n" 4266 #~ " Todos los datos volcados están entre dobles comillas.\n" 4589 4267 #~ " Los formatos permitidos son:\n" 4590 4268 #~ " \n" … … 4593 4271 #~ " - tsv : separa los datos con tabulaciones\n" 4594 4272 #~ " - xml : vuelca los datos como XML\n" 4595 #~ " - cups : vuelca los datos en el formato page_log " 4596 #~ "de CUPS:\n" 4597 #~ " DISPONIBLE �ICAMENTE CON --data " 4598 #~ "history\n" 4273 #~ " - cups : vuelca los datos en el formato page_log de CUPS:\n" 4274 #~ " DISPONIBLE ÚNICAMENTE CON --data history\n" 4599 4275 #~ " \n" 4600 #~ " -o | --output fname Se volcar�todos los datos a un fichero, en lugar " 4601 #~ "de a la\n" 4602 #~ " salida est�ar. El nombre de fichero especial '-' " 4603 #~ "es el\n" 4276 #~ " -o | --output fname Se volcarán todos los datos a un fichero, en lugar de a la\n" 4277 #~ " salida estándar. El nombre de fichero especial '-' es el\n" 4604 4278 #~ " valor por defecto y significa stdout.\n" 4605 #~ " AVISO: �los ficheros existentes se truncar�\n"4279 #~ " AVISO: ¡los ficheros existentes se truncarán!\n" 4606 4280 #~ " \n" 4607 4281 #~ " Utilice las expresiones de filtrado para extraer partes aisladas\n" … … 4617 4291 #~ " pgroupname Nombre del grupo de impresoras\n" 4618 4292 #~ " \n" 4619 #~ " Al contrario que otras herramientas de administraci�e PyKota, los " 4620 #~ "caracteres\n" 4621 #~ " comod�no se expandir� por lo que no puede utilizarlos.\n" 4293 #~ " Al contrario que otras herramientas de administración de PyKota, los caracteres\n" 4294 #~ " comodín no se expandirán, por lo que no puede utilizarlos.\n" 4622 4295 #~ " \n" 4623 4296 #~ " NB : no se permiten todas las llaves para todos los tipos de datos,\n" 4624 #~ " por lo tanto, el resultado puede estar vac �si utiliza una llave\n"4625 #~ " que no est �isponible para un tipo particular de datos.\n"4297 #~ " por lo tanto, el resultado puede estar vacío si utiliza una llave\n" 4298 #~ " que no esté disponible para un tipo particular de datos.\n" 4626 4299 #~ " \n" 4627 4300 #~ "Ejemplos:\n" … … 4630 4303 #~ " \n" 4631 4304 #~ " Esto vuelca el historial en un fichero con los valores separados\n" 4632 #~ " por comas, para un posible uso en una hoja de c �ulo.\n"4305 #~ " por comas, para un posible uso en una hoja de cálculo.\n" 4633 4306 #~ " \n" 4634 4307 #~ " $ dumpykota --data users --format xml -o usuarios.xml\n" … … 4638 4311 #~ " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" 4639 4312 #~ " \n" 4640 #~ " Vuelca �mente el historial de trabajos para el usuario\n"4641 #~ " jerome en la impresora HP2100 �mente.\n"4313 #~ " Vuelca únicamente el historial de trabajos para el usuario\n" 4314 #~ " jerome en la impresora HP2100 únicamente.\n" 4642 4315 #~ " \n" 4643 4316 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4653 4326 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4654 4327 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4655 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4656 #~ "USA.\n" 4657 #~ "\n" 4658 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 4328 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4329 #~ "\n" 4330 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s" 4659 4331 4660 4332 #~ msgid "" 4661 #~ "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 4662 #~ "Libres\n" 4333 #~ "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 4663 4334 #~ "\n" 4664 4335 #~ "Generates banners.\n" … … 4674 4345 #~ " \n" 4675 4346 #~ " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" 4676 #~ " be drawn at the center top of the page. The " 4677 #~ "default\n" 4347 #~ " be drawn at the center top of the page. The default\n" 4678 4348 #~ " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 4679 4349 #~ " \n" … … 4682 4352 #~ " to name a few. The default size is A4.\n" 4683 4353 #~ " \n" 4684 #~ " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can " 4685 #~ "be \n" 4354 #~ " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" 4686 4355 #~ " used to save toner. The default value is 0, which\n" 4687 4356 #~ " means that no toner saving will be done.\n" … … 4704 4373 #~ " to your printer.\n" 4705 4374 #~ " \n" 4706 #~ " You'll find more examples in the sample configuration file " 4707 #~ "included \n" 4375 #~ " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" 4708 4376 #~ " in PyKota.\n" 4709 4377 #~ " \n" … … 4720 4388 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4721 4389 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4722 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4723 #~ "USA.\n" 4390 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4724 4391 #~ "\n" 4725 4392 #~ "Please e-mail bugs to: %s" 4726 4393 #~ msgstr "" 4727 #~ "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 4728 #~ "Libres\n" 4394 #~ "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 4729 4395 #~ "\n" 4730 4396 #~ "Genera banners.\n" 4731 4397 #~ "\n" 4732 #~ "Uso desde la l �a de comandos:\n"4398 #~ "Uso desde la línea de comandos:\n" 4733 4399 #~ "\n" 4734 4400 #~ " pkbanner [opciones] \n" … … 4736 4402 #~ "opciones:\n" 4737 4403 #~ "\n" 4738 #~ " -v | --version Muestra el n � de versi�e pkbanner y sale.\n"4404 #~ " -v | --version Muestra el número de versión de pkbanner y sale.\n" 4739 4405 #~ " -h | --help Muestra este mensaje y sale.\n" 4740 4406 #~ " \n" 4741 4407 #~ " -l | --logo img Utiliza la imagen como el logotipo del banner. El\n" 4742 #~ " logotipo se dibujar�n la parte superior central " 4743 #~ "de\n" 4744 #~ " la p�na. El logotipo por defecto es\n" 4408 #~ " logotipo se dibujará en la parte superior central de\n" 4409 #~ " la página. El logotipo por defecto es\n" 4745 4410 #~ " /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" 4746 4411 #~ " \n" 4747 #~ " -p | --pagesize sz Establece el tama�e la p�na a sz. Reconoce " 4748 #~ "los\n" 4749 #~ " tama�de p�na m�conicidos, como 'A4' o " 4750 #~ "'Letter',\n" 4751 #~ " por nombrar unos pocos. El tama�or defecto es " 4752 #~ "A4.\n" 4753 #~ " \n" 4754 #~ " -s | --savetoner s Establece el factor de luminosidad del texto a s%" 4755 #~ "%.\n" 4412 #~ " -p | --pagesize sz Establece el tamaño de la página a sz. Reconoce los\n" 4413 #~ " tamaños de página más conicidos, como 'A4' o 'Letter',\n" 4414 #~ " por nombrar unos pocos. El tamaño por defecto es A4.\n" 4415 #~ " \n" 4416 #~ " -s | --savetoner s Establece el factor de luminosidad del texto a s%%.\n" 4756 4417 #~ " Se puede utilizar para ahorar toner. El valor por\n" 4757 4418 #~ " defecto es 0, lo que significa que no se va a\n" 4758 4419 #~ " ahorrar toner.\n" 4759 4420 #~ " \n" 4760 #~ " -u | --url u Se utilizar� como la url que se escribir�n la\n" 4761 #~ " parte inferior de la p�na del banner. La url " 4762 #~ "por\n" 4763 #~ " defecto es: http://www.librelogiciel.com/" 4764 #~ "software/\n" 4421 #~ " -u | --url u Se utilizará u como la url que se escribirá en la\n" 4422 #~ " parte inferior de la página del banner. La url por\n" 4423 #~ " defecto es: http://www.librelogiciel.com/software/\n" 4765 4424 #~ " \n" 4766 4425 #~ "ejemplos:\n" 4767 4426 #~ "\n" 4768 #~ " No se recomienda el uso de pkbanner desde la l �a de comandos\n"4769 #~ " directamente, excepto para pruebas. Deber �utilizar pkbanner\n"4427 #~ " No se recomienda el uso de pkbanner desde la línea de comandos\n" 4428 #~ " directamente, excepto para pruebas. Debería utilizar pkbanner\n" 4770 4429 #~ " en las directivas 'startingbanner' o 'endingbanner' del\n" 4771 #~ " archivo de configuraci �ykota.conf\n"4430 #~ " archivo de configuración pykota.conf\n" 4772 4431 #~ " \n" 4773 4432 #~ " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" 4774 4433 #~ " \n" 4775 4434 #~ " Si se establece esto en pykota.conf, a todos los trabajos\n" 4776 #~ " de impresi �e anteceder�n banner en A4 sin logotipo,\n"4777 #~ " y la luminosidad del texto se incrementar �n un 75%%.\n"4778 #~ " La salida PostScript se enviar �irectamente a su impresora.\n"4435 #~ " de impresión le antecederá un banner en A4 sin logotipo,\n" 4436 #~ " y la luminosidad del texto se incrementará en un 75%%.\n" 4437 #~ " La salida PostScript se enviará directamente a su impresora.\n" 4779 4438 #~ " \n" 4780 #~ " Encontrar ��ejemplos en el archivo de configuraci�e ejemplo\n"4781 #~ " distribu �con PyKota.\n"4439 #~ " Encontrará más ejemplos en el archivo de configuración de ejemplo\n" 4440 #~ " distribuído con PyKota.\n" 4782 4441 #~ " \n" 4783 4442 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" … … 4793 4452 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4794 4453 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4795 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " 4796 #~ "USA.\n" 4797 #~ "\n" 4798 #~ "Por favor, env�los errores por correo electr�o a: %s" 4454 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 4455 #~ "\n" 4456 #~ "Por favor, envíe los errores por correo electrónico a: %s"