38 | | msgid "PyKota Data Dumper" |
39 | | msgstr "" |
40 | | |
41 | | msgid "Dump" |
42 | | msgstr "" |
43 | | |
44 | | msgid "Please click on the above button" |
45 | | msgstr "" |
46 | | |
47 | | msgid "Data Type" |
48 | | msgstr "" |
49 | | |
50 | | msgid "Output Format" |
51 | | msgstr "" |
52 | | |
53 | | msgid "Filter" |
54 | | msgstr "" |
55 | | |
56 | | msgid "PyKota Reports" |
57 | | msgstr "PyKota rapporter" |
58 | | |
59 | | msgid "Report" |
60 | | msgstr "Rapport" |
61 | | |
62 | | msgid "Printer" |
63 | | msgstr "Skrivare" |
64 | | |
65 | | msgid "User / Group names mask" |
66 | | msgstr "Anv�ar- / Gruppnamn maskering" |
67 | | |
68 | | msgid "Groups report" |
69 | | msgstr "Grupprapport" |
70 | | |
71 | | msgid "History" |
72 | | msgstr "Historia" |
73 | | |
74 | | msgid "Empty" |
75 | | msgstr "Tom" |
76 | | |
77 | | msgid "Date" |
78 | | msgstr "Datum" |
79 | | |
80 | | msgid "Action" |
81 | | msgstr "Aktion" |
82 | | |
83 | | msgid "User" |
84 | | msgstr "Anv�are" |
85 | | |
86 | | msgid "Hostname" |
87 | | msgstr "Datornamn" |
88 | | |
89 | | msgid "JobId" |
90 | | msgstr "JobbId" |
91 | | |
92 | | msgid "JobSize" |
93 | | msgstr "JobbStorlek" |
94 | | |
95 | | msgid "JobPrice" |
96 | | msgstr "JobbPris" |
97 | | |
98 | | msgid "Copies" |
99 | | msgstr "Kopior" |
100 | | |
101 | | msgid "JobBytes" |
102 | | msgstr "JobBytes" |
103 | | |
104 | | msgid "PageCounter" |
105 | | msgstr "SidR�are" |
106 | | |
107 | | msgid "Title" |
108 | | msgstr "Titel" |
109 | | |
110 | | msgid "Filename" |
111 | | msgstr "Filnamn" |
112 | | |
113 | | msgid "Options" |
114 | | msgstr "Optioner" |
115 | | |
116 | | msgid "MD5Sum" |
117 | | msgstr "" |
118 | | |
119 | | msgid "BillingCode" |
120 | | msgstr "" |
121 | | |
122 | | msgid "Pages" |
123 | | msgstr "" |
124 | | |
125 | | msgid "Previous page" |
126 | | msgstr "F��de sida" |
127 | | |
128 | | #, python-format |
129 | | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
130 | | msgstr "Ej underst�redovisningsmetod %s" |
131 | | |
132 | | #, python-format |
133 | | msgid "Configuration file %s not found." |
134 | | msgstr "Konfigurationsfil %s hittades inte." |
135 | | |
136 | | #, python-format |
137 | | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
138 | | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion 'global' i %s" |
139 | | |
140 | | #, python-format |
141 | | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
142 | | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion '%s' i %s" |
143 | | |
144 | | #, python-format |
145 | | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
146 | | msgstr "" |
147 | | |
148 | | #, python-format |
149 | | msgid "Option logger only supports values in %s" |
150 | | msgstr "Variabeln 'logger' st�r bara v�en i %s" |
151 | | |
152 | | #, python-format |
153 | | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
154 | | msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s f�rintern %s" |
155 | | |
156 | | #, python-format |
157 | | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
158 | | msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
159 | | |
160 | | #, python-format |
161 | | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
162 | | msgstr "Till�ad option i sektion %s st�r bara v�en i %s" |
163 | | |
164 | | #, python-format |
165 | | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
166 | | msgstr "" |
167 | | |
168 | | #, python-format |
169 | | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
170 | | msgstr "Ogiltig policy %s f�krivare %s" |
171 | | |
172 | | #, python-format |
173 | | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
174 | | msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
175 | | |
176 | | #, python-format |
177 | | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
178 | | msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s f�krivare %s" |
179 | | |
180 | | #, python-format |
181 | | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
182 | | msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
183 | | |
184 | | #, python-format |
185 | | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
186 | | msgstr "" |
187 | | |
188 | | #, python-format |
189 | | msgid "Invalid grace delay %s" |
190 | | msgstr "Ogiltigt uppskovsv�e (grace delay) %s" |
191 | | |
192 | | #, python-format |
193 | | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
194 | | msgstr "Ogiltigt fattigmansv�e (poor man's threshold) %s" |
195 | | |
196 | | msgid "" |
197 | | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
198 | | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
199 | | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
200 | | msgstr "" |
201 | | "Saldot p�itt utskriftskonto �l�.\n" |
202 | | "Snart kommer du inte kunna skriva ut l�re.\n" |
203 | | "V�igen kontakta din systemadministrat��tt l�problemet." |
204 | | |
205 | | #, python-format |
206 | | msgid "" |
207 | | "You are not allowed to print anymore because\n" |
208 | | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
209 | | msgstr "" |
210 | | "Du f�inte l�re skriva ut eftersom\n" |
211 | | "din utskriftkvot p�krivare %s �n�." |
212 | | |
213 | | #, python-format |
214 | | msgid "" |
215 | | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
216 | | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
217 | | msgstr "" |
218 | | "Du kommer snart inte f�kriva ut eftersom\n" |
219 | | "din utskriftskvot n�an �n� p�krivare %s." |
220 | | |
221 | | #, python-format |
222 | | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
223 | | msgstr "" |
224 | | |
225 | | #, python-format |
226 | | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
227 | | msgstr "" |
228 | | |
229 | | msgid "Users" |
230 | | msgstr "" |
231 | | |
232 | | msgid "Groups" |
233 | | msgstr "" |
234 | | |
235 | | msgid "Printers" |
236 | | msgstr "" |
237 | | |
238 | | msgid "Users Print Quotas" |
239 | | msgstr "" |
240 | | |
241 | | msgid "Users Groups Print Quotas" |
242 | | msgstr "" |
243 | | |
244 | | msgid "History of Payments" |
245 | | msgstr "" |
246 | | |
247 | | msgid "Printers Groups Membership" |
248 | | msgstr "" |
249 | | |
250 | | msgid "Users Groups Membership" |
251 | | msgstr "" |
252 | | |
253 | | msgid "Comma Separated Values" |
254 | | msgstr "" |
255 | | |
256 | | msgid "Semicolon Separated Values" |
257 | | msgstr "" |
258 | | |
259 | | msgid "Tabulation Separated Values" |
260 | | msgstr "" |
261 | | |
262 | | msgid "eXtensible Markup Language" |
263 | | msgstr "" |
264 | | |
265 | | msgid "CUPS' page_log" |
266 | | msgstr "" |
267 | | |
268 | | msgid "You're not allowed to use this command." |
269 | | msgstr "" |
270 | | |
271 | | #, python-format |
272 | | msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." |
273 | | msgstr "" |
274 | | |
275 | | #, python-format |
276 | | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
277 | | msgstr "" |
278 | | |
279 | | #, python-format |
280 | | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
281 | | msgstr "" |
282 | | |
283 | | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
284 | | msgstr "" |
285 | | |
286 | | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
287 | | msgstr "" |
288 | | |
289 | | #, python-format |
290 | | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
291 | | msgstr "Ej underst�loggningssystem %s" |
292 | | |
293 | | #, python-format |
294 | | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
295 | | msgstr "Rapport f�s utskriftssaldo p�krivare %s" |
296 | | |
297 | | #, python-format |
298 | | msgid "Pages grace time: %i days" |
299 | | msgstr "Uppskov f�tskrifter: %i days" |
300 | | |
301 | | #, python-format |
302 | | msgid "Price per job: %.3f" |
303 | | msgstr "Pris per utskrift: %.3f" |
304 | | |
305 | | #, python-format |
306 | | msgid "Price per page: %.3f" |
307 | | msgstr "Pris per sida: %.3f" |
308 | | |
309 | | msgid "" |
310 | | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
311 | | "total paid warn" |
312 | | msgstr "" |
313 | | |
314 | | msgid "" |
315 | | "User overcharge used soft hard balance grace " |
316 | | "total paid warn" |
317 | | msgstr "" |
318 | | |
319 | | msgid "unknown" |
320 | | msgstr "ok�/ok�" |
321 | | |
322 | | #, python-format |
323 | | msgid "Real : %s" |
324 | | msgstr "Riktigt : %s" |
325 | | |
326 | | #, python-format |
327 | | msgid "Total : %9i" |
328 | | msgstr "Summa : %9i" |
329 | | |
330 | | msgid "N/A" |
331 | | msgstr "" |
332 | | |
333 | | #, python-format |
334 | | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
335 | | msgstr "Ej underst�rapportmetod %s" |
336 | | |
337 | | #, python-format |
338 | | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
339 | | msgstr "Ej underst�metod %s f�tt lagra data" |
340 | | |
341 | | #, python-format |
342 | | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
343 | | msgstr "" |
344 | | |
345 | | #, python-format |
346 | | msgid "Running as user '%s'." |
347 | | msgstr "" |
348 | | |
349 | | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
350 | | msgstr "" |
351 | | |
352 | | #, python-format |
353 | | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
354 | | msgstr "" |
355 | | |
356 | | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
357 | | msgstr "" |
358 | | |
359 | | #, python-format |
360 | | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
361 | | msgstr "" |
362 | | |
363 | | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
364 | | msgstr "" |
365 | | |
366 | | #, python-format |
367 | | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
368 | | msgstr "Kunde ej f�ontakt med SMTP server : %s" |
369 | | |
370 | | #, python-format |
371 | | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
372 | | msgstr "Kunde inte s�a epost till %s, felmeddelande %s : %s" |
373 | | |
374 | | #, python-format |
375 | | msgid "" |
376 | | "\n" |
377 | | "\n" |
378 | | "Please contact your system administrator :\n" |
379 | | "\n" |
380 | | "\t%s - <%s>\n" |
381 | | msgstr "" |
382 | | "\n" |
383 | | "\n" |
384 | | "V�igen kontakta din systemadministrat�\n" |
385 | | "\n" |
386 | | "\t%s - <%s>\n" |
387 | | |
388 | | #, python-format |
389 | | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
390 | | msgstr "" |
391 | | "Kunde inte matcha anv�are %s p�krivare %s, till�ar standardpolicyn (%s)" |
392 | | |
393 | | #, python-format |
394 | | msgid "" |
395 | | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
396 | | "printer %s" |
397 | | msgstr "" |
398 | | "Kunde inte hitta utskriftssaldo f�nv�are %s, till�ar standardpolicyn " |
399 | | "(%s) f�krivare %s" |
400 | | |
401 | | #, python-format |
402 | | msgid "User %s will not be charged for printing." |
403 | | msgstr "" |
404 | | |
405 | | #, python-format |
406 | | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
407 | | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�rupp %s p�rinter %s" |
408 | | |
409 | | msgid "Print Quota" |
410 | | msgstr "Utskriftssaldo" |
411 | | |
412 | | msgid "Print Quota Exceeded" |
413 | | msgstr "Utskriftssaldo �trasserad" |
414 | | |
415 | | #, python-format |
416 | | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
417 | | msgstr "Utskriftssaldot �l� f�rupp %s p�rinter %s" |
418 | | |
419 | | #, python-format |
420 | | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
421 | | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�nv�are %s p�krivare %s" |
422 | | |
423 | | #, python-format |
424 | | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
425 | | msgstr "Utskriftssaldot �l� anv�are %s p�krivare %s" |
426 | | |
427 | | msgid "Print Quota Low" |
428 | | msgstr "Utskriftssaldo l�" |
429 | | |
430 | | #, python-format |
431 | | msgid "Printing system %s, args=%s" |
432 | | msgstr "Utskriftssystem %s, args=%s" |
433 | | |
434 | | #, python-format |
435 | | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
436 | | msgstr "Kunde ej f�r�a jobbets storlek med standard PDL analys : %s" |
437 | | |
438 | | #, python-format |
439 | | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
440 | | msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbr�" |
441 | | |
442 | | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
443 | | msgstr "Skrivarens v�namn ej definerat, s�s till 'localhost'" |
444 | | |
445 | | #, python-format |
446 | | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
447 | | msgstr "Utskriftsystem ok�, args=%s" |
448 | | |
449 | | #, python-format |
450 | | msgid "" |
451 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
452 | | "s) for printer %s" |
453 | | msgstr "" |
454 | | "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
455 | | "f�krivare %s" |
456 | | |
457 | | #, python-format |
458 | | msgid "" |
459 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
460 | | "for printer %s" |
461 | | msgstr "" |
462 | | "Anv�are %s inte registrerad i Pykotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
463 | | "f�krivare %s" |
464 | | |
465 | | #, python-format |
466 | | msgid "" |
467 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
468 | | "external policy (%s) for printer %s" |
469 | | msgstr "" |
470 | | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
471 | | "till�arextern policy (%s) f�krivare %s" |
472 | | |
473 | | #, python-format |
474 | | msgid "" |
475 | | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
476 | | "check PyKota's configuration files." |
477 | | msgstr "" |
478 | | "Extern policy %s f�krivare %s l�ade ett felmeddelande. Utskrift " |
479 | | "avbruten. V�igen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." |
480 | | |
481 | | #, python-format |
482 | | msgid "" |
483 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
484 | | msgstr "" |
485 | | "Skrivare %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy (%" |
486 | | "s)" |
487 | | |
488 | | #, python-format |
489 | | msgid "" |
490 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
491 | | "for printer %s" |
492 | | msgstr "" |
493 | | "Anv�are %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy " |
494 | | "(%s) f�krivare %s" |
495 | | |
496 | | #, python-format |
497 | | msgid "" |
498 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
499 | | "default policy (%s)" |
500 | | msgstr "" |
501 | | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
502 | | "till�ar standardpolicy (%s)" |
503 | | |
504 | | #, python-format |
505 | | msgid "" |
506 | | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
507 | | msgstr "" |
508 | | "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" |
509 | | |
510 | | #, python-format |
511 | | msgid "" |
512 | | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
513 | | "printer %s" |
514 | | msgstr "" |
515 | | "Anv�are %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften p� |
516 | | "skrivare %s avbryts" |
517 | | |
518 | | #, python-format |
519 | | msgid "" |
520 | | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
521 | | "will be rejected" |
522 | | msgstr "" |
523 | | "Anv�are %s har fortfarande inget utskriftssaldo p�krivare %s i " |
524 | | "PyKotasystemet,utskriften avbryts" |
525 | | |
526 | | #, python-format |
527 | | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
528 | | msgstr "" |
529 | | |
530 | | #, python-format |
531 | | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
532 | | msgstr "" |
533 | | |
534 | | #, python-format |
535 | | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
536 | | msgstr "" |
537 | | |
538 | | #, python-format |
539 | | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
540 | | msgstr "" |
541 | | |
542 | | #, python-format |
543 | | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
544 | | msgstr "" |
545 | | |
546 | | #, python-format |
547 | | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
548 | | msgstr "" |
549 | | |
550 | | #, python-format |
551 | | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
552 | | msgstr "" |
553 | | |
554 | | #, python-format |
555 | | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
556 | | msgstr "" |
557 | | |
558 | | #, python-format |
559 | | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
560 | | msgstr "" |
561 | | |
562 | | #, python-format |
563 | | msgid "" |
564 | | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
565 | | "printing." |
566 | | msgstr "" |
567 | | |
568 | | #, python-format |
569 | | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
570 | | msgstr "" |
571 | | |
572 | | #, python-format |
573 | | msgid "No previous job in database for printer %s." |
574 | | msgstr "" |
575 | | |
576 | | #, python-format |
577 | | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
578 | | msgstr "" |
579 | | |
580 | | msgid "" |
581 | | "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
582 | | "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
583 | | msgstr "" |
584 | | |
585 | | #, python-format |
586 | | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
587 | | msgstr "Ok� skrivaradress i HARDWARE(%s) f�krivare %s" |
588 | | |
589 | | #, python-format |
590 | | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
591 | | msgstr "Startar H�DVARA(%s)..." |
592 | | |
593 | | #, python-format |
594 | | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
595 | | msgstr "SIGTERM skickad till h�varumetod %s (pid: %s)" |
596 | | |
597 | | #, python-format |
598 | | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
599 | | msgstr "" |
600 | | |
601 | | #, python-format |
602 | | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
603 | | msgstr "" |
604 | | |
605 | | #, python-format |
606 | | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
607 | | msgstr "Kunde inte h�a information fr�skrivare %s via HARDWARE(%s)" |
608 | | |
609 | | #, python-format |
610 | | msgid "" |
611 | | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
612 | | "counter (%s) on printer %s." |
613 | | msgstr "" |
614 | | |
615 | | #, python-format |
616 | | msgid "" |
617 | | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
618 | | "counter (%s) on printer %s." |
619 | | msgstr "" |
620 | | |
621 | | #, python-format |
622 | | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
623 | | msgstr "Startar MJUKVARA(%s)..." |
624 | | |
625 | | #, python-format |
626 | | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
627 | | msgstr "Kunde inte ber�a utskriftsstorlek med metod %s" |
628 | | |
629 | | #, python-format |
630 | | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
631 | | msgstr "Problem vid inv�an f�jukvarumetod pid %s att avslutas : %s" |
632 | | |
633 | | #, python-format |
634 | | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
635 | | msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod �%s" |
636 | | |
637 | | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
638 | | msgstr "" |
639 | | "Summor kan vara felaktiga om vissa anv�are �medlemmar i flera grupper." |
640 | | |
641 | | #, python-format |
642 | | msgid "" |
643 | | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
644 | | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
645 | | msgstr "" |
646 | | "S�sen %s existerar inte. M�g felkonfiguration. Var god kontrollera /" |
647 | | "etc/pykota/pykota.conf : %s" |
648 | | |
649 | | #, python-format |
650 | | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
651 | | msgstr "S�ng efter %s(%s) fr�%s(scope=%s) gav inget svar." |
652 | | |
653 | | #, python-format |
654 | | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
655 | | msgstr "Problem med att l�a till LDAP post (%s, %s)" |
656 | | |
657 | | #, python-format |
658 | | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
659 | | msgstr "Problem med att ta bort LDAP post (%s)" |
660 | | |
661 | | #, python-format |
662 | | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
663 | | msgstr "Problem med att modifiera LDAP post (%s, %s)" |
664 | | |
665 | | #, python-format |
666 | | msgid "" |
667 | | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
668 | | "entries manually ?" |
669 | | msgstr "" |
670 | | |
671 | | #, python-format |
672 | | msgid "" |
673 | | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
674 | | "pykotaAccount objectClass" |
675 | | msgstr "" |
676 | | "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s f�tt " |
677 | | "binda pykotaAccount objectClass" |
678 | | |
679 | | #, python-format |
680 | | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
681 | | msgstr "" |
682 | | "Kunde ej hitta existerande post f�tt binda pykotaGroup objectclass %s" |
683 | | |
1215 | | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
1216 | | "Libres\n" |
1217 | | "\n" |
1218 | | "Generates print quota reports.\n" |
1219 | | "\n" |
1220 | | "command line usage :\n" |
1221 | | "\n" |
1222 | | " repykota [options] \n" |
1223 | | "\n" |
1224 | | "options :\n" |
1225 | | "\n" |
1226 | | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
1227 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1228 | | " \n" |
1229 | | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
1230 | | " the default.\n" |
1231 | | " \n" |
1232 | | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
1233 | | " \n" |
1234 | | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
1235 | | " use wildcards characters to select only\n" |
1236 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
1237 | | " all printers.\n" |
1238 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
1239 | | " by separating them with commas.\n" |
1240 | | " \n" |
1241 | | "examples : \n" |
1242 | | "\n" |
1243 | | " $ repykota --printer lp\n" |
1244 | | " \n" |
1245 | | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
1246 | | "\n" |
1247 | | " $ repykota \n" |
1248 | | " \n" |
1249 | | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
1250 | | " \n" |
1251 | | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
1252 | | " \n" |
1253 | | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
1254 | | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
1255 | | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
1256 | | " \n" |
1257 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
1258 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
1259 | | " current user/group is reported.\n" |
1260 | | "\n" |
1261 | | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1262 | | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1263 | | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1264 | | "(at your option) any later version.\n" |
1265 | | "\n" |
1266 | | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
1267 | | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
1268 | | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
1269 | | "GNU General Public License for more details.\n" |
1270 | | "\n" |
1271 | | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1272 | | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1273 | | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
1274 | | "\n" |
1275 | | "Please e-mail bugs to: %s" |
1276 | | msgstr "" |
1277 | | |
1278 | | #, python-format |
1279 | | msgid "" |
1280 | | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
1281 | | "Libres\n" |
1282 | | "\n" |
1283 | | "Sends mail to users over print quota.\n" |
1284 | | "\n" |
1285 | | "command line usage :\n" |
1286 | | "\n" |
1287 | | " warnpykota [options] [names]\n" |
1288 | | "\n" |
1289 | | "options :\n" |
1290 | | "\n" |
1291 | | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
1292 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1293 | | " \n" |
1294 | | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
1295 | | " default.\n" |
1296 | | " \n" |
1297 | | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
1298 | | " \n" |
1299 | | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
1300 | | " use wildcards characters to select only\n" |
1301 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
1302 | | " all printers.\n" |
1303 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
1304 | | " by separating them with commas.\n" |
1305 | | " \n" |
1306 | | "examples : \n" |
1307 | | "\n" |
1308 | | " $ warnpykota --printer lp\n" |
1309 | | " \n" |
1310 | | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
1311 | | " print quota.\n" |
1312 | | "\n" |
1313 | | " $ warnpykota \n" |
1314 | | " \n" |
1315 | | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
1316 | | " any printer.\n" |
1317 | | "\n" |
1318 | | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
1319 | | " \n" |
1320 | | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
1321 | | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
1322 | | " with \"laserjet\"\n" |
1323 | | " \n" |
1324 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
1325 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
1326 | | " current user/group is reported.\n" |
1327 | | "\n" |
1328 | | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1329 | | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1330 | | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1331 | | "(at your option) any later version.\n" |
1332 | | "\n" |
1333 | | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
1334 | | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
1335 | | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
1336 | | "GNU General Public License for more details.\n" |
1337 | | "\n" |
1338 | | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1339 | | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1340 | | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
1341 | | "\n" |
1342 | | "Please e-mail bugs to: %s" |
1343 | | msgstr "" |
1344 | | |
1345 | | #, python-format |
1346 | | msgid "" |
| 1106 | #, python-format |
| 1107 | msgid "" |
| 1108 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
| 1109 | "Libres\n" |
| 1110 | "\n" |
| 1111 | "Generates print quota reports.\n" |
| 1112 | "\n" |
| 1113 | "command line usage :\n" |
| 1114 | "\n" |
| 1115 | " repykota [options] \n" |
| 1116 | "\n" |
| 1117 | "options :\n" |
| 1118 | "\n" |
| 1119 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
| 1120 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1121 | " \n" |
| 1122 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
| 1123 | " the default.\n" |
| 1124 | " \n" |
| 1125 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
| 1126 | " \n" |
| 1127 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
| 1128 | " use wildcards characters to select only\n" |
| 1129 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
| 1130 | " all printers.\n" |
| 1131 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
| 1132 | " by separating them with commas.\n" |
| 1133 | " \n" |
| 1134 | "examples : \n" |
| 1135 | "\n" |
| 1136 | " $ repykota --printer lp\n" |
| 1137 | " \n" |
| 1138 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
| 1139 | "\n" |
| 1140 | " $ repykota \n" |
| 1141 | " \n" |
| 1142 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
| 1143 | " \n" |
| 1144 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
| 1145 | " \n" |
| 1146 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
| 1147 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
| 1148 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
| 1149 | " \n" |
| 1150 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
| 1151 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
| 1152 | " current user/group is reported.\n" |
| 1153 | "\n" |
| 1154 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
| 1155 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
| 1156 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
| 1157 | "(at your option) any later version.\n" |
| 1158 | "\n" |
| 1159 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| 1160 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| 1161 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| 1162 | "GNU General Public License for more details.\n" |
| 1163 | "\n" |
| 1164 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
| 1165 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
| 1166 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
| 1167 | "\n" |
| 1168 | "Please e-mail bugs to: %s" |
| 1169 | msgstr "" |
| 1170 | |
| 1171 | #, python-format |
| 1172 | msgid "" |
| 1173 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
| 1174 | "Libres\n" |
| 1175 | "\n" |
| 1176 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
| 1177 | "\n" |
| 1178 | "command line usage :\n" |
| 1179 | "\n" |
| 1180 | " warnpykota [options] [names]\n" |
| 1181 | "\n" |
| 1182 | "options :\n" |
| 1183 | "\n" |
| 1184 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
| 1185 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1186 | " \n" |
| 1187 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
| 1188 | " default.\n" |
| 1189 | " \n" |
| 1190 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
| 1191 | " \n" |
| 1192 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
| 1193 | " use wildcards characters to select only\n" |
| 1194 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
| 1195 | " all printers.\n" |
| 1196 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
| 1197 | " by separating them with commas.\n" |
| 1198 | " \n" |
| 1199 | "examples : \n" |
| 1200 | "\n" |
| 1201 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
| 1202 | " \n" |
| 1203 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
| 1204 | " print quota.\n" |
| 1205 | "\n" |
| 1206 | " $ warnpykota \n" |
| 1207 | " \n" |
| 1208 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
| 1209 | " any printer.\n" |
| 1210 | "\n" |
| 1211 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
| 1212 | " \n" |
| 1213 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
| 1214 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
| 1215 | " with \"laserjet\"\n" |
| 1216 | " \n" |
| 1217 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
| 1218 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
| 1219 | " current user/group is reported.\n" |
| 1220 | "\n" |
| 1221 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
| 1222 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
| 1223 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
| 1224 | "(at your option) any later version.\n" |
| 1225 | "\n" |
| 1226 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| 1227 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| 1228 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| 1229 | "GNU General Public License for more details.\n" |
| 1230 | "\n" |
| 1231 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
| 1232 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
| 1233 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
| 1234 | "\n" |
| 1235 | "Please e-mail bugs to: %s" |
| 1236 | msgstr "" |
| 1237 | |
| 1238 | msgid "PyKota Data Dumper" |
| 1239 | msgstr "" |
| 1240 | |
| 1241 | msgid "Dump" |
| 1242 | msgstr "" |
| 1243 | |
| 1244 | msgid "Please click on the above button" |
| 1245 | msgstr "" |
| 1246 | |
| 1247 | msgid "Data Type" |
| 1248 | msgstr "" |
| 1249 | |
| 1250 | msgid "Output Format" |
| 1251 | msgstr "" |
| 1252 | |
| 1253 | msgid "Filter" |
| 1254 | msgstr "" |
| 1255 | |
| 1256 | msgid "PyKota Reports" |
| 1257 | msgstr "PyKota rapporter" |
| 1258 | |
| 1259 | msgid "Report" |
| 1260 | msgstr "Rapport" |
| 1261 | |
| 1262 | msgid "Printer" |
| 1263 | msgstr "Skrivare" |
| 1264 | |
| 1265 | msgid "User / Group names mask" |
| 1266 | msgstr "Anv�ar- / Gruppnamn maskering" |
| 1267 | |
| 1268 | msgid "Groups report" |
| 1269 | msgstr "Grupprapport" |
| 1270 | |
| 1271 | msgid "History" |
| 1272 | msgstr "Historia" |
| 1273 | |
| 1274 | msgid "Empty" |
| 1275 | msgstr "Tom" |
| 1276 | |
| 1277 | msgid "Action" |
| 1278 | msgstr "Aktion" |
| 1279 | |
| 1280 | msgid "User" |
| 1281 | msgstr "Anv�are" |
| 1282 | |
| 1283 | msgid "Hostname" |
| 1284 | msgstr "Datornamn" |
| 1285 | |
| 1286 | msgid "JobId" |
| 1287 | msgstr "JobbId" |
| 1288 | |
| 1289 | msgid "JobSize" |
| 1290 | msgstr "JobbStorlek" |
| 1291 | |
| 1292 | msgid "JobPrice" |
| 1293 | msgstr "JobbPris" |
| 1294 | |
| 1295 | msgid "Copies" |
| 1296 | msgstr "Kopior" |
| 1297 | |
| 1298 | msgid "JobBytes" |
| 1299 | msgstr "JobBytes" |
| 1300 | |
| 1301 | msgid "PageCounter" |
| 1302 | msgstr "SidR�are" |
| 1303 | |
| 1304 | msgid "Options" |
| 1305 | msgstr "Optioner" |
| 1306 | |
| 1307 | msgid "MD5Sum" |
| 1308 | msgstr "" |
| 1309 | |
| 1310 | msgid "BillingCode" |
| 1311 | msgstr "" |
| 1312 | |
| 1313 | msgid "Pages" |
| 1314 | msgstr "" |
| 1315 | |
| 1316 | msgid "Previous page" |
| 1317 | msgstr "F��de sida" |
| 1318 | |
| 1319 | msgid "PyKota Quotes" |
| 1320 | msgstr "" |
| 1321 | |
| 1322 | msgid "Quote" |
| 1323 | msgstr "" |
| 1324 | |
| 1325 | #, python-format |
| 1326 | msgid "This file is %i pages long." |
| 1327 | msgstr "" |
| 1328 | |
| 1329 | #, python-format |
| 1330 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
| 1331 | msgstr "Ej underst�redovisningsmetod %s" |
| 1332 | |
| 1333 | #, python-format |
| 1334 | msgid "Configuration file %s not found." |
| 1335 | msgstr "Konfigurationsfil %s hittades inte." |
| 1336 | |
| 1337 | #, python-format |
| 1338 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
| 1339 | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion 'global' i %s" |
| 1340 | |
| 1341 | #, python-format |
| 1342 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
| 1343 | msgstr "Variabeln %s hittades inte i sektion '%s' i %s" |
| 1344 | |
| 1345 | #, python-format |
| 1346 | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
| 1347 | msgstr "" |
| 1348 | |
| 1349 | #, python-format |
| 1350 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
| 1351 | msgstr "Variabeln 'logger' st�r bara v�en i %s" |
| 1352 | |
| 1353 | #, python-format |
| 1354 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
| 1355 | msgstr "Ogiltig redovisningsmetod %s f�rintern %s" |
| 1356 | |
| 1357 | #, python-format |
| 1358 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
| 1359 | msgstr "Variabeln 'accounter' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
| 1360 | |
| 1361 | #, python-format |
| 1362 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
| 1363 | msgstr "Till�ad option i sektion %s st�r bara v�en i %s" |
| 1364 | |
| 1365 | #, python-format |
| 1366 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
| 1367 | msgstr "" |
| 1368 | |
| 1369 | #, python-format |
| 1370 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
| 1371 | msgstr "Ogiltig policy %s f�krivare %s" |
| 1372 | |
| 1373 | #, python-format |
| 1374 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
| 1375 | msgstr "Variabeln 'policy' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
| 1376 | |
| 1377 | #, python-format |
| 1378 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
| 1379 | msgstr "Ogiltig variabel 'mailto' %s f�krivare %s" |
| 1380 | |
| 1381 | #, python-format |
| 1382 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
| 1383 | msgstr "Variabeln 'mailto' i sektion '%s' st�r bara v�en i %s" |
| 1384 | |
| 1385 | #, python-format |
| 1386 | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
| 1387 | msgstr "" |
| 1388 | |
| 1389 | #, python-format |
| 1390 | msgid "Invalid grace delay %s" |
| 1391 | msgstr "Ogiltigt uppskovsv�e (grace delay) %s" |
| 1392 | |
| 1393 | #, python-format |
| 1394 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
| 1395 | msgstr "Ogiltigt fattigmansv�e (poor man's threshold) %s" |
| 1396 | |
| 1397 | msgid "" |
| 1398 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
| 1399 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
| 1400 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
| 1401 | msgstr "" |
| 1402 | "Saldot p�itt utskriftskonto �l�.\n" |
| 1403 | "Snart kommer du inte kunna skriva ut l�re.\n" |
| 1404 | "V�igen kontakta din systemadministrat��tt l�problemet." |
| 1405 | |
| 1406 | #, python-format |
| 1407 | msgid "" |
| 1408 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
| 1409 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
| 1410 | msgstr "" |
| 1411 | "Du f�inte l�re skriva ut eftersom\n" |
| 1412 | "din utskriftkvot p�krivare %s �n�." |
| 1413 | |
| 1414 | #, python-format |
| 1415 | msgid "" |
| 1416 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
| 1417 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
| 1418 | msgstr "" |
| 1419 | "Du kommer snart inte f�kriva ut eftersom\n" |
| 1420 | "din utskriftskvot n�an �n� p�krivare %s." |
| 1421 | |
| 1422 | #, python-format |
| 1423 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
| 1424 | msgstr "" |
| 1425 | |
| 1426 | #, python-format |
| 1427 | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
| 1428 | msgstr "" |
| 1429 | |
| 1430 | msgid "Users" |
| 1431 | msgstr "" |
| 1432 | |
| 1433 | msgid "Groups" |
| 1434 | msgstr "" |
| 1435 | |
| 1436 | msgid "Printers" |
| 1437 | msgstr "" |
| 1438 | |
| 1439 | msgid "Users Print Quotas" |
| 1440 | msgstr "" |
| 1441 | |
| 1442 | msgid "Users Groups Print Quotas" |
| 1443 | msgstr "" |
| 1444 | |
| 1445 | msgid "History of Payments" |
| 1446 | msgstr "" |
| 1447 | |
| 1448 | msgid "Printers Groups Membership" |
| 1449 | msgstr "" |
| 1450 | |
| 1451 | msgid "Users Groups Membership" |
| 1452 | msgstr "" |
| 1453 | |
| 1454 | msgid "Comma Separated Values" |
| 1455 | msgstr "" |
| 1456 | |
| 1457 | msgid "Semicolon Separated Values" |
| 1458 | msgstr "" |
| 1459 | |
| 1460 | msgid "Tabulation Separated Values" |
| 1461 | msgstr "" |
| 1462 | |
| 1463 | msgid "eXtensible Markup Language" |
| 1464 | msgstr "" |
| 1465 | |
| 1466 | msgid "CUPS' page_log" |
| 1467 | msgstr "" |
| 1468 | |
| 1469 | #, python-format |
| 1470 | msgid "Invalid filter value [%s], see help." |
| 1471 | msgstr "" |
| 1472 | |
| 1473 | #, python-format |
| 1474 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
| 1475 | msgstr "" |
| 1476 | |
| 1477 | #, python-format |
| 1478 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
| 1479 | msgstr "" |
| 1480 | |
| 1481 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
| 1482 | msgstr "" |
| 1483 | |
| 1484 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
| 1485 | msgstr "" |
| 1486 | |
| 1487 | #, python-format |
| 1488 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
| 1489 | msgstr "Ej underst�loggningssystem %s" |
| 1490 | |
| 1491 | #, python-format |
| 1492 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
| 1493 | msgstr "Rapport f�s utskriftssaldo p�krivare %s" |
| 1494 | |
| 1495 | #, python-format |
| 1496 | msgid "Pages grace time: %i days" |
| 1497 | msgstr "Uppskov f�tskrifter: %i days" |
| 1498 | |
| 1499 | #, python-format |
| 1500 | msgid "Price per job: %.3f" |
| 1501 | msgstr "Pris per utskrift: %.3f" |
| 1502 | |
| 1503 | #, python-format |
| 1504 | msgid "Price per page: %.3f" |
| 1505 | msgstr "Pris per sida: %.3f" |
| 1506 | |
| 1507 | msgid "" |
| 1508 | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
| 1509 | "total paid warn" |
| 1510 | msgstr "" |
| 1511 | |
| 1512 | msgid "" |
| 1513 | "User overcharge used soft hard balance grace " |
| 1514 | "total paid warn" |
| 1515 | msgstr "" |
| 1516 | |
| 1517 | msgid "unknown" |
| 1518 | msgstr "ok�/ok�" |
| 1519 | |
| 1520 | #, python-format |
| 1521 | msgid "Real : %s" |
| 1522 | msgstr "Riktigt : %s" |
| 1523 | |
| 1524 | #, python-format |
| 1525 | msgid "Total : %9i" |
| 1526 | msgstr "Summa : %9i" |
| 1527 | |
| 1528 | msgid "N/A" |
| 1529 | msgstr "" |
| 1530 | |
| 1531 | #, python-format |
| 1532 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
| 1533 | msgstr "Ej underst�rapportmetod %s" |
| 1534 | |
| 1535 | #, python-format |
| 1536 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
| 1537 | msgstr "Ej underst�metod %s f�tt lagra data" |
| 1538 | |
| 1539 | #, python-format |
| 1540 | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
| 1541 | msgstr "" |
| 1542 | |
| 1543 | #, python-format |
| 1544 | msgid "Running as user '%s'." |
| 1545 | msgstr "" |
| 1546 | |
| 1547 | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
| 1548 | msgstr "" |
| 1549 | |
| 1550 | #, python-format |
| 1551 | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
| 1552 | msgstr "" |
| 1553 | |
| 1554 | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
| 1555 | msgstr "" |
| 1556 | |
| 1557 | #, python-format |
| 1558 | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
| 1559 | msgstr "" |
| 1560 | |
| 1561 | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
| 1562 | msgstr "" |
| 1563 | |
| 1564 | #, python-format |
| 1565 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
| 1566 | msgstr "Kunde ej f�ontakt med SMTP server : %s" |
| 1567 | |
| 1568 | #, python-format |
| 1569 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
| 1570 | msgstr "Kunde inte s�a epost till %s, felmeddelande %s : %s" |
| 1571 | |
| 1572 | #, python-format |
| 1573 | msgid "" |
| 1574 | "\n" |
| 1575 | "\n" |
| 1576 | "Please contact your system administrator :\n" |
| 1577 | "\n" |
| 1578 | "\t%s - <%s>\n" |
| 1579 | msgstr "" |
| 1580 | "\n" |
| 1581 | "\n" |
| 1582 | "V�igen kontakta din systemadministrat�\n" |
| 1583 | "\n" |
| 1584 | "\t%s - <%s>\n" |
| 1585 | |
| 1586 | #, python-format |
| 1587 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
| 1588 | msgstr "" |
| 1589 | "Kunde inte matcha anv�are %s p�krivare %s, till�ar standardpolicyn (%s)" |
| 1590 | |
| 1591 | #, python-format |
| 1592 | msgid "" |
| 1593 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
| 1594 | "printer %s" |
| 1595 | msgstr "" |
| 1596 | "Kunde inte hitta utskriftssaldo f�nv�are %s, till�ar standardpolicyn " |
| 1597 | "(%s) f�krivare %s" |
| 1598 | |
| 1599 | #, python-format |
| 1600 | msgid "User %s will not be charged for printing." |
| 1601 | msgstr "" |
| 1602 | |
| 1603 | #, python-format |
| 1604 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
| 1605 | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�rupp %s p�rinter %s" |
| 1606 | |
| 1607 | msgid "Print Quota" |
| 1608 | msgstr "Utskriftssaldo" |
| 1609 | |
| 1610 | msgid "Print Quota Exceeded" |
| 1611 | msgstr "Utskriftssaldo �trasserad" |
| 1612 | |
| 1613 | #, python-format |
| 1614 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
| 1615 | msgstr "Utskriftssaldot �l� f�rupp %s p�rinter %s" |
| 1616 | |
| 1617 | #, python-format |
| 1618 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
| 1619 | msgstr "Utskriftssaldot ��trasserad f�nv�are %s p�krivare %s" |
| 1620 | |
| 1621 | #, python-format |
| 1622 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
| 1623 | msgstr "Utskriftssaldot �l� anv�are %s p�krivare %s" |
| 1624 | |
| 1625 | msgid "Print Quota Low" |
| 1626 | msgstr "Utskriftssaldo l�" |
| 1627 | |
| 1628 | #, python-format |
| 1629 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
| 1630 | msgstr "Utskriftssystem %s, args=%s" |
| 1631 | |
| 1632 | #, python-format |
| 1633 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
| 1634 | msgstr "Kunde ej f�r�a jobbets storlek med standard PDL analys : %s" |
| 1635 | |
| 1636 | #, python-format |
| 1637 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
| 1638 | msgstr "Mottog SIGTERM, utskrift %s avbr�" |
| 1639 | |
| 1640 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
| 1641 | msgstr "Skrivarens v�namn ej definerat, s�s till 'localhost'" |
| 1642 | |
| 1643 | #, python-format |
| 1644 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
| 1645 | msgstr "Utskriftsystem ok�, args=%s" |
| 1646 | |
| 1647 | #, python-format |
| 1648 | msgid "" |
| 1649 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
| 1650 | "s) for printer %s" |
| 1651 | msgstr "" |
| 1652 | "Skrivare %s inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
| 1653 | "f�krivare %s" |
| 1654 | |
| 1655 | #, python-format |
| 1656 | msgid "" |
| 1657 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
| 1658 | "for printer %s" |
| 1659 | msgstr "" |
| 1660 | "Anv�are %s inte registrerad i Pykotasystemet, till�ar extern policy (%s) " |
| 1661 | "f�krivare %s" |
| 1662 | |
| 1663 | #, python-format |
| 1664 | msgid "" |
| 1665 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 1666 | "external policy (%s) for printer %s" |
| 1667 | msgstr "" |
| 1668 | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
| 1669 | "till�arextern policy (%s) f�krivare %s" |
| 1670 | |
| 1671 | #, python-format |
| 1672 | msgid "" |
| 1673 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
| 1674 | "check PyKota's configuration files." |
| 1675 | msgstr "" |
| 1676 | "Extern policy %s f�krivare %s l�ade ett felmeddelande. Utskrift " |
| 1677 | "avbruten. V�igen kontrollera PyKotas konfigurationsfiler." |
| 1678 | |
| 1679 | #, python-format |
| 1680 | msgid "" |
| 1681 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
| 1682 | msgstr "" |
| 1683 | "Skrivare %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy (%" |
| 1684 | "s)" |
| 1685 | |
| 1686 | #, python-format |
| 1687 | msgid "" |
| 1688 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
| 1689 | "for printer %s" |
| 1690 | msgstr "" |
| 1691 | "Anv�are %s �inte registrerad i PyKotasystemet, till�ar standardpolicy " |
| 1692 | "(%s) f�krivare %s" |
| 1693 | |
| 1694 | #, python-format |
| 1695 | msgid "" |
| 1696 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 1697 | "default policy (%s)" |
| 1698 | msgstr "" |
| 1699 | "Anv�are %s har inget utskriftssaldo p�krivare %s i PyKotasystemet, " |
| 1700 | "till�ar standardpolicy (%s)" |
| 1701 | |
| 1702 | #, python-format |
| 1703 | msgid "" |
| 1704 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
| 1705 | msgstr "" |
| 1706 | "Skrivare %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften avbryts" |
| 1707 | |
| 1708 | #, python-format |
| 1709 | msgid "" |
| 1710 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
| 1711 | "printer %s" |
| 1712 | msgstr "" |
| 1713 | "Anv�are %s fortfarande inte registrerad i PyKotasystemet, utskriften p� |
| 1714 | "skrivare %s avbryts" |
| 1715 | |
| 1716 | #, python-format |
| 1717 | msgid "" |
| 1718 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
| 1719 | "will be rejected" |
| 1720 | msgstr "" |
| 1721 | "Anv�are %s har fortfarande inget utskriftssaldo p�krivare %s i " |
| 1722 | "PyKotasystemet,utskriften avbryts" |
| 1723 | |
| 1724 | #, python-format |
| 1725 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
| 1726 | msgstr "" |
| 1727 | |
| 1728 | #, python-format |
| 1729 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
| 1730 | msgstr "" |
| 1731 | |
| 1732 | #, python-format |
| 1733 | msgid "" |
| 1734 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
| 1735 | "printing." |
| 1736 | msgstr "" |
| 1737 | |
| 1738 | #, python-format |
| 1739 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
| 1740 | msgstr "" |
| 1741 | |
| 1742 | #, python-format |
| 1743 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
| 1744 | msgstr "" |
| 1745 | |
| 1746 | #, python-format |
| 1747 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
| 1748 | msgstr "" |
| 1749 | |
| 1750 | #, python-format |
| 1751 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
| 1752 | msgstr "Ok� skrivaradress i HARDWARE(%s) f�krivare %s" |
| 1753 | |
| 1754 | #, python-format |
| 1755 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
| 1756 | msgstr "Startar H�DVARA(%s)..." |
| 1757 | |
| 1758 | #, python-format |
| 1759 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
| 1760 | msgstr "SIGTERM skickad till h�varumetod %s (pid: %s)" |
| 1761 | |
| 1762 | #, python-format |
| 1763 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
| 1764 | msgstr "" |
| 1765 | |
| 1766 | #, python-format |
| 1767 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
| 1768 | msgstr "" |
| 1769 | |
| 1770 | #, python-format |
| 1771 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
| 1772 | msgstr "Kunde inte h�a information fr�skrivare %s via HARDWARE(%s)" |
| 1773 | |
| 1774 | #, python-format |
| 1775 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
| 1776 | msgstr "" |
| 1777 | |
| 1778 | #, python-format |
| 1779 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
| 1780 | msgstr "" |
| 1781 | |
| 1782 | #, python-format |
| 1783 | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
| 1784 | msgstr "" |
| 1785 | |
| 1786 | #, python-format |
| 1787 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
| 1788 | msgstr "" |
| 1789 | |
| 1790 | #, python-format |
| 1791 | msgid "" |
| 1792 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
| 1793 | "counter (%s) on printer %s." |
| 1794 | msgstr "" |
| 1795 | |
| 1796 | #, python-format |
| 1797 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
| 1798 | msgstr "" |
| 1799 | |
| 1800 | #, python-format |
| 1801 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
| 1802 | msgstr "" |
| 1803 | |
| 1804 | #, python-format |
| 1805 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
| 1806 | msgstr "" |
| 1807 | |
| 1808 | #, python-format |
| 1809 | msgid "" |
| 1810 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
| 1811 | "counter (%s) on printer %s." |
| 1812 | msgstr "" |
| 1813 | |
| 1814 | #, python-format |
| 1815 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
| 1816 | msgstr "Startar MJUKVARA(%s)..." |
| 1817 | |
| 1818 | #, python-format |
| 1819 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
| 1820 | msgstr "Kunde inte ber�a utskriftsstorlek med metod %s" |
| 1821 | |
| 1822 | #, python-format |
| 1823 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
| 1824 | msgstr "Problem vid inv�an f�jukvarumetod pid %s att avslutas : %s" |
| 1825 | |
| 1826 | #, python-format |
| 1827 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
| 1828 | msgstr "Mjukvarumetod %s avslutningskod �%s" |
| 1829 | |
| 1830 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
| 1831 | msgstr "" |
| 1832 | "Summor kan vara felaktiga om vissa anv�are �medlemmar i flera grupper." |
| 1833 | |
| 1834 | #, python-format |
| 1835 | msgid "" |
| 1836 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
| 1837 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 1838 | msgstr "" |
| 1839 | "S�sen %s existerar inte. M�g felkonfiguration. Var god kontrollera /" |
| 1840 | "etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 1841 | |
| 1842 | #, python-format |
| 1843 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
| 1844 | msgstr "S�ng efter %s(%s) fr�%s(scope=%s) gav inget svar." |
| 1845 | |
| 1846 | #, python-format |
| 1847 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
| 1848 | msgstr "Problem med att l�a till LDAP post (%s, %s)" |
| 1849 | |
| 1850 | #, python-format |
| 1851 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
| 1852 | msgstr "Problem med att ta bort LDAP post (%s)" |
| 1853 | |
| 1854 | #, python-format |
| 1855 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
| 1856 | msgstr "Problem med att modifiera LDAP post (%s, %s)" |
| 1857 | |
| 1858 | #, python-format |
| 1859 | msgid "" |
| 1860 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
| 1861 | "entries manually ?" |
| 1862 | msgstr "" |
| 1863 | |
| 1864 | #, python-format |
| 1865 | msgid "" |
| 1866 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
| 1867 | "pykotaAccount objectClass" |
| 1868 | msgstr "" |
| 1869 | "Kunde ej hitta en existerande 'objectClass' %s med posten %s=%s f�tt " |
| 1870 | "binda pykotaAccount objectClass" |
| 1871 | |
| 1872 | #, python-format |
| 1873 | msgid "%s. A new entry will be created instead." |
| 1874 | msgstr "" |
| 1875 | |
| 1876 | #, python-format |
| 1877 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
| 1878 | msgstr "" |
| 1879 | "Kunde ej hitta existerande post f�tt binda pykotaGroup objectclass %s" |
| 1880 | |
| 1881 | msgid "Hidden because of privacy concerns" |
| 1882 | msgstr "" |
| 1883 | |