Show
Ignore:
Timestamp:
05/04/05 00:28:36 (19 years ago)
Author:
jerome
Message:

1.22beta is out

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/de/pykota.po

    r2146 r2228  
    3636"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3737 
    38 msgid "PyKota Data Dumper" 
    39 msgstr "" 
    40  
    41 msgid "Dump" 
    42 msgstr "" 
    43  
    44 msgid "Please click on the above button" 
    45 msgstr "Bitte dr�Sie den obigen Knopf" 
    46  
    47 msgid "Data Type" 
    48 msgstr "" 
    49  
    50 msgid "Output Format" 
    51 msgstr "" 
    52  
    53 msgid "Filter" 
    54 msgstr "" 
    55  
    56 msgid "PyKota Reports" 
    57 msgstr "PyKota Reporte" 
    58  
    59 msgid "Report" 
    60 msgstr "Report" 
    61  
    62 msgid "Printer" 
    63 msgstr "Drucker" 
    64  
    65 msgid "User / Group names mask" 
    66 msgstr "Benutzer- / Gruppenname-Maske" 
    67  
    68 msgid "Groups report" 
    69 msgstr "Gruppen Report" 
    70  
    71 msgid "History" 
    72 msgstr "Verlauf" 
    73  
    74 msgid "Empty" 
    75 msgstr "Leer" 
    76  
    77 msgid "Date" 
    78 msgstr "Datum" 
    79  
    80 msgid "Action" 
    81 msgstr "Aktion" 
    82  
    83 msgid "User" 
    84 msgstr "Benutzer" 
    85  
    86 msgid "Hostname" 
    87 msgstr "Hostname" 
    88  
    89 msgid "JobId" 
    90 msgstr "AuftragsId" 
    91  
    92 msgid "JobSize" 
    93 msgstr "AuftragsGr� 
    94  
    95 msgid "JobPrice" 
    96 msgstr "AuftragsPreis" 
    97  
    98 msgid "Copies" 
    99 msgstr "Kopien" 
    100  
    101 msgid "JobBytes" 
    102 msgstr "Auftrag in Bytes" 
    103  
    104 msgid "PageCounter" 
    105 msgstr "SeitenZ�er" 
    106  
    107 msgid "Title" 
    108 msgstr "Titel" 
    109  
    110 msgid "Filename" 
    111 msgstr "Dateiname" 
    112  
    113 msgid "Options" 
    114 msgstr "Optionen" 
    115  
    116 msgid "MD5Sum" 
    117 msgstr "" 
    118  
    119 msgid "BillingCode" 
    120 msgstr "" 
    121  
    122 msgid "Pages" 
    123 msgstr "" 
    124  
    125 msgid "Previous page" 
    126 msgstr "Vorherige Seite" 
    127  
    128 #, python-format 
    129 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    130 msgstr "Accounterbackend %s wird nicht unterst�#, python-format 
    131 msgid "Configuration file %s not found." 
    132 msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden." 
    133  
    134 #, python-format 
    135 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    136 msgstr "Option %s im globalen Abschnitt von %s nicht gefunden" 
    137  
    138 #, python-format 
    139 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    140 msgstr "Option %s in Abschnitt %s von %s nicht gfunden" 
    141  
    142 #, python-format 
    143 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    144 msgstr "" 
    145  
    146 #, python-format 
    147 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    148 msgstr "Option logger unterst�ur folgende Werte %s" 
    149  
    150 #, python-format 
    151 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    152 msgstr "Ung�r Accounter %s f�cker %s " 
    153  
    154 #, python-format 
    155 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    156 msgstr "Option 'accounter' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
    157  
    158 #, python-format 
    159 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    160 msgstr "Option 'enforcement' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
    161  
    162 #, python-format 
    163 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    164 msgstr "" 
    165 "Option 'onaccountererror' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
    166  
    167 #, python-format 
    168 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    169 msgstr "Ung� Richtlinie ('policy') %s f�cker %s" 
    170  
    171 #, python-format 
    172 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    173 msgstr "Option 'policy' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
    174  
    175 #, python-format 
    176 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    177 msgstr "Ung� Option 'mailto' %s f�cker %s" 
    178  
    179 #, python-format 
    180 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    181 msgstr "Option 'mailto' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
    182  
    183 #, python-format 
    184 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    185 msgstr "" 
    186  
    187 #, python-format 
    188 msgid "Invalid grace delay %s" 
    189 msgstr "Ung� Schongrenze %s" 
    190  
    191 #, python-format 
    192 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    193 msgstr "Ung� 'poorman' Grenze %s" 
    194  
    195 msgid "" 
    196 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    197 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    198 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    199 msgstr "" 
    200 "Ihr Druckkontingent-Kontostand ist niedrig.\n" 
    201 "Bald wird es Ihnen nicht mehr gestattet sein zu drucken.\n" 
    202 "Bitte kontaktieren Sie den Druckkontingent-Administrator,\n" 
    203 "um dieses Problem zu l�." 
    204  
    205 #, python-format 
    206 msgid "" 
    207 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    208 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    209 msgstr "" 
    210 "Es ist ihnen nicht gestattet weiterhin zu drucken, weil \n" 
    211 "ihr Druckkontingent auf Drucker %s �gen ist." 
    212  
    213 #, python-format 
    214 msgid "" 
    215 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    216 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    217 msgstr "" 
    218 "Bald wird es ihnen verboten sein zu Drucken, weil \n" 
    219 "ihr Druckkontingent auf Drucker %s fast aufgebraucht ist." 
    220  
    221 #, python-format 
    222 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    223 msgstr "" 
    224  
    225 #, python-format 
    226 msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
    227 msgstr "" 
    228  
    229 msgid "Users" 
    230 msgstr "" 
    231  
    232 msgid "Groups" 
    233 msgstr "" 
    234  
    235 msgid "Printers" 
    236 msgstr "" 
    237  
    238 msgid "Users Print Quotas" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    242 msgstr "" 
    243  
    244 msgid "History of Payments" 
    245 msgstr "" 
    246  
    247 msgid "Printers Groups Membership" 
    248 msgstr "" 
    249  
    250 msgid "Users Groups Membership" 
    251 msgstr "" 
    252  
    253 msgid "Comma Separated Values" 
    254 msgstr "" 
    255  
    256 msgid "Semicolon Separated Values" 
    257 msgstr "" 
    258  
    259 msgid "Tabulation Separated Values" 
    260 msgstr "" 
    261  
    262 msgid "eXtensible Markup Language" 
    263 msgstr "" 
    264  
    265 msgid "CUPS' page_log" 
    266 msgstr "" 
    267  
    268 msgid "You're not allowed to use this command." 
    269 msgstr "Sie d�diesen Befehl nicht ben�" 
    270  
    271 #, python-format 
    272 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    273 msgstr "" 
    274  
    275 #, python-format 
    276 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    277 msgstr "" 
    278 "Ung� Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --data, siehe Hilfe." 
    279  
    280 #, python-format 
    281 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    282 msgstr "" 
    283 "Ung�e Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --format, siehe Hilfe." 
    284  
    285 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    286 msgstr "XML-Ausgabe ist unm�ch, weil das jaxml-Modul nicht verf�ist." 
    287  
    288 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    289 msgstr "PyKota data dumper fehlgeschlagen: I/O-Fehler" 
    290  
    291 #, python-format 
    292 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    293 msgstr "Nicht unterst� logging subsystem %s" 
    294  
    295 #, python-format 
    296 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    297 msgstr "Report f�Kontingent auf Drucker %s" 
    298  
    299 #, python-format 
    300 msgid "Pages grace time: %i days" 
    301 msgstr "Schonfrist: %i Tage" 
    302  
    303 #, python-format 
    304 msgid "Price per job: %.3f" 
    305 msgstr "Preis pro Auftrag: %.3f" 
    306  
    307 #, python-format 
    308 msgid "Price per page: %.3f" 
    309 msgstr "Preis pro Seite: %.3f" 
    310  
    311 msgid "" 
    312 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    313 "total       paid warn" 
    314 msgstr "" 
    315  
    316 msgid "" 
    317 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    318 "total       paid warn" 
    319 msgstr "" 
    320  
    321 msgid "unknown" 
    322 msgstr "unbekannt" 
    323  
    324 #, python-format 
    325 msgid "Real : %s" 
    326 msgstr "Real : %s" 
    327  
    328 #, python-format 
    329 msgid "Total : %9i" 
    330 msgstr "Gesamt : %9i" 
    331  
    332 msgid "N/A" 
    333 msgstr "" 
    334  
    335 #, python-format 
    336 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    337 msgstr "Nicht unterst� Report-Backend %s" 
    338  
    339 #, python-format 
    340 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    341 msgstr "Nicht unterst� Kontingentspeicherungsbackend (quota storage) %s" 
    342  
    343 #, python-format 
    344 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    345 msgstr "" 
    346  
    347 #, python-format 
    348 msgid "Running as user '%s'." 
    349 msgstr "" 
    350  
    351 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    352 msgstr "" 
    353  
    354 #, python-format 
    355 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    356 msgstr "" 
    357  
    358 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    359 msgstr "" 
    360  
    361 #, python-format 
    362 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    363 msgstr "" 
    364  
    365 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    366 msgstr "" 
    367  
    368 #, python-format 
    369 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    370 msgstr "SMTP-Server kann nicht erreicht werden: %s" 
    371  
    372 #, python-format 
    373 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    374 msgstr "Unm�ch Mail an %s zu senden, Fehler %s : %s" 
    375  
    376 #, python-format 
    377 msgid "" 
    378 "\n" 
    379 "\n" 
    380 "Please contact your system administrator :\n" 
    381 "\n" 
    382 "\t%s - <%s>\n" 
    383 msgstr "" 
    384 "\n" 
    385 "\n" 
    386 "Bitte kontakieren Sie Ihren Systemadministrator:\n" 
    387 "\n" 
    388 "\t%s - <%s>\n" 
    389  
    390 #, python-format 
    391 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    392 msgstr "" 
    393 "Keine �ereinstimmung f�utzer %s auf Drucker %s vorhanden, wende " 
    394 "Standard-Richtlinie an (%s)" 
    395  
    396 #, python-format 
    397 msgid "" 
    398 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    399 "printer %s" 
    400 msgstr "" 
    401 "Keine �ereinstimmung f� Kontostand von Benutzer %s,\n" 
    402 "wende Standard-Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
    403  
    404 #, python-format 
    405 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    406 msgstr "" 
    407  
    408 #, python-format 
    409 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    410 msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" 
    411  
    412 msgid "Print Quota" 
    413 msgstr "Druckkontingent" 
    414  
    415 msgid "Print Quota Exceeded" 
    416 msgstr "�erzogenes Druckkontingent" 
    417  
    418 #, python-format 
    419 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    420 msgstr "Niedriges Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" 
    421  
    422 #, python-format 
    423 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    424 msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" 
    425  
    426 #, python-format 
    427 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    428 msgstr "Niedriges Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" 
    429  
    430 msgid "Print Quota Low" 
    431 msgstr "Niedriges Druckkontingent" 
    432  
    433 #, python-format 
    434 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    435 msgstr "Drucksystem %s, args=%s" 
    436  
    437 #, python-format 
    438 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    439 msgstr "" 
    440 "Vorausberechnung der Auftragsgr�nicht m�ch mit der allgemeinen PDL " 
    441 "Analyseroutine : %s" 
    442  
    443 #, python-format 
    444 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    445 msgstr "SIGTERM empfangen, Auftrag %s abgebrochen." 
    446  
    447 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    448 msgstr "Hostname des Druckers nicht definiert, setze auf 'localhost'" 
    449  
    450 #, python-format 
    451 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    452 msgstr "Drucksystem unbekannt, args=%s" 
    453  
    454 #, python-format 
    455 msgid "" 
    456 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    457 "s) for printer %s" 
    458 msgstr "" 
    459 "Drucker %s ist nicht im PyKota System registriert, wende externe Richtlinie " 
    460 "(%s) f�cker %s an" 
    461  
    462 #, python-format 
    463 msgid "" 
    464 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    465 "for printer %s" 
    466 msgstr "" 
    467 "Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende externe " 
    468 "Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
    469  
    470 #, python-format 
    471 msgid "" 
    472 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    473 "external policy (%s) for printer %s" 
    474 msgstr "" 
    475 "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung kein Kontingent auf Drucker %s, " 
    476 "wende externe Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
    477  
    478 #, python-format 
    479 msgid "" 
    480 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    481 "check PyKota's configuration files." 
    482 msgstr "" 
    483 "Externe Richtlinie %s f�cker %s hat eine Fehler erzeugt. Auftrag " 
    484 "abgelehnt. Bitte ��ie PyKota's Konfigurationsdatei." 
    485  
    486 #, python-format 
    487 msgid "" 
    488 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    489 msgstr "" 
    490 "Drucker %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" 
    491 "Richtlinie (%s) an" 
    492  
    493 #, python-format 
    494 msgid "" 
    495 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    496 "for printer %s" 
    497 msgstr "" 
    498 "Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" 
    499 "Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
    500  
    501 #, python-format 
    502 msgid "" 
    503 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    504 "default policy (%s)" 
    505 msgstr "" 
    506 "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung f�cker %s kein Kontingent, " 
    507 "wende Standard-Richtlinie (%s) an" 
    508  
    509 #, python-format 
    510 msgid "" 
    511 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    512 msgstr "" 
    513 "Drucker %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " 
    514 "wird abgelehnt werden" 
    515  
    516 #, python-format 
    517 msgid "" 
    518 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    519 "printer %s" 
    520 msgstr "" 
    521 "Benutzer %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " 
    522 "f�cker %s wird abgelehnt" 
    523  
    524 #, python-format 
    525 msgid "" 
    526 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    527 "will be rejected" 
    528 msgstr "" 
    529 "Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung noch immer kein Kontingent f�Drucker %s, Auftrag wird abgelehnt" 
    530  
    531 #, python-format 
    532 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    533 msgstr "Netzwerk-Fehler w�end SNMP-Abfragen auf Drucker %s: %s" 
    534  
    535 #, python-format 
    536 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    537 msgstr "" 
    538  
    539 #, python-format 
    540 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    541 msgstr "" 
    542 "Es sind Probleme w�end den SNMP-Abfragen auf Drucker %s aufgetreten: %s" 
    543  
    544 #, python-format 
    545 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    546 msgstr "" 
    547  
    548 #, python-format 
    549 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    550 msgstr "Am Warten darauf, dass der idle-Status von Drucker %s stabil wird..." 
    551  
    552 #, python-format 
    553 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    554 msgstr "Problem w�end der Verbindung zu %s:%s : %s" 
    555  
    556 #, python-format 
    557 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    558 msgstr "Probleme w�end des Sendens der PJL-Abfrage an %s:%s :%s" 
    559  
    560 #, python-format 
    561 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    562 msgstr "" 
    563 "Ein Problem trat w�dend des Auslesens des internen Seitenz�ers von " 
    564 "Drucker %s auf." 
    565  
    566 #, python-format 
    567 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    568 msgstr "" 
    569 "Seitenz�er f�cker %s wird anstelle dessen aus der Datenbank genommen." 
    570  
    571 #, python-format 
    572 msgid "" 
    573 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    574 "printing." 
    575 msgstr "" 
    576 "Es war unm�ch, den internen Seitenz�er von Drucker %s vor oder nach dem " 
    577 "Drucken zu lesen." 
    578  
    579 #, python-format 
    580 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    581 msgstr "Auftragsgr�f�cker %s auf 1 Seite festgelegt." 
    582  
    583 #, python-format 
    584 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    585 msgstr "Kein fr� Auftrag f�cker %s in der Datenbank" 
    586  
    587 #, python-format 
    588 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    589 msgstr "Inkonsistente Werte f� internen Seitenz�er von Drucker %s" 
    590  
    591 msgid "" 
    592 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    593 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    594 msgstr "" 
    595 "Internes SNMP-Accounting verlangt, doch Python-SNMP ist nicht verf� " 
    596 "Bitte laden Sie es herunter von http://pysnmp.sourceforge.net" 
    597  
    598 #, python-format 
    599 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    600 msgstr "Unbekannte Drucker Adresse in HARDWARE(%s) f�cker %s" 
    601  
    602 #, python-format 
    603 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    604 msgstr "Starte HARDWARE(%s)..." 
    605  
    606 #, python-format 
    607 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    608 msgstr "SIGTERM wurde an Hardware Accounter %s (pid: %s) gesendet" 
    609  
    610 #, python-format 
    611 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    612 msgstr "" 
    613 "Linie [%s] in der Ausgabe des Z�ers �rungen. Erneuter Versuch..." 
    614  
    615 #, python-format 
    616 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    617 msgstr "Der Exit-Code des Hardwarez�ers %s ist %s" 
    618  
    619 #, python-format 
    620 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    621 msgstr "Unm�ch Drucker %s via HARDWARE(%s) abzufragen" 
    622  
    623 #, python-format 
    624 msgid "" 
    625 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    626 "counter (%s) on printer %s." 
    627 msgstr "" 
    628 "SNMP-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " 
    629 "internen Seitenz�ers (%s) von Drucker %s verwendet." 
    630  
    631 #, python-format 
    632 msgid "" 
    633 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    634 "counter (%s) on printer %s." 
    635 msgstr "" 
    636 "PJL-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " 
    637 "internen Seitenz�er (%s) von Drucker %s verwendet." 
    638  
    639 #, python-format 
    640 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    641 msgstr "Starte SOFTWARE(%s)..." 
    642  
    643 #, python-format 
    644 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    645 msgstr "Es ist unm�ch, die Auftragsgr�mit Accounter %s zu berechnen" 
    646  
    647 #, python-format 
    648 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    649 msgstr "" 
    650 "Probleme beim Warten auf das Beenden des Software-Accounters pid %s: %s" 
    651  
    652 #, python-format 
    653 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    654 msgstr "Der Exit-Code des Software-Accounters %s ist %s" 
    655  
    656 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    657 msgstr "" 
    658 "Gesamtsummen sind m�cherweise ungenau, falles einige Benutzer Mitglieder " 
    659 "von mehreren Gruppen sind." 
    660  
    661 #, python-format 
    662 msgid "" 
    663 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    664 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    665 msgstr "" 
    666 "Suchbasis %s scheint nicht zu existieren. M�herweise falsche " 
    667 "Konfiguration. Bitte /etc/pykota/pykota.conf ��%s" 
    668  
    669 #, python-format 
    670 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    671 msgstr "Suche nach %s(%s) aus %s(scope=%s) ergab kein Antwort." 
    672  
    673 #, python-format 
    674 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    675 msgstr "Problem, den LDAP-Eintrag (%s, %s) hinzuzuf� 
    676 #, python-format 
    677 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    678 msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s) zu l�en" 
    679  
    680 #, python-format 
    681 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    682 msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s, %s) zu modifizieren" 
    683  
    684 #, python-format 
    685 msgid "" 
    686 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    687 "entries manually ?" 
    688 msgstr "" 
    689 "Kein Objekt pykotaAccountBalance f�utzer %s gefunden. Haben Sie die " 
    690 "LDAP-Eintr� manuell erzeugt?" 
    691  
    692 #, python-format 
    693 msgid "" 
    694 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    695 "pykotaAccount objectClass" 
    696 msgstr "" 
    697 "Unm�ch einen existierenden objectClass-Entrag %s mit %s=%s zu finden, um " 
    698 "objectClass pykotaAccount anzuf� 
    699 #, python-format 
    700 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    701 msgstr "" 
    702 "Unm�ch einen existierenden Eintrag zu finden, um pykotaGroup objectClass %" 
    703 "s anzuf� 
    70438#, python-format 
    70539msgid "" 
     
    908242"         printername    Printer's name\n" 
    909243"         pgroupname     Printers group's name\n" 
     244"         hostname       Client's hostname\n" 
     245"         billingcode    Job's billing code\n" 
    910246"         \n" 
    911247"  Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" 
     
    1168504msgstr "" 
    1169505 
     506msgid "You're not allowed to use this command." 
     507msgstr "Sie d�diesen Befehl nicht ben�" 
     508 
    1170509#, python-format 
    1171510msgid "Invalid used value %s." 
     
    1273612#, python-format 
    1274613msgid "" 
    1275 "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1276 "Libres\n" 
    1277 "\n" 
    1278 "Generates print quota reports.\n" 
    1279 "\n" 
    1280 "command line usage :\n" 
    1281 "\n" 
    1282 "  repykota [options] \n" 
    1283 "\n" 
    1284 "options :\n" 
    1285 "\n" 
    1286 "  -v | --version       Prints repykota's version number then exits.\n" 
    1287 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    1288 "  \n" 
    1289 "  -u | --users         Generates a report on users quota, this is \n" 
    1290 "                       the default.\n" 
    1291 "  \n" 
    1292 "  -g | --groups        Generates a report on group quota instead of users.\n" 
    1293 "  \n" 
    1294 "  -P | --printer p     Report quotas on this printer only. Actually p can\n" 
    1295 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    1296 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    1297 "                       all printers.\n" 
    1298 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    1299 "                       by separating them with commas.\n" 
    1300 "  \n" 
    1301 "examples :                              \n" 
    1302 "\n" 
    1303 "  $ repykota --printer lp\n" 
    1304 "  \n" 
    1305 "  This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" 
    1306 "\n" 
    1307 "  $ repykota \n" 
    1308 "  \n" 
    1309 "  This will print the quota status for all users on all printers.\n" 
    1310 "  \n" 
    1311 "  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
    1312 "  \n" 
    1313 "  This will print the quota status for user jerome and all users\n" 
    1314 "  whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" 
    1315 "  with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" 
    1316 "  \n" 
    1317 "  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
    1318 "  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
    1319 "  current user/group is reported.\n" 
    1320 "\n" 
    1321 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1322 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1323 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1324 "(at your option) any later version.\n" 
    1325 "\n" 
    1326 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1327 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1328 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1329 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1330 "\n" 
    1331 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1332 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1333 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1334 "\n" 
    1335 "Please e-mail bugs to: %s" 
    1336 msgstr "" 
    1337 "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1338 "Libres\n" 
    1339 "\n" 
    1340 "Erzeugt Berichte zu den Druckkontingenten.\n" 
    1341 "\n" 
    1342 "Kommandozeilen-Gebrauch:\n" 
    1343 "\n" 
    1344 "  repykota [Optionen]\n" 
    1345 "\n" 
    1346 "  -v | --version       Gibt die Versionsnummer von repykota aus und endet.\n" 
    1347 "  -h | --help          Gibt diese Meldung aus und endet.\n" 
    1348 "\n" 
    1349 "  -u | --users         Erzeugt einen Bericht �ie Kontigente der " 
    1350 "Benutzer.\n" 
    1351 "                       Dies ist der Standard.\n" 
    1352 "\n" 
    1353 "  -g | --groups        Erzeugt einen Bericht �ie Kontingente der " 
    1354 "Gruppe\n" 
    1355 "                       anstelle der Benutzer.\n" 
    1356 "\n" 
    1357 "  -P | --printer p     Druckkontingent nur f�sen Drucker ausgeben.\n" 
    1358 "                       p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" 
    1359 "                       auszuw�en. Der Standardwert ist *, d.h. alle\n" 
    1360 "                       Drucker.\n" 
    1361 "                       Sie k�n verschiedene Namen oder Platzhalter " 
    1362 "angeben,\n" 
    1363 "                       die Sie mit Kommas abtrennen.\n" 
    1364 "\n" 
    1365 "Beispiele:\n" 
    1366 "\n" 
    1367 "  $ repykota --printer lp\n" 
    1368 "\n" 
    1369 "  Dies gibt den Stand der Kontingente aller Benutzer aus, die den\n" 
    1370 "  Drucker lp benutzen.\n" 
    1371 "\n" 
    1372 "  $ repykota\n" 
    1373 "\n" 
    1374 "  Dies gibt den Stand der Kontingente f�e Benutzer auf allen Druckern " 
    1375 "aus.\n" 
    1376 "\n" 
    1377 "  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
    1378 "\n" 
    1379 "  Dies gibt den Stand der Kontingente f� Benutzer jerome und f�e\n" 
    1380 "  Benutzer aus, deren Namen mit \"jo\" beginnt, auf allen Druckern, deren " 
    1381 "Namen\n" 
    1382 "  mit \"laser\" beginnt oder mit \"pson\" endet.\n" 
    1383 "\n" 
    1384 "  Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der kein\n" 
    1385 "  PyKota-Administrator ist, so werden die zus�lichen Optionen f�Benutzer\n" 
    1386 "  oder Gruppen ignoriert und nur die Daten des aktuellen Benutzers/Gruppe\n" 
    1387 "  ausgegeben.\n" 
    1388 "\n" 
    1389 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1390 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1391 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1392 "(at your option) any later version.\n" 
    1393 "\n" 
    1394 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1395 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1396 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1397 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1398 "\n" 
    1399 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1400 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1401 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1402 "\n" 
    1403 "Melden Sie bitte Fehler an: %s" 
    1404  
    1405 #, python-format 
    1406 msgid "" 
    1407 "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1408 "Libres\n" 
    1409 "\n" 
    1410 "Sends mail to users over print quota.\n" 
    1411 "\n" 
    1412 "command line usage :\n" 
    1413 "\n" 
    1414 "  warnpykota  [options]  [names]\n" 
    1415 "\n" 
    1416 "options :\n" 
    1417 "\n" 
    1418 "  -v | --version       Prints warnpykota's version number then exits.\n" 
    1419 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    1420 "  \n" 
    1421 "  -u | --users         Warns users over their print quota, this is the \n" 
    1422 "                       default.\n" 
    1423 "  \n" 
    1424 "  -g | --groups        Warns users whose groups quota are over limit.\n" 
    1425 "  \n" 
    1426 "  -P | --printer p     Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" 
    1427 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    1428 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    1429 "                       all printers.\n" 
    1430 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    1431 "                       by separating them with commas.\n" 
    1432 "  \n" 
    1433 "examples :                              \n" 
    1434 "\n" 
    1435 "  $ warnpykota --printer lp\n" 
    1436 "  \n" 
    1437 "  This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" 
    1438 "  print quota.\n" 
    1439 "\n" 
    1440 "  $ warnpykota \n" 
    1441 "  \n" 
    1442 "  This will warn all users  who have exceeded their print quota on\n" 
    1443 "  any printer.\n" 
    1444 "\n" 
    1445 "  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
    1446 "  \n" 
    1447 "  This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" 
    1448 "  who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" 
    1449 "  with \"laserjet\"\n" 
    1450 "  \n" 
    1451 "  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
    1452 "  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
    1453 "  current user/group is reported.\n" 
    1454 "\n" 
    1455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1456 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1457 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1458 "(at your option) any later version.\n" 
    1459 "\n" 
    1460 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1461 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1462 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1463 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1464 "\n" 
    1465 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1466 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1467 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1468 "\n" 
    1469 "Please e-mail bugs to: %s" 
    1470 msgstr "" 
    1471 "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1472 "Libres\n" 
    1473 "\n" 
    1474 "Sendet Post an die Benutzer bez� Druckkontingente.\n" 
    1475 "\n" 
    1476 "Befehlszeilen-Gebrauch:\n" 
    1477 "\n" 
    1478 "  warnpykota  [Optionen]  [Namen]\n" 
    1479 "\n" 
    1480 "Optionen:\n" 
    1481 "\n" 
    1482 "  -v | --version       Gibt die Version von warnpykota aus und endet.\n" 
    1483 "  -h | --help          Gibt diese Meldung aus und endet.\n" 
    1484 "\n" 
    1485 "  -u | --users         Warnt die Benutzer bez� ihres Druckkontingents.\n" 
    1486 "                       Das ist der Standard.\n" 
    1487 "\n" 
    1488 "  -g | --groups        Warnt die Benutzer, deren Gruppen �em Limit " 
    1489 "sind.\n" 
    1490 "\n" 
    1491 "  -P | --printer p     Verfiziert die Kontingente allein f�sen " 
    1492 "Drucker.\n" 
    1493 "                       p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" 
    1494 "                       auszuw�en. Standardwert ist *, d.h. alle Drucker.\n" 
    1495 "                       Sie k�n verschiedene Namen und Platzhalter " 
    1496 "angeben,\n" 
    1497 "                       die Sie mit Kommas abtrennen m�\n" 
    1498 "\n" 
    1499 "Beispiele:\n" 
    1500 "\n" 
    1501 "  $ warnpykota --printer lp\n" 
    1502 "\n" 
    1503 "  Dies warnt alle Benutzer des Druckers lp, die ihr Druckkontingent\n" 
    1504 "  �hritten haben.\n" 
    1505 "\n" 
    1506 "  $ warnpykota\n" 
    1507 "\n" 
    1508 "  Dies warnt alle Benutzer, die Ihr Druckkontingent auf irgendeinem\n" 
    1509 "  Drucker �hritten haben.\n" 
    1510 "\n" 
    1511 "  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
    1512 "\n" 
    1513 "  Dies warnt alle Benutzer der Gruppen, deren Namen mit \"dev\" beginnen " 
    1514 "und\n" 
    1515 "  die ihr Druckkontingent auf irgendeinem Drucker, dessen Name mit\n" 
    1516 "  \"laserjet\" beginnt.\n" 
    1517 "\n" 
    1518 "  Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der nicht ein\n" 
    1519 "  Pykota-Administrator ist, werden die Optionen f�utzer- und \n" 
    1520 "  Gruppennamen ignoriert und nur der aktuelle Benutzer/Gruppe angezeigt.\n" 
    1521 "\n" 
    1522 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1523 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1524 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1525 "(at your option) any later version.\n" 
    1526 "\n" 
    1527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1530 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1531 "\n" 
    1532 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1534 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1535 "\n" 
    1536 "Melden Sie bitte Fehler an: %s" 
    1537  
    1538 #, python-format 
    1539 msgid "" 
    1540614"pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1541615"Libres\n" 
     
    1545619"command line usage :\n" 
    1546620"\n" 
    1547 "  pkbanner  [options] \n" 
     621"  pkbanner  [options]  [more info]\n" 
    1548622"\n" 
    1549623"options :\n" 
     
    1607681msgstr "" 
    1608682 
     683msgid "More Info" 
     684msgstr "" 
     685 
    1609686msgid "Job" 
    1610687msgstr "" 
    1611688 
     689msgid "Date" 
     690msgstr "Datum" 
     691 
    1612692msgid "Allowed" 
    1613693msgstr "" 
     
    1621701msgid "Result" 
    1622702msgstr "" 
     703 
     704msgid "Title" 
     705msgstr "Titel" 
     706 
     707msgid "Filename" 
     708msgstr "Dateiname" 
    1623709 
    1624710#, python-format 
     
    23181404msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    23191405msgstr "Kosten f�cker %s : %.2f" 
     1406 
     1407#, python-format 
     1408msgid "" 
     1409"repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1410"Libres\n" 
     1411"\n" 
     1412"Generates print quota reports.\n" 
     1413"\n" 
     1414"command line usage :\n" 
     1415"\n" 
     1416"  repykota [options] \n" 
     1417"\n" 
     1418"options :\n" 
     1419"\n" 
     1420"  -v | --version       Prints repykota's version number then exits.\n" 
     1421"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1422"  \n" 
     1423"  -u | --users         Generates a report on users quota, this is \n" 
     1424"                       the default.\n" 
     1425"  \n" 
     1426"  -g | --groups        Generates a report on group quota instead of users.\n" 
     1427"  \n" 
     1428"  -P | --printer p     Report quotas on this printer only. Actually p can\n" 
     1429"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1430"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1431"                       all printers.\n" 
     1432"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1433"                       by separating them with commas.\n" 
     1434"  \n" 
     1435"examples :                              \n" 
     1436"\n" 
     1437"  $ repykota --printer lp\n" 
     1438"  \n" 
     1439"  This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" 
     1440"\n" 
     1441"  $ repykota \n" 
     1442"  \n" 
     1443"  This will print the quota status for all users on all printers.\n" 
     1444"  \n" 
     1445"  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
     1446"  \n" 
     1447"  This will print the quota status for user jerome and all users\n" 
     1448"  whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" 
     1449"  with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" 
     1450"  \n" 
     1451"  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
     1452"  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
     1453"  current user/group is reported.\n" 
     1454"\n" 
     1455"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1456"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1457"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1458"(at your option) any later version.\n" 
     1459"\n" 
     1460"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1461"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1462"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1463"GNU General Public License for more details.\n" 
     1464"\n" 
     1465"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1466"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1467"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1468"\n" 
     1469"Please e-mail bugs to: %s" 
     1470msgstr "" 
     1471"repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1472"Libres\n" 
     1473"\n" 
     1474"Erzeugt Berichte zu den Druckkontingenten.\n" 
     1475"\n" 
     1476"Kommandozeilen-Gebrauch:\n" 
     1477"\n" 
     1478"  repykota [Optionen]\n" 
     1479"\n" 
     1480"  -v | --version       Gibt die Versionsnummer von repykota aus und endet.\n" 
     1481"  -h | --help          Gibt diese Meldung aus und endet.\n" 
     1482"\n" 
     1483"  -u | --users         Erzeugt einen Bericht �ie Kontigente der " 
     1484"Benutzer.\n" 
     1485"                       Dies ist der Standard.\n" 
     1486"\n" 
     1487"  -g | --groups        Erzeugt einen Bericht �ie Kontingente der " 
     1488"Gruppe\n" 
     1489"                       anstelle der Benutzer.\n" 
     1490"\n" 
     1491"  -P | --printer p     Druckkontingent nur f�sen Drucker ausgeben.\n" 
     1492"                       p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" 
     1493"                       auszuw�en. Der Standardwert ist *, d.h. alle\n" 
     1494"                       Drucker.\n" 
     1495"                       Sie k�n verschiedene Namen oder Platzhalter " 
     1496"angeben,\n" 
     1497"                       die Sie mit Kommas abtrennen.\n" 
     1498"\n" 
     1499"Beispiele:\n" 
     1500"\n" 
     1501"  $ repykota --printer lp\n" 
     1502"\n" 
     1503"  Dies gibt den Stand der Kontingente aller Benutzer aus, die den\n" 
     1504"  Drucker lp benutzen.\n" 
     1505"\n" 
     1506"  $ repykota\n" 
     1507"\n" 
     1508"  Dies gibt den Stand der Kontingente f�e Benutzer auf allen Druckern " 
     1509"aus.\n" 
     1510"\n" 
     1511"  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
     1512"\n" 
     1513"  Dies gibt den Stand der Kontingente f� Benutzer jerome und f�e\n" 
     1514"  Benutzer aus, deren Namen mit \"jo\" beginnt, auf allen Druckern, deren " 
     1515"Namen\n" 
     1516"  mit \"laser\" beginnt oder mit \"pson\" endet.\n" 
     1517"\n" 
     1518"  Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der kein\n" 
     1519"  PyKota-Administrator ist, so werden die zus�lichen Optionen f�Benutzer\n" 
     1520"  oder Gruppen ignoriert und nur die Daten des aktuellen Benutzers/Gruppe\n" 
     1521"  ausgegeben.\n" 
     1522"\n" 
     1523"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1524"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1525"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1526"(at your option) any later version.\n" 
     1527"\n" 
     1528"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1529"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1530"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1531"GNU General Public License for more details.\n" 
     1532"\n" 
     1533"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1534"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1535"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1536"\n" 
     1537"Melden Sie bitte Fehler an: %s" 
     1538 
     1539#, python-format 
     1540msgid "" 
     1541"warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1542"Libres\n" 
     1543"\n" 
     1544"Sends mail to users over print quota.\n" 
     1545"\n" 
     1546"command line usage :\n" 
     1547"\n" 
     1548"  warnpykota  [options]  [names]\n" 
     1549"\n" 
     1550"options :\n" 
     1551"\n" 
     1552"  -v | --version       Prints warnpykota's version number then exits.\n" 
     1553"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1554"  \n" 
     1555"  -u | --users         Warns users over their print quota, this is the \n" 
     1556"                       default.\n" 
     1557"  \n" 
     1558"  -g | --groups        Warns users whose groups quota are over limit.\n" 
     1559"  \n" 
     1560"  -P | --printer p     Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" 
     1561"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1562"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1563"                       all printers.\n" 
     1564"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1565"                       by separating them with commas.\n" 
     1566"  \n" 
     1567"examples :                              \n" 
     1568"\n" 
     1569"  $ warnpykota --printer lp\n" 
     1570"  \n" 
     1571"  This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" 
     1572"  print quota.\n" 
     1573"\n" 
     1574"  $ warnpykota \n" 
     1575"  \n" 
     1576"  This will warn all users  who have exceeded their print quota on\n" 
     1577"  any printer.\n" 
     1578"\n" 
     1579"  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
     1580"  \n" 
     1581"  This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" 
     1582"  who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" 
     1583"  with \"laserjet\"\n" 
     1584"  \n" 
     1585"  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
     1586"  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
     1587"  current user/group is reported.\n" 
     1588"\n" 
     1589"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1590"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1591"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1592"(at your option) any later version.\n" 
     1593"\n" 
     1594"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1595"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1596"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1597"GNU General Public License for more details.\n" 
     1598"\n" 
     1599"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1600"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1601"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1602"\n" 
     1603"Please e-mail bugs to: %s" 
     1604msgstr "" 
     1605"warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1606"Libres\n" 
     1607"\n" 
     1608"Sendet Post an die Benutzer bez� Druckkontingente.\n" 
     1609"\n" 
     1610"Befehlszeilen-Gebrauch:\n" 
     1611"\n" 
     1612"  warnpykota  [Optionen]  [Namen]\n" 
     1613"\n" 
     1614"Optionen:\n" 
     1615"\n" 
     1616"  -v | --version       Gibt die Version von warnpykota aus und endet.\n" 
     1617"  -h | --help          Gibt diese Meldung aus und endet.\n" 
     1618"\n" 
     1619"  -u | --users         Warnt die Benutzer bez� ihres Druckkontingents.\n" 
     1620"                       Das ist der Standard.\n" 
     1621"\n" 
     1622"  -g | --groups        Warnt die Benutzer, deren Gruppen �em Limit " 
     1623"sind.\n" 
     1624"\n" 
     1625"  -P | --printer p     Verfiziert die Kontingente allein f�sen " 
     1626"Drucker.\n" 
     1627"                       p kann Platzhalter enthalten um nur einige Drucker\n" 
     1628"                       auszuw�en. Standardwert ist *, d.h. alle Drucker.\n" 
     1629"                       Sie k�n verschiedene Namen und Platzhalter " 
     1630"angeben,\n" 
     1631"                       die Sie mit Kommas abtrennen m�\n" 
     1632"\n" 
     1633"Beispiele:\n" 
     1634"\n" 
     1635"  $ warnpykota --printer lp\n" 
     1636"\n" 
     1637"  Dies warnt alle Benutzer des Druckers lp, die ihr Druckkontingent\n" 
     1638"  �hritten haben.\n" 
     1639"\n" 
     1640"  $ warnpykota\n" 
     1641"\n" 
     1642"  Dies warnt alle Benutzer, die Ihr Druckkontingent auf irgendeinem\n" 
     1643"  Drucker �hritten haben.\n" 
     1644"\n" 
     1645"  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
     1646"\n" 
     1647"  Dies warnt alle Benutzer der Gruppen, deren Namen mit \"dev\" beginnen " 
     1648"und\n" 
     1649"  die ihr Druckkontingent auf irgendeinem Drucker, dessen Name mit\n" 
     1650"  \"laserjet\" beginnt.\n" 
     1651"\n" 
     1652"  Wenn das Programm von einem Benutzer aufgerufen wird, der nicht ein\n" 
     1653"  Pykota-Administrator ist, werden die Optionen f�utzer- und \n" 
     1654"  Gruppennamen ignoriert und nur der aktuelle Benutzer/Gruppe angezeigt.\n" 
     1655"\n" 
     1656"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1657"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1658"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1659"(at your option) any later version.\n" 
     1660"\n" 
     1661"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1662"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1663"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1664"GNU General Public License for more details.\n" 
     1665"\n" 
     1666"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1667"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1668"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1669"\n" 
     1670"Melden Sie bitte Fehler an: %s" 
     1671 
     1672msgid "PyKota Data Dumper" 
     1673msgstr "" 
     1674 
     1675msgid "Dump" 
     1676msgstr "" 
     1677 
     1678msgid "Please click on the above button" 
     1679msgstr "Bitte dr�Sie den obigen Knopf" 
     1680 
     1681msgid "Data Type" 
     1682msgstr "" 
     1683 
     1684msgid "Output Format" 
     1685msgstr "" 
     1686 
     1687msgid "Filter" 
     1688msgstr "" 
     1689 
     1690msgid "PyKota Reports" 
     1691msgstr "PyKota Reporte" 
     1692 
     1693msgid "Report" 
     1694msgstr "Report" 
     1695 
     1696msgid "Printer" 
     1697msgstr "Drucker" 
     1698 
     1699msgid "User / Group names mask" 
     1700msgstr "Benutzer- / Gruppenname-Maske" 
     1701 
     1702msgid "Groups report" 
     1703msgstr "Gruppen Report" 
     1704 
     1705msgid "History" 
     1706msgstr "Verlauf" 
     1707 
     1708msgid "Empty" 
     1709msgstr "Leer" 
     1710 
     1711msgid "Action" 
     1712msgstr "Aktion" 
     1713 
     1714msgid "User" 
     1715msgstr "Benutzer" 
     1716 
     1717msgid "Hostname" 
     1718msgstr "Hostname" 
     1719 
     1720msgid "JobId" 
     1721msgstr "AuftragsId" 
     1722 
     1723msgid "JobSize" 
     1724msgstr "AuftragsGr� 
     1725 
     1726msgid "JobPrice" 
     1727msgstr "AuftragsPreis" 
     1728 
     1729msgid "Copies" 
     1730msgstr "Kopien" 
     1731 
     1732msgid "JobBytes" 
     1733msgstr "Auftrag in Bytes" 
     1734 
     1735msgid "PageCounter" 
     1736msgstr "SeitenZ�er" 
     1737 
     1738msgid "Options" 
     1739msgstr "Optionen" 
     1740 
     1741msgid "MD5Sum" 
     1742msgstr "" 
     1743 
     1744msgid "BillingCode" 
     1745msgstr "" 
     1746 
     1747msgid "Pages" 
     1748msgstr "" 
     1749 
     1750msgid "Previous page" 
     1751msgstr "Vorherige Seite" 
     1752 
     1753msgid "PyKota Quotes" 
     1754msgstr "" 
     1755 
     1756msgid "Quote" 
     1757msgstr "" 
     1758 
     1759#, python-format 
     1760msgid "This file is %i pages long." 
     1761msgstr "" 
     1762 
     1763#, python-format 
     1764msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     1765msgstr "Accounterbackend %s wird nicht unterst�#, python-format 
     1766msgid "Configuration file %s not found." 
     1767msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden." 
     1768 
     1769#, python-format 
     1770msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     1771msgstr "Option %s im globalen Abschnitt von %s nicht gefunden" 
     1772 
     1773#, python-format 
     1774msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     1775msgstr "Option %s in Abschnitt %s von %s nicht gfunden" 
     1776 
     1777#, python-format 
     1778msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     1779msgstr "" 
     1780 
     1781#, python-format 
     1782msgid "Option logger only supports values in %s" 
     1783msgstr "Option logger unterst�ur folgende Werte %s" 
     1784 
     1785#, python-format 
     1786msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     1787msgstr "Ung�r Accounter %s f�cker %s " 
     1788 
     1789#, python-format 
     1790msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     1791msgstr "Option 'accounter' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
     1792 
     1793#, python-format 
     1794msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     1795msgstr "Option 'enforcement' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
     1796 
     1797#, python-format 
     1798msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     1799msgstr "" 
     1800"Option 'onaccountererror' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
     1801 
     1802#, python-format 
     1803msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     1804msgstr "Ung� Richtlinie ('policy') %s f�cker %s" 
     1805 
     1806#, python-format 
     1807msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     1808msgstr "Option 'policy' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
     1809 
     1810#, python-format 
     1811msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     1812msgstr "Ung� Option 'mailto' %s f�cker %s" 
     1813 
     1814#, python-format 
     1815msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     1816msgstr "Option 'mailto' in Abschnitt %s unterst�ur folgende Werte %s" 
     1817 
     1818#, python-format 
     1819msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     1820msgstr "" 
     1821 
     1822#, python-format 
     1823msgid "Invalid grace delay %s" 
     1824msgstr "Ung� Schongrenze %s" 
     1825 
     1826#, python-format 
     1827msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     1828msgstr "Ung� 'poorman' Grenze %s" 
     1829 
     1830msgid "" 
     1831"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     1832"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     1833"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     1834msgstr "" 
     1835"Ihr Druckkontingent-Kontostand ist niedrig.\n" 
     1836"Bald wird es Ihnen nicht mehr gestattet sein zu drucken.\n" 
     1837"Bitte kontaktieren Sie den Druckkontingent-Administrator,\n" 
     1838"um dieses Problem zu l�." 
     1839 
     1840#, python-format 
     1841msgid "" 
     1842"You are not allowed to print anymore because\n" 
     1843"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     1844msgstr "" 
     1845"Es ist ihnen nicht gestattet weiterhin zu drucken, weil \n" 
     1846"ihr Druckkontingent auf Drucker %s �gen ist." 
     1847 
     1848#, python-format 
     1849msgid "" 
     1850"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     1851"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     1852msgstr "" 
     1853"Bald wird es ihnen verboten sein zu Drucken, weil \n" 
     1854"ihr Druckkontingent auf Drucker %s fast aufgebraucht ist." 
     1855 
     1856#, python-format 
     1857msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     1858msgstr "" 
     1859 
     1860#, python-format 
     1861msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     1862msgstr "" 
     1863 
     1864msgid "Users" 
     1865msgstr "" 
     1866 
     1867msgid "Groups" 
     1868msgstr "" 
     1869 
     1870msgid "Printers" 
     1871msgstr "" 
     1872 
     1873msgid "Users Print Quotas" 
     1874msgstr "" 
     1875 
     1876msgid "Users Groups Print Quotas" 
     1877msgstr "" 
     1878 
     1879msgid "History of Payments" 
     1880msgstr "" 
     1881 
     1882msgid "Printers Groups Membership" 
     1883msgstr "" 
     1884 
     1885msgid "Users Groups Membership" 
     1886msgstr "" 
     1887 
     1888msgid "Comma Separated Values" 
     1889msgstr "" 
     1890 
     1891msgid "Semicolon Separated Values" 
     1892msgstr "" 
     1893 
     1894msgid "Tabulation Separated Values" 
     1895msgstr "" 
     1896 
     1897msgid "eXtensible Markup Language" 
     1898msgstr "" 
     1899 
     1900msgid "CUPS' page_log" 
     1901msgstr "" 
     1902 
     1903#, python-format 
     1904msgid "Invalid filter value [%s], see help." 
     1905msgstr "" 
     1906 
     1907#, python-format 
     1908msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     1909msgstr "" 
     1910"Ung� Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --data, siehe Hilfe." 
     1911 
     1912#, python-format 
     1913msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     1914msgstr "" 
     1915"Ung�e Einstellung [%s] f�mandozeilenoption --format, siehe Hilfe." 
     1916 
     1917msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     1918msgstr "XML-Ausgabe ist unm�ch, weil das jaxml-Modul nicht verf�ist." 
     1919 
     1920msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     1921msgstr "PyKota data dumper fehlgeschlagen: I/O-Fehler" 
     1922 
     1923#, python-format 
     1924msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     1925msgstr "Nicht unterst� logging subsystem %s" 
     1926 
     1927#, python-format 
     1928msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     1929msgstr "Report f�Kontingent auf Drucker %s" 
     1930 
     1931#, python-format 
     1932msgid "Pages grace time: %i days" 
     1933msgstr "Schonfrist: %i Tage" 
     1934 
     1935#, python-format 
     1936msgid "Price per job: %.3f" 
     1937msgstr "Preis pro Auftrag: %.3f" 
     1938 
     1939#, python-format 
     1940msgid "Price per page: %.3f" 
     1941msgstr "Preis pro Seite: %.3f" 
     1942 
     1943msgid "" 
     1944"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     1945"total       paid warn" 
     1946msgstr "" 
     1947 
     1948msgid "" 
     1949"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     1950"total       paid warn" 
     1951msgstr "" 
     1952 
     1953msgid "unknown" 
     1954msgstr "unbekannt" 
     1955 
     1956#, python-format 
     1957msgid "Real : %s" 
     1958msgstr "Real : %s" 
     1959 
     1960#, python-format 
     1961msgid "Total : %9i" 
     1962msgstr "Gesamt : %9i" 
     1963 
     1964msgid "N/A" 
     1965msgstr "" 
     1966 
     1967#, python-format 
     1968msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     1969msgstr "Nicht unterst� Report-Backend %s" 
     1970 
     1971#, python-format 
     1972msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     1973msgstr "Nicht unterst� Kontingentspeicherungsbackend (quota storage) %s" 
     1974 
     1975#, python-format 
     1976msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     1977msgstr "" 
     1978 
     1979#, python-format 
     1980msgid "Running as user '%s'." 
     1981msgstr "" 
     1982 
     1983msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     1984msgstr "" 
     1985 
     1986#, python-format 
     1987msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     1988msgstr "" 
     1989 
     1990msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     1991msgstr "" 
     1992 
     1993#, python-format 
     1994msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     1995msgstr "" 
     1996 
     1997msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     1998msgstr "" 
     1999 
     2000#, python-format 
     2001msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     2002msgstr "SMTP-Server kann nicht erreicht werden: %s" 
     2003 
     2004#, python-format 
     2005msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     2006msgstr "Unm�ch Mail an %s zu senden, Fehler %s : %s" 
     2007 
     2008#, python-format 
     2009msgid "" 
     2010"\n" 
     2011"\n" 
     2012"Please contact your system administrator :\n" 
     2013"\n" 
     2014"\t%s - <%s>\n" 
     2015msgstr "" 
     2016"\n" 
     2017"\n" 
     2018"Bitte kontakieren Sie Ihren Systemadministrator:\n" 
     2019"\n" 
     2020"\t%s - <%s>\n" 
     2021 
     2022#, python-format 
     2023msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     2024msgstr "" 
     2025"Keine �ereinstimmung f�utzer %s auf Drucker %s vorhanden, wende " 
     2026"Standard-Richtlinie an (%s)" 
     2027 
     2028#, python-format 
     2029msgid "" 
     2030"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     2031"printer %s" 
     2032msgstr "" 
     2033"Keine �ereinstimmung f� Kontostand von Benutzer %s,\n" 
     2034"wende Standard-Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
     2035 
     2036#, python-format 
     2037msgid "User %s will not be charged for printing." 
     2038msgstr "" 
     2039 
     2040#, python-format 
     2041msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     2042msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" 
     2043 
     2044msgid "Print Quota" 
     2045msgstr "Druckkontingent" 
     2046 
     2047msgid "Print Quota Exceeded" 
     2048msgstr "�erzogenes Druckkontingent" 
     2049 
     2050#, python-format 
     2051msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     2052msgstr "Niedriges Druckkontingent f�ppe %s auf Drucker %s" 
     2053 
     2054#, python-format 
     2055msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     2056msgstr "�erzogenes Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" 
     2057 
     2058#, python-format 
     2059msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     2060msgstr "Niedriges Druckkontingent f�utzer %s auf Drucker %s" 
     2061 
     2062msgid "Print Quota Low" 
     2063msgstr "Niedriges Druckkontingent" 
     2064 
     2065#, python-format 
     2066msgid "Printing system %s, args=%s" 
     2067msgstr "Drucksystem %s, args=%s" 
     2068 
     2069#, python-format 
     2070msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     2071msgstr "" 
     2072"Vorausberechnung der Auftragsgr�nicht m�ch mit der allgemeinen PDL " 
     2073"Analyseroutine : %s" 
     2074 
     2075#, python-format 
     2076msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     2077msgstr "SIGTERM empfangen, Auftrag %s abgebrochen." 
     2078 
     2079msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     2080msgstr "Hostname des Druckers nicht definiert, setze auf 'localhost'" 
     2081 
     2082#, python-format 
     2083msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     2084msgstr "Drucksystem unbekannt, args=%s" 
     2085 
     2086#, python-format 
     2087msgid "" 
     2088"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     2089"s) for printer %s" 
     2090msgstr "" 
     2091"Drucker %s ist nicht im PyKota System registriert, wende externe Richtlinie " 
     2092"(%s) f�cker %s an" 
     2093 
     2094#, python-format 
     2095msgid "" 
     2096"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     2097"for printer %s" 
     2098msgstr "" 
     2099"Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende externe " 
     2100"Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
     2101 
     2102#, python-format 
     2103msgid "" 
     2104"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     2105"external policy (%s) for printer %s" 
     2106msgstr "" 
     2107"Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung kein Kontingent auf Drucker %s, " 
     2108"wende externe Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
     2109 
     2110#, python-format 
     2111msgid "" 
     2112"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     2113"check PyKota's configuration files." 
     2114msgstr "" 
     2115"Externe Richtlinie %s f�cker %s hat eine Fehler erzeugt. Auftrag " 
     2116"abgelehnt. Bitte ��ie PyKota's Konfigurationsdatei." 
     2117 
     2118#, python-format 
     2119msgid "" 
     2120"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     2121msgstr "" 
     2122"Drucker %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" 
     2123"Richtlinie (%s) an" 
     2124 
     2125#, python-format 
     2126msgid "" 
     2127"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     2128"for printer %s" 
     2129msgstr "" 
     2130"Benutzer %s ist nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, wende Standard-" 
     2131"Richtlinie (%s) f�cker %s an" 
     2132 
     2133#, python-format 
     2134msgid "" 
     2135"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     2136"default policy (%s)" 
     2137msgstr "" 
     2138"Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung f�cker %s kein Kontingent, " 
     2139"wende Standard-Richtlinie (%s) an" 
     2140 
     2141#, python-format 
     2142msgid "" 
     2143"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     2144msgstr "" 
     2145"Drucker %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " 
     2146"wird abgelehnt werden" 
     2147 
     2148#, python-format 
     2149msgid "" 
     2150"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     2151"printer %s" 
     2152msgstr "" 
     2153"Benutzer %s noch immer nicht in der PyKota-Verwaltung registriert, Auftrag " 
     2154"f�cker %s wird abgelehnt" 
     2155 
     2156#, python-format 
     2157msgid "" 
     2158"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     2159"will be rejected" 
     2160msgstr "" 
     2161"Benutzer %s hat in der PyKota-Verwaltung noch immer kein Kontingent f�Drucker %s, Auftrag wird abgelehnt" 
     2162 
     2163#, python-format 
     2164msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     2165msgstr "" 
     2166"Ein Problem trat w�dend des Auslesens des internen Seitenz�ers von " 
     2167"Drucker %s auf." 
     2168 
     2169#, python-format 
     2170msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     2171msgstr "" 
     2172"Seitenz�er f�cker %s wird anstelle dessen aus der Datenbank genommen." 
     2173 
     2174#, python-format 
     2175msgid "" 
     2176"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     2177"printing." 
     2178msgstr "" 
     2179"Es war unm�ch, den internen Seitenz�er von Drucker %s vor oder nach dem " 
     2180"Drucken zu lesen." 
     2181 
     2182#, python-format 
     2183msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     2184msgstr "Auftragsgr�f�cker %s auf 1 Seite festgelegt." 
     2185 
     2186#, python-format 
     2187msgid "No previous job in database for printer %s." 
     2188msgstr "Kein fr� Auftrag f�cker %s in der Datenbank" 
     2189 
     2190#, python-format 
     2191msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     2192msgstr "Inkonsistente Werte f� internen Seitenz�er von Drucker %s" 
     2193 
     2194#, python-format 
     2195msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     2196msgstr "Unbekannte Drucker Adresse in HARDWARE(%s) f�cker %s" 
     2197 
     2198#, python-format 
     2199msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     2200msgstr "Starte HARDWARE(%s)..." 
     2201 
     2202#, python-format 
     2203msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     2204msgstr "SIGTERM wurde an Hardware Accounter %s (pid: %s) gesendet" 
     2205 
     2206#, python-format 
     2207msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     2208msgstr "" 
     2209"Linie [%s] in der Ausgabe des Z�ers �rungen. Erneuter Versuch..." 
     2210 
     2211#, python-format 
     2212msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     2213msgstr "Der Exit-Code des Hardwarez�ers %s ist %s" 
     2214 
     2215#, python-format 
     2216msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     2217msgstr "Unm�ch Drucker %s via HARDWARE(%s) abzufragen" 
     2218 
     2219#, python-format 
     2220msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     2221msgstr "Problem w�end der Verbindung zu %s:%s : %s" 
     2222 
     2223#, python-format 
     2224msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     2225msgstr "Probleme w�end des Sendens der PJL-Abfrage an %s:%s :%s" 
     2226 
     2227#, python-format 
     2228msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     2229msgstr "" 
     2230 
     2231#, python-format 
     2232msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     2233msgstr "Am Warten darauf, dass der idle-Status von Drucker %s stabil wird..." 
     2234 
     2235#, python-format 
     2236msgid "" 
     2237"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     2238"counter (%s) on printer %s." 
     2239msgstr "" 
     2240"PJL-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " 
     2241"internen Seitenz�er (%s) von Drucker %s verwendet." 
     2242 
     2243#, python-format 
     2244msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     2245msgstr "Netzwerk-Fehler w�end SNMP-Abfragen auf Drucker %s: %s" 
     2246 
     2247#, python-format 
     2248msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     2249msgstr "" 
     2250 
     2251#, python-format 
     2252msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     2253msgstr "" 
     2254"Es sind Probleme w�end den SNMP-Abfragen auf Drucker %s aufgetreten: %s" 
     2255 
     2256#, python-format 
     2257msgid "" 
     2258"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     2259"counter (%s) on printer %s." 
     2260msgstr "" 
     2261"SNMP-Abfrage-Status unterbrochen. Es wird der letzte bekannte Wert des " 
     2262"internen Seitenz�ers (%s) von Drucker %s verwendet." 
     2263 
     2264#, python-format 
     2265msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     2266msgstr "Starte SOFTWARE(%s)..." 
     2267 
     2268#, python-format 
     2269msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     2270msgstr "Es ist unm�ch, die Auftragsgr�mit Accounter %s zu berechnen" 
     2271 
     2272#, python-format 
     2273msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     2274msgstr "" 
     2275"Probleme beim Warten auf das Beenden des Software-Accounters pid %s: %s" 
     2276 
     2277#, python-format 
     2278msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     2279msgstr "Der Exit-Code des Software-Accounters %s ist %s" 
     2280 
     2281msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     2282msgstr "" 
     2283"Gesamtsummen sind m�cherweise ungenau, falles einige Benutzer Mitglieder " 
     2284"von mehreren Gruppen sind." 
     2285 
     2286#, python-format 
     2287msgid "" 
     2288"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     2289"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     2290msgstr "" 
     2291"Suchbasis %s scheint nicht zu existieren. M�herweise falsche " 
     2292"Konfiguration. Bitte /etc/pykota/pykota.conf ��%s" 
     2293 
     2294#, python-format 
     2295msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     2296msgstr "Suche nach %s(%s) aus %s(scope=%s) ergab kein Antwort." 
     2297 
     2298#, python-format 
     2299msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     2300msgstr "Problem, den LDAP-Eintrag (%s, %s) hinzuzuf� 
     2301#, python-format 
     2302msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     2303msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s) zu l�en" 
     2304 
     2305#, python-format 
     2306msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     2307msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s, %s) zu modifizieren" 
     2308 
     2309#, python-format 
     2310msgid "" 
     2311"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     2312"entries manually ?" 
     2313msgstr "" 
     2314"Kein Objekt pykotaAccountBalance f�utzer %s gefunden. Haben Sie die " 
     2315"LDAP-Eintr� manuell erzeugt?" 
     2316 
     2317#, python-format 
     2318msgid "" 
     2319"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     2320"pykotaAccount objectClass" 
     2321msgstr "" 
     2322"Unm�ch einen existierenden objectClass-Entrag %s mit %s=%s zu finden, um " 
     2323"objectClass pykotaAccount anzuf� 
     2324#, python-format 
     2325msgid "%s. A new entry will be created instead." 
     2326msgstr "" 
     2327 
     2328#, python-format 
     2329msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     2330msgstr "" 
     2331"Unm�ch einen existierenden Eintrag zu finden, um pykotaGroup objectClass %" 
     2332"s anzuf� 
     2333msgid "Hidden because of privacy concerns" 
     2334msgstr "" 
     2335 
     2336#~ msgid "" 
     2337#~ "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
     2338#~ "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
     2339#~ msgstr "" 
     2340#~ "Internes SNMP-Accounting verlangt, doch Python-SNMP ist nicht verf� " 
     2341#~ "Bitte laden Sie es herunter von http://pysnmp.sourceforge.net" 
    23202342 
    23212343#~ msgid ""