Show
Ignore:
Timestamp:
02/21/05 00:11:02 (19 years ago)
Author:
jalet
Message:

Updated translation files

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/zh_TW/pykota.po

    r2059 r2076  
    3737"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3838 
     39msgid "PyKota Data Dumper" 
     40msgstr "" 
     41 
     42msgid "Dump" 
     43msgstr "" 
     44 
     45msgid "Please click on the above button" 
     46msgstr "請按以上按鈕" 
     47 
     48msgid "Data Type" 
     49msgstr "" 
     50 
     51msgid "Output Format" 
     52msgstr "" 
     53 
     54msgid "Filter" 
     55msgstr "" 
     56 
     57msgid "PyKota Reports" 
     58msgstr "PyKota 列印配額報告" 
     59 
     60msgid "Report" 
     61msgstr "報告" 
     62 
     63msgid "Printer" 
     64msgstr "列印機" 
     65 
     66msgid "User / Group names mask" 
     67msgstr "使用者/群組 名稱篩選" 
     68 
     69msgid "Groups report" 
     70msgstr "群組報告" 
     71 
     72msgid "History" 
     73msgstr "列印紀錄" 
     74 
     75msgid "Empty" 
     76msgstr "沒有紀錄" 
     77 
     78msgid "Date" 
     79msgstr "日期" 
     80 
     81msgid "Action" 
     82msgstr "允許/禁止 列印" 
     83 
     84msgid "User" 
     85msgstr "使用者" 
     86 
     87msgid "Hostname" 
     88msgstr "列印使用電腦" 
     89 
     90msgid "JobId" 
     91msgstr "列印工作識別碼" 
     92 
     93msgid "JobSize" 
     94msgstr "列印總頁數" 
     95 
     96msgid "JobPrice" 
     97msgstr "列印費用" 
     98 
     99msgid "Copies" 
     100msgstr "複製數量" 
     101 
     102msgid "JobBytes" 
     103msgstr "列印工作容量" 
     104 
     105msgid "PageCounter" 
     106msgstr "列印總計" 
     107 
     108msgid "Title" 
     109msgstr "檔案標題" 
     110 
     111msgid "Filename" 
     112msgstr "檔案名稱" 
     113 
     114msgid "Options" 
     115msgstr "其他選項" 
     116 
     117msgid "MD5Sum" 
     118msgstr "" 
     119 
     120msgid "BillingCode" 
     121msgstr "" 
     122 
     123msgid "Pages" 
     124msgstr "" 
     125 
     126msgid "Previous page" 
     127msgstr "上一頁" 
     128 
     129#, python-format 
     130msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     131msgstr "%s 是暫時未能夠支援的計算器" 
     132 
     133#, python-format 
     134msgid "Configuration file %s not found." 
     135msgstr "未能尋找設定檔 %s" 
     136 
     137#, python-format 
     138msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     139msgstr "%s 這個設定未能於 %s 內的section global找到" 
     140 
     141#, python-format 
     142msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     143msgstr "%s 這個設定未能在 %s section附屬於 %s 內找到" 
     144 
     145#, python-format 
     146msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     147msgstr "" 
     148 
     149#, python-format 
     150msgid "Option logger only supports values in %s" 
     151msgstr "logger只支援數值在 %s" 
     152 
     153#, python-format 
     154msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     155msgstr "%s 是不正確的計算器用於列印機 %s" 
     156 
     157#, python-format 
     158msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     159msgstr "accounter於 %s 部份只支援數值在 %s" 
     160 
     161#, python-format 
     162msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     163msgstr "enforcement於 %s 部份只支援數值在 %s" 
     164 
     165#, python-format 
     166msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     167msgstr "onaccountererror於 %s 部份只支援數值在 %s" 
     168 
     169#, python-format 
     170msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     171msgstr "%s 是不正確的政策設定用於列印機 %s" 
     172 
     173#, python-format 
     174msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     175msgstr "政策設定在 %s 只能夠支援的數值在 %s" 
     176 
     177#, python-format 
     178msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     179msgstr "%s 是不正確的mailto選項用於列印機 %s" 
     180 
     181#, python-format 
     182msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     183msgstr "mailto 於 %s 的部份只支援數值在 %s" 
     184 
     185#, python-format 
     186msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     187msgstr "" 
     188 
     189#, python-format 
     190msgid "Invalid grace delay %s" 
     191msgstr "%s 是不正確的寬限時間" 
     192 
     193#, python-format 
     194msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     195msgstr "%s 是不正確的poor man's threshold" 
     196 
     197msgid "" 
     198"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     199"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     200"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     201msgstr "" 
     202"你的列印配額經已很低,\n" 
     203"假若你不增加配額,在不久的時間後,你將不能再列印,\n" 
     204"請你聯絡負責列印配額的管理人員,以解決這個問題。" 
     205 
     206#, python-format 
     207msgid "" 
     208"You are not allowed to print anymore because\n" 
     209"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     210msgstr "" 
     211"你不能再列印任何文件,\n" 
     212"因為你在列印機 %s 已沒有列印配額。" 
     213 
     214#, python-format 
     215msgid "" 
     216"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     217"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     218msgstr "" 
     219"在不久的時間内,你將會被禁止作任何列印,\n" 
     220"因為你在印表機 %s 的列印配額,差不多用完。" 
     221 
     222#, python-format 
     223msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     224msgstr "accountbanner內的 %s 只能支援數值在 %s" 
     225 
     226#, python-format 
     227msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     228msgstr "" 
     229 
     230msgid "Users" 
     231msgstr "" 
     232 
     233msgid "Groups" 
     234msgstr "" 
     235 
     236msgid "Printers" 
     237msgstr "" 
     238 
     239msgid "Users Print Quotas" 
     240msgstr "" 
     241 
     242msgid "Users Groups Print Quotas" 
     243msgstr "" 
     244 
     245msgid "History of Payments" 
     246msgstr "" 
     247 
     248msgid "Printers Groups Membership" 
     249msgstr "" 
     250 
     251msgid "Users Groups Membership" 
     252msgstr "" 
     253 
     254msgid "Comma Separated Values" 
     255msgstr "" 
     256 
     257msgid "Semicolon Separated Values" 
     258msgstr "" 
     259 
     260msgid "Tabulation Separated Values" 
     261msgstr "" 
     262 
     263msgid "eXtensible Markup Language" 
     264msgstr "" 
     265 
     266msgid "CUPS' page_log" 
     267msgstr "" 
     268 
     269msgid "You're not allowed to use this command." 
     270msgstr "你沒有權限執行這個指令" 
     271 
     272#, python-format 
     273msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
     274msgstr "" 
     275 
     276#, python-format 
     277msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     278msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --data 指令選項,請參閱說明文件" 
     279 
     280#, python-format 
     281msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     282msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --format 指令選項,請參閱說明文件" 
     283 
     284msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     285msgstr "因為jaxml模組尙未安裝,XML輸出已停用" 
     286 
     287msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     288msgstr "PyKota data dumper失敗 : I/O 錯誤 " 
     289 
     290#, python-format 
     291msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     292msgstr "%s 暫時不支援的紀錄系統" 
     293 
     294#, python-format 
     295msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     296msgstr "使用者 %s 的列印配額於印表機%s" 
     297 
     298#, python-format 
     299msgid "Pages grace time: %i days" 
     300msgstr "寬限日期: %i 日" 
     301 
     302#, python-format 
     303msgid "Price per job: %.3f" 
     304msgstr "毎次列印工作所需費用: %.3f" 
     305 
     306#, python-format 
     307msgid "Price per page: %.3f" 
     308msgstr "列印毎頁所需費用: %.3f" 
     309 
     310msgid "" 
     311"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     312"total       paid warn" 
     313msgstr "" 
     314 
     315msgid "" 
     316"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     317"total       paid warn" 
     318msgstr "" 
     319 
     320msgid "unknown" 
     321msgstr "未能確認" 
     322 
     323#, python-format 
     324msgid "Real : %s" 
     325msgstr "硬體/軟體內部計算的數值 : %s" 
     326 
     327#, python-format 
     328msgid "Total : %9i" 
     329msgstr "總計 : %9i" 
     330 
     331msgid "N/A" 
     332msgstr "" 
     333 
     334#, python-format 
     335msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     336msgstr "%s 是不能支援的reporter backend" 
     337 
     338#, python-format 
     339msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     340msgstr "%s 是不能支援的配額資料庫" 
     341 
     342#, python-format 
     343msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     344msgstr "" 
     345 
     346#, python-format 
     347msgid "Running as user '%s'." 
     348msgstr "" 
     349 
     350msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     351msgstr "" 
     352 
     353#, python-format 
     354msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     355msgstr "" 
     356 
     357msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     358msgstr "" 
     359 
     360#, python-format 
     361msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     362msgstr "" 
     363 
     364msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     365msgstr "" 
     366 
     367#, python-format 
     368msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     369msgstr "不能夠連線至SMTP伺服器 : %s" 
     370 
     371#, python-format 
     372msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     373msgstr "未能成功發送電郵到 %s,錯誤 %s : %s" 
     374 
     375#, python-format 
     376msgid "" 
     377"\n" 
     378"\n" 
     379"Please contact your system administrator :\n" 
     380"\n" 
     381"\t%s - <%s>\n" 
     382msgstr "" 
     383"\n" 
     384"\n" 
     385"請聯絡系統管理員 :\n" 
     386"\t%s - <%S>\n" 
     387 
     388#, python-format 
     389msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     390msgstr "未能尋找使用者 %s 於印表機 %s,因此採用預設的政策(%s)" 
     391 
     392#, python-format 
     393msgid "" 
     394"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     395"printer %s" 
     396msgstr "未能尋找使用者 %s 的帳目結算,因此採用預設的政策(%s)於列印機 %s" 
     397 
     398#, python-format 
     399msgid "User %s will not be charged for printing." 
     400msgstr "" 
     401 
     402#, python-format 
     403msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     404msgstr "群組 %s 超出列印配額於列印機 %s" 
     405 
     406msgid "Print Quota" 
     407msgstr "列印配額" 
     408 
     409msgid "Print Quota Exceeded" 
     410msgstr "超出列印配額" 
     411 
     412#, python-format 
     413msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     414msgstr "羣組 %s 的列印配額於列印機 %s 經已很低" 
     415 
     416#, python-format 
     417msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     418msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s 經已超出配額" 
     419 
     420#, python-format 
     421msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     422msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s經已很低" 
     423 
     424msgid "Print Quota Low" 
     425msgstr "列印配額經已很低" 
     426 
     427#, python-format 
     428msgid "Printing system %s, args=%s" 
     429msgstr "列印系統 %s,args=%s" 
     430 
     431#, python-format 
     432msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     433msgstr "未能運用通用的PDL分析器 %s 計算列印工作的數量" 
     434 
     435#, python-format 
     436msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     437msgstr "收到信號中止信息,列印工作 %s 中斷" 
     438 
     439msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     440msgstr "列印機主機名稱未能確認,設定為'localhost'" 
     441 
     442#, python-format 
     443msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     444msgstr "未能確認列系統,args=%s" 
     445 
     446#, python-format 
     447msgid "" 
     448"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     449"s) for printer %s" 
     450msgstr "" 
     451"列印機 %s 在PyKota系統內沒有登記,因此這台列印機套用external policy (%s) " 
     452 
     453#, python-format 
     454msgid "" 
     455"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     456"for printer %s" 
     457msgstr "" 
     458"使用者 %s 在PyKota內沒有登記,因此這個使用者將會套用external policy(%s) 於列" 
     459"印機 %s " 
     460 
     461#, python-format 
     462msgid "" 
     463"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     464"external policy (%s) for printer %s" 
     465msgstr "使用者沒有列印配額於列印機 %s ,套用對外政策 (%s) 於列印機 %s" 
     466 
     467#, python-format 
     468msgid "" 
     469"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     470"check PyKota's configuration files." 
     471msgstr "對外政策 %s 於列印機 %s 產生錯誤,列印工作被拒,請撿查PyKota的設定檔案" 
     472 
     473#, python-format 
     474msgid "" 
     475"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     476msgstr "列印機 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)" 
     477 
     478#, python-format 
     479msgid "" 
     480"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     481"for printer %s" 
     482msgstr "使用者 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)於列印機 %s" 
     483 
     484#, python-format 
     485msgid "" 
     486"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     487"default policy (%s)" 
     488msgstr "使用者 %s 沒有列印配額於列印機 %s,套用預設的政策 (%s)" 
     489 
     490#, python-format 
     491msgid "" 
     492"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     493msgstr "列印機 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒" 
     494 
     495#, python-format 
     496msgid "" 
     497"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     498"printer %s" 
     499msgstr "使用者 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒於列印機 %s" 
     500 
     501#, python-format 
     502msgid "" 
     503"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     504"will be rejected" 
     505msgstr "使用者 %s 依然沒有列印配額於列印機 %s 在PyKota系統,列印工作被拒" 
     506 
     507#, python-format 
     508msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     509msgstr "當列印機 %s : %s 進行SNMP查詢時出現網絡錯誤" 
     510 
     511#, python-format 
     512msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     513msgstr "SNMP信息解讀錯誤於列印機 %s : %s" 
     514 
     515#, python-format 
     516msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     517msgstr "當在列印機 %s 進行SNMP查詢時出現問題 : %s" 
     518 
     519#, python-format 
     520msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     521msgstr "" 
     522 
     523#, python-format 
     524msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     525msgstr "正等待列印機 %s 閒置狀況達到穩定..." 
     526 
     527#, python-format 
     528msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     529msgstr "連線到 %s:%s : %s 時出現問題" 
     530 
     531#, python-format 
     532msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     533msgstr "傳送查詢到 %s:%s : %s 出現問題" 
     534 
     535#, python-format 
     536msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     537msgstr "在讀取列印機 %s 的內存頁面計算器時出現問題" 
     538 
     539#, python-format 
     540msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     541msgstr "從資料庫讀取,恢復列印機 %s 的頁面計算器的計算值" 
     542 
     543#, python-format 
     544msgid "" 
     545"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     546"printing." 
     547msgstr "不能恢復列印機 %s 的內存頁面計算器不論在列印的之前或之後" 
     548 
     549#, python-format 
     550msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     551msgstr "列印機 %s 被強制設定列印總頁數為 1 頁" 
     552 
     553#, python-format 
     554msgid "No previous job in database for printer %s." 
     555msgstr "資料庫沒有紀錄列印機 %s 上一次的列印紀錄" 
     556 
     557#, python-format 
     558msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     559msgstr "列印機 %s 的內存頁面計算器的數值不一致" 
     560 
     561msgid "" 
     562"Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
     563"download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
     564msgstr "" 
     565"要求內存的SNMP計算器,但找不到Python-SNMP請到http://pysnmp.sourceforge.net下" 
     566"載" 
     567 
     568#, python-format 
     569msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     570msgstr "不明的列印機地址在硬體(%s)用於列印機 %s 上" 
     571 
     572#, python-format 
     573msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     574msgstr "正在執行硬體(%s)..." 
     575 
     576#, python-format 
     577msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     578msgstr "中止信號傳送到硬體計算器 %s (pid: %s)" 
     579 
     580#, python-format 
     581msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     582msgstr "計算器輸出的第 [%s] 行被跳過,請再試一次..." 
     583 
     584#, python-format 
     585msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     586msgstr "硬件計算器 %s 中止,代碼為 %s" 
     587 
     588#, python-format 
     589msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     590msgstr "未能夠查詢列印機 %s 透過硬件(%s)" 
     591 
     592#, python-format 
     593msgid "" 
     594"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     595"counter (%s) on printer %s." 
     596msgstr "SNMP查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" 
     597 
     598#, python-format 
     599msgid "" 
     600"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     601"counter (%s) on printer %s." 
     602msgstr "PJL查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" 
     603 
     604#, python-format 
     605msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     606msgstr "正在執行軟件(%s)..." 
     607 
     608#, python-format 
     609msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     610msgstr "未能夠使用記帳器計算列印總頁數 %s" 
     611 
     612#, python-format 
     613msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     614msgstr "等待軟件記帳時出現問題,pid為 %s : %s" 
     615 
     616#, python-format 
     617msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     618msgstr "軟件記帳器 %s 終止,代碼為 %s" 
     619 
     620msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     621msgstr "假若有些使用者是屬於幾個不同組別,總計數值有機會不準確" 
     622 
     623#, python-format 
     624msgid "" 
     625"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     626"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     627msgstr "%s 不存在,很可能是錯誤設定所致請撿查 /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     628 
     629#, python-format 
     630msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     631msgstr "搜尋不到 %s(%s) 從 %s(scope=%s)" 
     632 
     633#, python-format 
     634msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     635msgstr "新增LDAP紀錄 (%s, %s) 時出現問題" 
     636 
     637#, python-format 
     638msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     639msgstr "刪除LDAP紀錄 (%s) 時出現問題" 
     640 
     641#, python-format 
     642msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     643msgstr "修改LDAP紀錄出現問題 (%s, %s)" 
     644 
     645#, python-format 
     646msgid "" 
     647"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     648"entries manually ?" 
     649msgstr "" 
     650"未能為使用者 %s 尋找pkotaAccountBalance object,請問你是否已手動建立LDAP 紀" 
     651"錄?  " 
     652 
     653#, python-format 
     654msgid "" 
     655"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     656"pykotaAccount objectClass" 
     657msgstr "" 
     658"未能尋找現存的objectclass %s 紀錄帶有 %s=%s 連繫到pykotaAccount objectClass " 
     659 
     660#, python-format 
     661msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     662msgstr "未能尋找現存的紀錄連繫到pykotaGroup objectclass %s" 
     663 
    39664#, python-format 
    40665msgid "" 
     
    78703msgstr "" 
    79704 
     705#, python-format 
     706msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
     707msgstr "標題產生器 %s 中斷,代碼為 %s" 
     708 
    80709msgid "Job contains no data. Printing is denied." 
    81710msgstr "列印工作並沒有資料存在,列印中止" 
    82711 
     712msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 
     713msgstr "" 
     714 
    83715msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 
    84716msgstr "" 
     
    95727#, python-format 
    96728msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 
     729msgstr "" 
     730 
     731msgid "" 
     732"The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
     733msgstr "" 
     734 
     735#, python-format 
     736msgid "" 
     737"The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 
     738"directive's limit %s" 
     739msgstr "" 
     740 
     741#, python-format 
     742msgid "" 
     743"The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
    97744msgstr "" 
    98745 
     
    4391086msgstr "" 
    4401087 
    441 msgid "You're not allowed to use this command." 
    442 msgstr "你沒有權限執行這個指令" 
    443  
    4441088#, python-format 
    4451089msgid "Invalid used value %s." 
     
    4901134 
    4911135#, python-format 
     1136msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
     1137msgstr "在配額資料庫內未能找到物件類別 %s" 
     1138 
     1139#, python-format 
    4921140msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    4931141msgstr "在配額資料庫內未能找到類別 %s 用於列印機 %s" 
    494  
    495 #, python-format 
    496 msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    497 msgstr "在配額資料庫內未能找到物件類別 %s" 
    4981142 
    4991143#, python-format 
     
    6761320"Please e-mail bugs to: %s" 
    6771321msgstr "" 
    678  
    679 #, python-format 
    680 msgid "" 
    681 "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    682 "An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
    683 "\n" 
    684 "command line usage :\n" 
    685 "\n" 
    686 "  pykosd [options]\n" 
    687 "\n" 
    688 "options :\n" 
    689 "\n" 
    690 "  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
    691 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    692 "  \n" 
    693 "  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
    694 "                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
    695 "                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
    696 "                       \n" 
    697 "  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
    698 "                       Defaults to 3 seconds.\n" 
    699 "                       \n" 
    700 "  -f | --font f        Sets the font to use for " 
    701 "display.                      \n" 
    702 "                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
    703 "  \n" 
    704 "  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
    705 "                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
    706 "                       \n" 
    707 "  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
    708 "                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
    709 "                       \n" 
    710 "  \n" 
    711 "examples :                              \n" 
    712 "\n" 
    713 "  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
    714 "  \n" 
    715 "  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
    716 "  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
    717 "  iterations, the program will exit.\n" 
    718 "  \n" 
    719 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    720 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    721 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    722 "(at your option) any later version.\n" 
    723 "\n" 
    724 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    725 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    726 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    727 "GNU General Public License for more details.\n" 
    728 "\n" 
    729 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    730 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    731 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    732 "\n" 
    733 "Please e-mail bugs to: %s" 
    734 msgstr "" 
    735  
    736 #, python-format 
    737 msgid "Invalid duration option %s" 
    738 msgstr "%s 是錯誤的duration設定" 
    739  
    740 #, python-format 
    741 msgid "Invalid loop option %s" 
    742 msgstr "%s 是錯誤的loop設定" 
    743  
    744 #, python-format 
    745 msgid "Invalid sleep option %s" 
    746 msgstr "%s 是錯誤的sleep設定" 
    747  
    748 #, python-format 
    749 msgid "Invalid color option %s" 
    750 msgstr "%s是錯誤的color選項" 
    751  
    752 #, python-format 
    753 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
    754 msgstr "使用者 %s 並沒有存在於PyKota的資料庫內" 
    755  
    756 #, python-format 
    757 msgid "Pages used on %s : %s" 
    758 msgstr "於列印機 %s 共使列印了 %s 頁" 
    759  
    760 #, python-format 
    761 msgid "PyKota Units left : %.2f" 
    762 msgstr "PyKota 配額還剩 : %.2f" 
    763  
    764 #, python-format 
    765 msgid "" 
    766 "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    767 "\n" 
    768 "Gives print quotes to users.\n" 
    769 "\n" 
    770 "command line usage :\n" 
    771 "\n" 
    772 "  pykotme  [options]  [files]\n" 
    773 "\n" 
    774 "options :\n" 
    775 "\n" 
    776 "  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
    777 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    778 "  \n" 
    779 "  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
    780 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    781 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    782 "                       all printers.\n" 
    783 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    784 "                       by separating them with commas.\n" 
    785 "  \n" 
    786 "examples :                              \n" 
    787 "\n" 
    788 "  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
    789 "  \n" 
    790 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    791 "  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
    792 "  which would be sent to the apple printer.\n" 
    793 "  \n" 
    794 "  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
    795 "  \n" 
    796 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    797 "  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
    798 "  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
    799 "  printer.\n" 
    800 "\n" 
    801 "  $ pykotme \n" 
    802 "  \n" 
    803 "  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
    804 "  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
    805 "  would cost on each printer.\n" 
    806 "\n" 
    807 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    808 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    809 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    810 "(at your option) any later version.\n" 
    811 "\n" 
    812 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    813 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    814 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    815 "GNU General Public License for more details.\n" 
    816 "\n" 
    817 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    818 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    819 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    820 "\n" 
    821 "Please e-mail bugs to: %s" 
    822 msgstr "" 
    823  
    824 #, python-format 
    825 msgid "Your account balance : %.2f" 
    826 msgstr "你的帳目結餘為 : %.2f" 
    827  
    828 #, python-format 
    829 msgid "Job size : %i pages" 
    830 msgstr "列印總頁數 : %i 頁" 
    831  
    832 #, python-format 
    833 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    834 msgstr "於 %s 列印,你所需要的費用為 %.2f" 
    8351322 
    8361323#, python-format 
     
    9081395msgstr "列印工作" 
    9091396 
    910 msgid "Date" 
    911 msgstr "日期" 
    912  
    9131397msgid "Allowed" 
    9141398msgstr "允許" 
     
    9221406msgid "Result" 
    9231407msgstr "結果" 
    924  
    925 msgid "Title" 
    926 msgstr "檔案標題" 
    927  
    928 msgid "Filename" 
    929 msgstr "檔案名稱" 
    9301408 
    9311409#, python-format 
     
    12081686 
    12091687#, python-format 
    1210 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    1211 msgstr "%s 是暫時未能夠支援的計算器" 
    1212  
    1213 #, python-format 
    1214 msgid "Configuration file %s not found." 
    1215 msgstr "未能尋找設定檔 %s" 
    1216  
    1217 #, python-format 
    1218 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    1219 msgstr "%s 這個設定未能於 %s 內的section global找到" 
    1220  
    1221 #, python-format 
    1222 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    1223 msgstr "%s 這個設定未能在 %s section附屬於 %s 內找到" 
    1224  
    1225 #, python-format 
    1226 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    1227 msgstr "" 
    1228  
    1229 #, python-format 
    1230 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    1231 msgstr "logger只支援數值在 %s" 
    1232  
    1233 #, python-format 
    1234 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    1235 msgstr "%s 是不正確的計算器用於列印機 %s" 
    1236  
    1237 #, python-format 
    1238 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    1239 msgstr "accounter於 %s 部份只支援數值在 %s" 
    1240  
    1241 #, python-format 
    1242 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    1243 msgstr "enforcement於 %s 部份只支援數值在 %s" 
    1244  
    1245 #, python-format 
    1246 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    1247 msgstr "onaccountererror於 %s 部份只支援數值在 %s" 
    1248  
    1249 #, python-format 
    1250 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    1251 msgstr "%s 是不正確的政策設定用於列印機 %s" 
    1252  
    1253 #, python-format 
    1254 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    1255 msgstr "政策設定在 %s 只能夠支援的數值在 %s" 
    1256  
    1257 #, python-format 
    1258 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    1259 msgstr "%s 是不正確的mailto選項用於列印機 %s" 
    1260  
    1261 #, python-format 
    1262 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    1263 msgstr "mailto 於 %s 的部份只支援數值在 %s" 
    1264  
    1265 #, python-format 
    1266 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    1267 msgstr "" 
    1268  
    1269 #, python-format 
    1270 msgid "Invalid grace delay %s" 
    1271 msgstr "%s 是不正確的寬限時間" 
    1272  
    1273 #, python-format 
    1274 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    1275 msgstr "%s 是不正確的poor man's threshold" 
    1276  
    1277 msgid "" 
    1278 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    1279 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    1280 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    1281 msgstr "" 
    1282 "你的列印配額經已很低,\n" 
    1283 "假若你不增加配額,在不久的時間後,你將不能再列印,\n" 
    1284 "請你聯絡負責列印配額的管理人員,以解決這個問題。" 
    1285  
    1286 #, python-format 
    1287 msgid "" 
    1288 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    1289 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    1290 msgstr "" 
    1291 "你不能再列印任何文件,\n" 
    1292 "因為你在列印機 %s 已沒有列印配額。" 
    1293  
    1294 #, python-format 
    1295 msgid "" 
    1296 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    1297 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    1298 msgstr "" 
    1299 "在不久的時間内,你將會被禁止作任何列印,\n" 
    1300 "因為你在印表機 %s 的列印配額,差不多用完。" 
    1301  
    1302 #, python-format 
    1303 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    1304 msgstr "accountbanner內的 %s 只能支援數值在 %s" 
    1305  
    1306 msgid "History" 
    1307 msgstr "列印紀錄" 
    1308  
    1309 msgid "Users" 
    1310 msgstr "" 
    1311  
    1312 msgid "Groups" 
    1313 msgstr "" 
    1314  
    1315 msgid "Printers" 
    1316 msgstr "" 
    1317  
    1318 msgid "Users Print Quotas" 
    1319 msgstr "" 
    1320  
    1321 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    1322 msgstr "" 
    1323  
    1324 msgid "History of Payments" 
    1325 msgstr "" 
    1326  
    1327 msgid "Printers Groups Membership" 
    1328 msgstr "" 
    1329  
    1330 msgid "Users Groups Membership" 
    1331 msgstr "" 
    1332  
    1333 msgid "Comma Separated Values" 
    1334 msgstr "" 
    1335  
    1336 msgid "Semicolon Separated Values" 
    1337 msgstr "" 
    1338  
    1339 msgid "Tabulation Separated Values" 
    1340 msgstr "" 
    1341  
    1342 msgid "eXtensible Markup Language" 
    1343 msgstr "" 
    1344  
    1345 msgid "CUPS' page_log" 
    1346 msgstr "" 
    1347  
    1348 #, python-format 
    1349 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    1350 msgstr "" 
    1351  
    1352 #, python-format 
    1353 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    1354 msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --data 指令選項,請參閱說明文件" 
    1355  
    1356 #, python-format 
    1357 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    1358 msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --format 指令選項,請參閱說明文件" 
    1359  
    1360 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    1361 msgstr "因為jaxml模組尙未安裝,XML輸出已停用" 
    1362  
    1363 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    1364 msgstr "PyKota data dumper失敗 : I/O 錯誤 " 
    1365  
    1366 #, python-format 
    1367 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    1368 msgstr "%s 暫時不支援的紀錄系統" 
    1369  
    1370 #, python-format 
    1371 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    1372 msgstr "使用者 %s 的列印配額於印表機%s" 
    1373  
    1374 #, python-format 
    1375 msgid "Pages grace time: %i days" 
    1376 msgstr "寬限日期: %i 日" 
    1377  
    1378 #, python-format 
    1379 msgid "Price per job: %.3f" 
    1380 msgstr "毎次列印工作所需費用: %.3f" 
    1381  
    1382 #, python-format 
    1383 msgid "Price per page: %.3f" 
    1384 msgstr "列印毎頁所需費用: %.3f" 
    1385  
    1386 msgid "" 
    1387 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1388 "total       paid warn" 
    1389 msgstr "" 
    1390  
    1391 msgid "" 
    1392 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1393 "total       paid warn" 
    1394 msgstr "" 
    1395  
    1396 msgid "unknown" 
    1397 msgstr "未能確認" 
    1398  
    1399 #, python-format 
    1400 msgid "Real : %s" 
    1401 msgstr "硬體/軟體內部計算的數值 : %s" 
    1402  
    1403 #, python-format 
    1404 msgid "Total : %9i" 
    1405 msgstr "總計 : %9i" 
    1406  
    1407 msgid "N/A" 
    1408 msgstr "" 
    1409  
    1410 #, python-format 
    1411 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    1412 msgstr "%s 是不能支援的reporter backend" 
    1413  
    1414 #, python-format 
    1415 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    1416 msgstr "%s 是不能支援的配額資料庫" 
    1417  
    1418 #, python-format 
    1419 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    1420 msgstr "" 
    1421  
    1422 #, python-format 
    1423 msgid "Running as user '%s'." 
    1424 msgstr "" 
    1425  
    1426 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    1427 msgstr "" 
    1428  
    1429 #, python-format 
    1430 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    1431 msgstr "" 
    1432  
    1433 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    1434 msgstr "" 
    1435  
    1436 #, python-format 
    1437 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    1438 msgstr "" 
    1439  
    1440 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    1441 msgstr "" 
    1442  
    1443 #, python-format 
    1444 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    1445 msgstr "不能夠連線至SMTP伺服器 : %s" 
    1446  
    1447 #, python-format 
    1448 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    1449 msgstr "未能成功發送電郵到 %s,錯誤 %s : %s" 
    1450  
    1451 #, python-format 
    1452 msgid "" 
    1453 "\n" 
    1454 "\n" 
    1455 "Please contact your system administrator :\n" 
    1456 "\n" 
    1457 "\t%s - <%s>\n" 
    1458 msgstr "" 
    1459 "\n" 
    1460 "\n" 
    1461 "請聯絡系統管理員 :\n" 
    1462 "\t%s - <%S>\n" 
    1463  
    1464 #, python-format 
    1465 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    1466 msgstr "未能尋找使用者 %s 於印表機 %s,因此採用預設的政策(%s)" 
    1467  
    1468 #, python-format 
    1469 msgid "" 
    1470 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    1471 "printer %s" 
    1472 msgstr "未能尋找使用者 %s 的帳目結算,因此採用預設的政策(%s)於列印機 %s" 
    1473  
    1474 #, python-format 
    1475 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    1476 msgstr "" 
    1477  
    1478 #, python-format 
    1479 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    1480 msgstr "群組 %s 超出列印配額於列印機 %s" 
    1481  
    1482 msgid "Print Quota" 
    1483 msgstr "列印配額" 
    1484  
    1485 msgid "Print Quota Exceeded" 
    1486 msgstr "超出列印配額" 
    1487  
    1488 #, python-format 
    1489 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    1490 msgstr "羣組 %s 的列印配額於列印機 %s 經已很低" 
    1491  
    1492 #, python-format 
    1493 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    1494 msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s 經已超出配額" 
    1495  
    1496 #, python-format 
    1497 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    1498 msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s經已很低" 
    1499  
    1500 msgid "Print Quota Low" 
    1501 msgstr "列印配額經已很低" 
    1502  
    1503 #, python-format 
    1504 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    1505 msgstr "列印系統 %s,args=%s" 
    1506  
    1507 #, python-format 
    1508 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    1509 msgstr "未能運用通用的PDL分析器 %s 計算列印工作的數量" 
    1510  
    1511 #, python-format 
    1512 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    1513 msgstr "收到信號中止信息,列印工作 %s 中斷" 
    1514  
    1515 #, python-format 
    1516 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
    1517 msgstr "標題產生器 %s 中斷,代碼為 %s" 
    1518  
    1519 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    1520 msgstr "列印機主機名稱未能確認,設定為'localhost'" 
    1521  
    1522 #, python-format 
    1523 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    1524 msgstr "未能確認列系統,args=%s" 
    1525  
    1526 #, python-format 
    1527 msgid "" 
    1528 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    1529 "s) for printer %s" 
    1530 msgstr "" 
    1531 "列印機 %s 在PyKota系統內沒有登記,因此這台列印機套用external policy (%s) " 
    1532  
    1533 #, python-format 
    1534 msgid "" 
    1535 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    1536 "for printer %s" 
    1537 msgstr "" 
    1538 "使用者 %s 在PyKota內沒有登記,因此這個使用者將會套用external policy(%s) 於列" 
    1539 "印機 %s " 
    1540  
    1541 #, python-format 
    1542 msgid "" 
    1543 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1544 "external policy (%s) for printer %s" 
    1545 msgstr "使用者沒有列印配額於列印機 %s ,套用對外政策 (%s) 於列印機 %s" 
    1546  
    1547 #, python-format 
    1548 msgid "" 
    1549 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    1550 "check PyKota's configuration files." 
    1551 msgstr "對外政策 %s 於列印機 %s 產生錯誤,列印工作被拒,請撿查PyKota的設定檔案" 
    1552  
    1553 #, python-format 
    1554 msgid "" 
    1555 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    1556 msgstr "列印機 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)" 
    1557  
    1558 #, python-format 
    1559 msgid "" 
    1560 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    1561 "for printer %s" 
    1562 msgstr "使用者 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)於列印機 %s" 
    1563  
    1564 #, python-format 
    1565 msgid "" 
    1566 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1567 "default policy (%s)" 
    1568 msgstr "使用者 %s 沒有列印配額於列印機 %s,套用預設的政策 (%s)" 
    1569  
    1570 #, python-format 
    1571 msgid "" 
    1572 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    1573 msgstr "列印機 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒" 
    1574  
    1575 #, python-format 
    1576 msgid "" 
    1577 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    1578 "printer %s" 
    1579 msgstr "使用者 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒於列印機 %s" 
    1580  
    1581 #, python-format 
    1582 msgid "" 
    1583 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    1584 "will be rejected" 
    1585 msgstr "使用者 %s 依然沒有列印配額於列印機 %s 在PyKota系統,列印工作被拒" 
    1586  
    1587 #, python-format 
    1588 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1589 msgstr "當列印機 %s : %s 進行SNMP查詢時出現網絡錯誤" 
    1590  
    1591 #, python-format 
    1592 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    1593 msgstr "SNMP信息解讀錯誤於列印機 %s : %s" 
    1594  
    1595 #, python-format 
    1596 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1597 msgstr "當在列印機 %s 進行SNMP查詢時出現問題 : %s" 
    1598  
    1599 #, python-format 
    1600 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    1601 msgstr "" 
    1602  
    1603 #, python-format 
    1604 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    1605 msgstr "正等待列印機 %s 閒置狀況達到穩定..." 
    1606  
    1607 #, python-format 
    1608 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    1609 msgstr "連線到 %s:%s : %s 時出現問題" 
    1610  
    1611 #, python-format 
    1612 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    1613 msgstr "傳送查詢到 %s:%s : %s 出現問題" 
    1614  
    1615 #, python-format 
    1616 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    1617 msgstr "在讀取列印機 %s 的內存頁面計算器時出現問題" 
    1618  
    1619 #, python-format 
    1620 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    1621 msgstr "從資料庫讀取,恢復列印機 %s 的頁面計算器的計算值" 
    1622  
    1623 #, python-format 
    1624 msgid "" 
    1625 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    1626 "printing." 
    1627 msgstr "不能恢復列印機 %s 的內存頁面計算器不論在列印的之前或之後" 
    1628  
    1629 #, python-format 
    1630 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    1631 msgstr "列印機 %s 被強制設定列印總頁數為 1 頁" 
    1632  
    1633 #, python-format 
    1634 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    1635 msgstr "資料庫沒有紀錄列印機 %s 上一次的列印紀錄" 
    1636  
    1637 #, python-format 
    1638 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    1639 msgstr "列印機 %s 的內存頁面計算器的數值不一致" 
    1640  
    1641 msgid "" 
    1642 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    1643 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    1644 msgstr "" 
    1645 "要求內存的SNMP計算器,但找不到Python-SNMP請到http://pysnmp.sourceforge.net下" 
    1646 "載" 
    1647  
    1648 #, python-format 
    1649 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    1650 msgstr "不明的列印機地址在硬體(%s)用於列印機 %s 上" 
    1651  
    1652 #, python-format 
    1653 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    1654 msgstr "正在執行硬體(%s)..." 
    1655  
    1656 #, python-format 
    1657 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    1658 msgstr "中止信號傳送到硬體計算器 %s (pid: %s)" 
    1659  
    1660 #, python-format 
    1661 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    1662 msgstr "計算器輸出的第 [%s] 行被跳過,請再試一次..." 
    1663  
    1664 #, python-format 
    1665 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    1666 msgstr "硬件計算器 %s 中止,代碼為 %s" 
    1667  
    1668 #, python-format 
    1669 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    1670 msgstr "未能夠查詢列印機 %s 透過硬件(%s)" 
    1671  
    1672 #, python-format 
    1673 msgid "" 
    1674 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1675 "counter (%s) on printer %s." 
    1676 msgstr "SNMP查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" 
    1677  
    1678 #, python-format 
    1679 msgid "" 
    1680 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1681 "counter (%s) on printer %s." 
    1682 msgstr "PJL查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" 
    1683  
    1684 #, python-format 
    1685 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    1686 msgstr "正在執行軟件(%s)..." 
    1687  
    1688 #, python-format 
    1689 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    1690 msgstr "未能夠使用記帳器計算列印總頁數 %s" 
    1691  
    1692 #, python-format 
    1693 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    1694 msgstr "等待軟件記帳時出現問題,pid為 %s : %s" 
    1695  
    1696 #, python-format 
    1697 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    1698 msgstr "軟件記帳器 %s 終止,代碼為 %s" 
    1699  
    1700 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    1701 msgstr "假若有些使用者是屬於幾個不同組別,總計數值有機會不準確" 
    1702  
    1703 #, python-format 
    1704 msgid "" 
    1705 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    1706 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1707 msgstr "%s 不存在,很可能是錯誤設定所致請撿查 /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1708  
    1709 #, python-format 
    1710 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    1711 msgstr "搜尋不到 %s(%s) 從 %s(scope=%s)" 
    1712  
    1713 #, python-format 
    1714 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    1715 msgstr "新增LDAP紀錄 (%s, %s) 時出現問題" 
    1716  
    1717 #, python-format 
    1718 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    1719 msgstr "刪除LDAP紀錄 (%s) 時出現問題" 
    1720  
    1721 #, python-format 
    1722 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    1723 msgstr "修改LDAP紀錄出現問題 (%s, %s)" 
    1724  
    1725 #, python-format 
    1726 msgid "" 
    1727 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    1728 "entries manually ?" 
    1729 msgstr "" 
    1730 "未能為使用者 %s 尋找pkotaAccountBalance object,請問你是否已手動建立LDAP 紀" 
    1731 "錄?  " 
    1732  
    1733 #, python-format 
    1734 msgid "" 
    1735 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    1736 "pykotaAccount objectClass" 
    1737 msgstr "" 
    1738 "未能尋找現存的objectclass %s 紀錄帶有 %s=%s 連繫到pykotaAccount objectClass " 
    1739  
    1740 #, python-format 
    1741 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    1742 msgstr "未能尋找現存的紀錄連繫到pykotaGroup objectclass %s" 
    1743  
    1744 msgid "PyKota Reports" 
    1745 msgstr "PyKota 列印配額報告" 
    1746  
    1747 msgid "Report" 
    1748 msgstr "報告" 
    1749  
    1750 msgid "Printer" 
    1751 msgstr "列印機" 
    1752  
    1753 msgid "User / Group names mask" 
    1754 msgstr "使用者/群組 名稱篩選" 
    1755  
    1756 msgid "Groups report" 
    1757 msgstr "群組報告" 
    1758  
    1759 msgid "Please click on the above button" 
    1760 msgstr "請按以上按鈕" 
    1761  
    1762 msgid "Empty" 
    1763 msgstr "沒有紀錄" 
    1764  
    1765 msgid "Action" 
    1766 msgstr "允許/禁止 列印" 
    1767  
    1768 msgid "User" 
    1769 msgstr "使用者" 
    1770  
    1771 msgid "Hostname" 
    1772 msgstr "列印使用電腦" 
    1773  
    1774 msgid "JobId" 
    1775 msgstr "列印工作識別碼" 
    1776  
    1777 msgid "JobSize" 
    1778 msgstr "列印總頁數" 
    1779  
    1780 msgid "JobPrice" 
    1781 msgstr "列印費用" 
    1782  
    1783 msgid "Copies" 
    1784 msgstr "複製數量" 
    1785  
    1786 msgid "JobBytes" 
    1787 msgstr "列印工作容量" 
    1788  
    1789 msgid "PageCounter" 
    1790 msgstr "列印總計" 
    1791  
    1792 msgid "Options" 
    1793 msgstr "其他選項" 
    1794  
    1795 msgid "MD5Sum" 
    1796 msgstr "" 
    1797  
    1798 msgid "BillingCode" 
    1799 msgstr "" 
    1800  
    1801 msgid "Pages" 
    1802 msgstr "" 
    1803  
    1804 msgid "Previous page" 
    1805 msgstr "上一頁" 
    1806  
    1807 msgid "PyKota Data Dumper" 
    1808 msgstr "" 
    1809  
    1810 msgid "Dump" 
    1811 msgstr "" 
    1812  
    1813 msgid "Data Type" 
    1814 msgstr "" 
    1815  
    1816 msgid "Output Format" 
    1817 msgstr "" 
    1818  
    1819 msgid "Filter" 
    1820 msgstr "" 
     1688msgid "" 
     1689"pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1690"An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
     1691"\n" 
     1692"command line usage :\n" 
     1693"\n" 
     1694"  pykosd [options]\n" 
     1695"\n" 
     1696"options :\n" 
     1697"\n" 
     1698"  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
     1699"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1700"  \n" 
     1701"  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
     1702"                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
     1703"                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
     1704"                       \n" 
     1705"  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
     1706"                       Defaults to 3 seconds.\n" 
     1707"                       \n" 
     1708"  -f | --font f        Sets the font to use for " 
     1709"display.                      \n" 
     1710"                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
     1711"  \n" 
     1712"  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
     1713"                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
     1714"                       \n" 
     1715"  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
     1716"                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
     1717"                       \n" 
     1718"  \n" 
     1719"examples :                              \n" 
     1720"\n" 
     1721"  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
     1722"  \n" 
     1723"  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
     1724"  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
     1725"  iterations, the program will exit.\n" 
     1726"  \n" 
     1727"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1728"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1729"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1730"(at your option) any later version.\n" 
     1731"\n" 
     1732"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1733"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1734"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1735"GNU General Public License for more details.\n" 
     1736"\n" 
     1737"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1738"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1739"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1740"\n" 
     1741"Please e-mail bugs to: %s" 
     1742msgstr "" 
     1743 
     1744#, python-format 
     1745msgid "Invalid duration option %s" 
     1746msgstr "%s 是錯誤的duration設定" 
     1747 
     1748#, python-format 
     1749msgid "Invalid loop option %s" 
     1750msgstr "%s 是錯誤的loop設定" 
     1751 
     1752#, python-format 
     1753msgid "Invalid sleep option %s" 
     1754msgstr "%s 是錯誤的sleep設定" 
     1755 
     1756#, python-format 
     1757msgid "Invalid color option %s" 
     1758msgstr "%s是錯誤的color選項" 
     1759 
     1760#, python-format 
     1761msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
     1762msgstr "使用者 %s 並沒有存在於PyKota的資料庫內" 
     1763 
     1764#, python-format 
     1765msgid "Pages used on %s : %s" 
     1766msgstr "於列印機 %s 共使列印了 %s 頁" 
     1767 
     1768#, python-format 
     1769msgid "PyKota Units left : %.2f" 
     1770msgstr "PyKota 配額還剩 : %.2f" 
     1771 
     1772#, python-format 
     1773msgid "" 
     1774"pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1775"\n" 
     1776"Gives print quotes to users.\n" 
     1777"\n" 
     1778"command line usage :\n" 
     1779"\n" 
     1780"  pykotme  [options]  [files]\n" 
     1781"\n" 
     1782"options :\n" 
     1783"\n" 
     1784"  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
     1785"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1786"  \n" 
     1787"  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
     1788"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1789"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1790"                       all printers.\n" 
     1791"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1792"                       by separating them with commas.\n" 
     1793"  \n" 
     1794"examples :                              \n" 
     1795"\n" 
     1796"  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
     1797"  \n" 
     1798"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1799"  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
     1800"  which would be sent to the apple printer.\n" 
     1801"  \n" 
     1802"  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
     1803"  \n" 
     1804"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1805"  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
     1806"  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
     1807"  printer.\n" 
     1808"\n" 
     1809"  $ pykotme \n" 
     1810"  \n" 
     1811"  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
     1812"  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
     1813"  would cost on each printer.\n" 
     1814"\n" 
     1815"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1816"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1817"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1818"(at your option) any later version.\n" 
     1819"\n" 
     1820"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1821"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1822"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1823"GNU General Public License for more details.\n" 
     1824"\n" 
     1825"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1826"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1827"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1828"\n" 
     1829"Please e-mail bugs to: %s" 
     1830msgstr "" 
     1831 
     1832#, python-format 
     1833msgid "Your account balance : %.2f" 
     1834msgstr "你的帳目結餘為 : %.2f" 
     1835 
     1836#, python-format 
     1837msgid "Job size : %i pages" 
     1838msgstr "列印總頁數 : %i 頁" 
     1839 
     1840#, python-format 
     1841msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     1842msgstr "於 %s 列印,你所需要的費用為 %.2f" 
    18211843 
    18221844#~ msgid "Too many arguments, see help."