Show
Ignore:
Timestamp:
02/21/05 00:11:02 (19 years ago)
Author:
jalet
Message:

Updated translation files

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/pt_BR/pykota.po

    r2059 r2076  
    3333"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3434 
     35msgid "PyKota Data Dumper" 
     36msgstr "" 
     37 
     38msgid "Dump" 
     39msgstr "" 
     40 
     41msgid "Please click on the above button" 
     42msgstr "" 
     43 
     44msgid "Data Type" 
     45msgstr "" 
     46 
     47msgid "Output Format" 
     48msgstr "" 
     49 
     50msgid "Filter" 
     51msgstr "" 
     52 
     53msgid "PyKota Reports" 
     54msgstr "Relat� do Pykota" 
     55 
     56msgid "Report" 
     57msgstr "Relat�" 
     58 
     59msgid "Printer" 
     60msgstr "Impressora" 
     61 
     62msgid "User / Group names mask" 
     63msgstr "M�ara de nomes para Usu�os / Grupos" 
     64 
     65msgid "Groups report" 
     66msgstr "Relat� de Grupos" 
     67 
     68msgid "History" 
     69msgstr "Hist�o" 
     70 
     71msgid "Empty" 
     72msgstr "Vazio" 
     73 
     74msgid "Date" 
     75msgstr "Data" 
     76 
     77msgid "Action" 
     78msgstr "A�" 
     79 
     80msgid "User" 
     81msgstr "Usu�o" 
     82 
     83msgid "Hostname" 
     84msgstr "Nome do computador" 
     85 
     86msgid "JobId" 
     87msgstr "Id da Tarefa" 
     88 
     89msgid "JobSize" 
     90msgstr "Tamanho da Tarefa" 
     91 
     92msgid "JobPrice" 
     93msgstr "Pre�da Tarefa" 
     94 
     95msgid "Copies" 
     96msgstr "C�s" 
     97 
     98msgid "JobBytes" 
     99msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" 
     100 
     101msgid "PageCounter" 
     102msgstr "Contador de p�nas" 
     103 
     104msgid "Title" 
     105msgstr "T�lo" 
     106 
     107msgid "Filename" 
     108msgstr "Nome do arquivo" 
     109 
     110msgid "Options" 
     111msgstr "Op�s" 
     112 
     113msgid "MD5Sum" 
     114msgstr "" 
     115 
     116msgid "BillingCode" 
     117msgstr "" 
     118 
     119msgid "Pages" 
     120msgstr "" 
     121 
     122msgid "Previous page" 
     123msgstr "P�na anterior" 
     124 
     125#, python-format 
     126msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     127msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" 
     128 
     129#, python-format 
     130msgid "Configuration file %s not found." 
     131msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado." 
     132 
     133#, python-format 
     134msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     135msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s" 
     136 
     137#, python-format 
     138msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     139msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s" 
     140 
     141#, python-format 
     142msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     143msgstr "" 
     144 
     145#, python-format 
     146msgid "Option logger only supports values in %s" 
     147msgstr "a op� logger s�porta valores em %s" 
     148 
     149#, python-format 
     150msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     151msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" 
     152 
     153#, python-format 
     154msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     155msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s" 
     156 
     157#, python-format 
     158msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     159msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 
     160 
     161#, python-format 
     162msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     163msgstr "" 
     164 
     165#, python-format 
     166msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     167msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s" 
     168 
     169#, python-format 
     170msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     171msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s" 
     172 
     173#, python-format 
     174msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     175msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s" 
     176 
     177#, python-format 
     178msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     179msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s" 
     180 
     181#, python-format 
     182msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     183msgstr "" 
     184 
     185#, python-format 
     186msgid "Invalid grace delay %s" 
     187msgstr "Tiempo gartis %s inv�do" 
     188 
     189#, python-format 
     190msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     191msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
     192 
     193msgid "" 
     194"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     195"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     196"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     197msgstr "" 
     198"A media de sua quota de impress�est�aixa.\n" 
     199"voce n�pode imprimir .\n" 
     200"Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " 
     201"o problema." 
     202 
     203#, python-format 
     204msgid "" 
     205"You are not allowed to print anymore because\n" 
     206"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     207msgstr "" 
     208"Voce n�pode imprimir porque\n" 
     209"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
     210 
     211#, python-format 
     212msgid "" 
     213"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     214"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     215msgstr "" 
     216"Sua impress�est�loqueada porque\n" 
     217"sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s." 
     218 
     219#, python-format 
     220msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     221msgstr "" 
     222 
     223#, python-format 
     224msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     225msgstr "" 
     226 
     227msgid "Users" 
     228msgstr "" 
     229 
     230msgid "Groups" 
     231msgstr "" 
     232 
     233msgid "Printers" 
     234msgstr "" 
     235 
     236msgid "Users Print Quotas" 
     237msgstr "" 
     238 
     239msgid "Users Groups Print Quotas" 
     240msgstr "" 
     241 
     242msgid "History of Payments" 
     243msgstr "" 
     244 
     245msgid "Printers Groups Membership" 
     246msgstr "" 
     247 
     248msgid "Users Groups Membership" 
     249msgstr "" 
     250 
     251msgid "Comma Separated Values" 
     252msgstr "" 
     253 
     254msgid "Semicolon Separated Values" 
     255msgstr "" 
     256 
     257msgid "Tabulation Separated Values" 
     258msgstr "" 
     259 
     260msgid "eXtensible Markup Language" 
     261msgstr "" 
     262 
     263msgid "CUPS' page_log" 
     264msgstr "" 
     265 
     266msgid "You're not allowed to use this command." 
     267msgstr "" 
     268 
     269#, python-format 
     270msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
     271msgstr "" 
     272 
     273#, python-format 
     274msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     275msgstr "" 
     276 
     277#, python-format 
     278msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     279msgstr "" 
     280 
     281msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     282msgstr "" 
     283 
     284msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     285msgstr "" 
     286 
     287#, python-format 
     288msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     289msgstr "Sistema de log %s n�suportado" 
     290 
     291#, python-format 
     292msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     293msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" 
     294 
     295#, python-format 
     296msgid "Pages grace time: %i days" 
     297msgstr "Tempo de cortesia : %i d�" 
     298 
     299#, python-format 
     300msgid "Price per job: %.3f" 
     301msgstr "Pre�por impress� %.3f" 
     302 
     303#, python-format 
     304msgid "Price per page: %.3f" 
     305msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
     306 
     307msgid "" 
     308"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     309"total       paid warn" 
     310msgstr "" 
     311 
     312msgid "" 
     313"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     314"total       paid warn" 
     315msgstr "" 
     316 
     317msgid "unknown" 
     318msgstr "Desconhecido" 
     319 
     320#, python-format 
     321msgid "Real : %s" 
     322msgstr "Real : %s" 
     323 
     324#, python-format 
     325msgid "Total : %9i" 
     326msgstr "Total : %9i" 
     327 
     328msgid "N/A" 
     329msgstr "" 
     330 
     331#, python-format 
     332msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     333msgstr "Reporter backend %s n�suportado" 
     334 
     335#, python-format 
     336msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     337msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado" 
     338 
     339#, python-format 
     340msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     341msgstr "" 
     342 
     343#, python-format 
     344msgid "Running as user '%s'." 
     345msgstr "" 
     346 
     347msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     348msgstr "" 
     349 
     350#, python-format 
     351msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     352msgstr "" 
     353 
     354msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     355msgstr "" 
     356 
     357#, python-format 
     358msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     359msgstr "" 
     360 
     361msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     362msgstr "" 
     363 
     364#, python-format 
     365msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     366msgstr "N�foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s" 
     367 
     368#, python-format 
     369msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     370msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s" 
     371 
     372#, python-format 
     373msgid "" 
     374"\n" 
     375"\n" 
     376"Please contact your system administrator :\n" 
     377"\n" 
     378"\t%s - <%s>\n" 
     379msgstr "" 
     380"\n" 
     381"\n" 
     382"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
     383"\n" 
     384"\t%s - <%s>\n" 
     385 
     386#, python-format 
     387msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     388msgstr "" 
     389"Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica " 
     390"padr�(%s)" 
     391 
     392#, python-format 
     393msgid "" 
     394"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     395"printer %s" 
     396msgstr "" 
     397"Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " 
     398"padr�(%s) para a impressora %s" 
     399 
     400#, python-format 
     401msgid "User %s will not be charged for printing." 
     402msgstr "" 
     403 
     404#, python-format 
     405msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     406msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
     407 
     408msgid "Print Quota" 
     409msgstr "Quota de impre�" 
     410 
     411msgid "Print Quota Exceeded" 
     412msgstr "Quota de Impress�Excedida" 
     413 
     414#, python-format 
     415msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     416msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" 
     417 
     418#, python-format 
     419msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     420msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s" 
     421 
     422#, python-format 
     423msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     424msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s" 
     425 
     426msgid "Print Quota Low" 
     427msgstr "Quota de impress�baixa" 
     428 
     429#, python-format 
     430msgid "Printing system %s, args=%s" 
     431msgstr "Sistema de impress�%s, argumentos=%s" 
     432 
     433#, python-format 
     434msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     435msgstr "" 
     436"Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 
     437 
     438#, python-format 
     439msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     440msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado." 
     441 
     442msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     443msgstr "" 
     444"Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" 
     445 
     446#, python-format 
     447msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     448msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 
     449 
     450#, python-format 
     451msgid "" 
     452"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     453"s) for printer %s" 
     454msgstr "" 
     455"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
     456"externa (%s) para a impressora %s" 
     457 
     458#, python-format 
     459msgid "" 
     460"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     461"for printer %s" 
     462msgstr "" 
     463"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) " 
     464"para a impressora %s" 
     465 
     466#, python-format 
     467msgid "" 
     468"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     469"external policy (%s) for printer %s" 
     470msgstr "" 
     471"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa " 
     472"(%s) para a impressora %s" 
     473 
     474#, python-format 
     475msgid "" 
     476"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     477"check PyKota's configuration files." 
     478msgstr "" 
     479"Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho " 
     480"reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota." 
     481 
     482#, python-format 
     483msgid "" 
     484"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     485msgstr "" 
     486"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a " 
     487"pol�ca (%s)" 
     488 
     489#, python-format 
     490msgid "" 
     491"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     492"for printer %s" 
     493msgstr "" 
     494"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�" 
     495"(%s) para a impressora %s" 
     496 
     497#, python-format 
     498msgid "" 
     499"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     500"default policy (%s)" 
     501msgstr "" 
     502"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a " 
     503"pol�ca (%s)" 
     504 
     505#, python-format 
     506msgid "" 
     507"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     508msgstr "" 
     509"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" 
     510 
     511#, python-format 
     512msgid "" 
     513"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     514"printer %s" 
     515msgstr "" 
     516"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a " 
     517"impressora %sser�ejeitado" 
     518 
     519#, python-format 
     520msgid "" 
     521"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     522"will be rejected" 
     523msgstr "" 
     524"O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� 
     525"rejeitado" 
     526 
     527#, python-format 
     528msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     529msgstr "" 
     530 
     531#, python-format 
     532msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     533msgstr "" 
     534 
     535#, python-format 
     536msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     537msgstr "" 
     538 
     539#, python-format 
     540msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     541msgstr "" 
     542 
     543#, python-format 
     544msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     545msgstr "" 
     546 
     547#, python-format 
     548msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     549msgstr "" 
     550 
     551#, python-format 
     552msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     553msgstr "" 
     554 
     555#, python-format 
     556msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     557msgstr "" 
     558 
     559#, python-format 
     560msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     561msgstr "" 
     562 
     563#, python-format 
     564msgid "" 
     565"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     566"printing." 
     567msgstr "" 
     568 
     569#, python-format 
     570msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     571msgstr "" 
     572 
     573#, python-format 
     574msgid "No previous job in database for printer %s." 
     575msgstr "" 
     576 
     577#, python-format 
     578msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     579msgstr "" 
     580 
     581msgid "" 
     582"Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
     583"download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
     584msgstr "" 
     585 
     586#, python-format 
     587msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     588msgstr "Endere�invalido em  HARDWARE(%s) para a impressora %s" 
     589 
     590#, python-format 
     591msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     592msgstr "Tentando identifica� f�ca(%s)..." 
     593 
     594#, python-format 
     595msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     596msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f�co %s (pid : %s)" 
     597 
     598#, python-format 
     599msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     600msgstr "" 
     601 
     602#, python-format 
     603msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     604msgstr "" 
     605 
     606#, python-format 
     607msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     608msgstr "Imposive consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 
     609 
     610#, python-format 
     611msgid "" 
     612"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     613"counter (%s) on printer %s." 
     614msgstr "" 
     615 
     616#, python-format 
     617msgid "" 
     618"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     619"counter (%s) on printer %s." 
     620msgstr "" 
     621 
     622#, python-format 
     623msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     624msgstr "Tentando identifica� l�a (%s)..." 
     625 
     626#, python-format 
     627msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     628msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" 
     629 
     630#, python-format 
     631msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     632msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l�o de pid %s : %s" 
     633 
     634#, python-format 
     635msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     636msgstr "C�o de erro para contador l�o %s : %s" 
     637 
     638msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     639msgstr "" 
     640"O Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 
     641 
     642#, python-format 
     643msgid "" 
     644"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     645"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     646msgstr "" 
     647"Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 
     648"configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 
     649"pykota.conf : %s" 
     650 
     651#, python-format 
     652msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     653msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." 
     654 
     655#, python-format 
     656msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     657msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" 
     658 
     659#, python-format 
     660msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     661msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" 
     662 
     663#, python-format 
     664msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     665msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" 
     666 
     667#, python-format 
     668msgid "" 
     669"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     670"entries manually ?" 
     671msgstr "" 
     672 
     673#, python-format 
     674msgid "" 
     675"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     676"pykotaAccount objectClass" 
     677msgstr "" 
     678"Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 
     679"paraanexar objectClass pykotaAccount" 
     680 
     681#, python-format 
     682msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     683msgstr "" 
     684"Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 
     685"pykotaGroup %s" 
     686 
    35687#, python-format 
    36688msgid "" 
     
    74726msgstr "" 
    75727 
     728#, python-format 
     729msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
     730msgstr "" 
     731 
    76732msgid "Job contains no data. Printing is denied." 
    77733msgstr "Tarefa n�cont�nenhum dado. Impress�negada" 
    78734 
     735msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 
     736msgstr "" 
     737 
    79738msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 
    80739msgstr "" 
     
    91750#, python-format 
    92751msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 
     752msgstr "" 
     753 
     754msgid "" 
     755"The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
     756msgstr "" 
     757 
     758#, python-format 
     759msgid "" 
     760"The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 
     761"directive's limit %s" 
     762msgstr "" 
     763 
     764#, python-format 
     765msgid "" 
     766"The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
    93767msgstr "" 
    94768 
     
    4361110msgstr "" 
    4371111 
    438 msgid "You're not allowed to use this command." 
    439 msgstr "" 
    440  
    4411112#, python-format 
    4421113msgid "Invalid used value %s." 
     
    4871158 
    4881159#, python-format 
     1160msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
     1161msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados." 
     1162 
     1163#, python-format 
    4891164msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    4901165msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s." 
    491  
    492 #, python-format 
    493 msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    494 msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados." 
    4951166 
    4961167#, python-format 
     
    6741345"Please e-mail bugs to: %s" 
    6751346msgstr "" 
    676  
    677 #, python-format 
    678 msgid "" 
    679 "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    680 "An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
    681 "\n" 
    682 "command line usage :\n" 
    683 "\n" 
    684 "  pykosd [options]\n" 
    685 "\n" 
    686 "options :\n" 
    687 "\n" 
    688 "  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
    689 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    690 "  \n" 
    691 "  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
    692 "                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
    693 "                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
    694 "                       \n" 
    695 "  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
    696 "                       Defaults to 3 seconds.\n" 
    697 "                       \n" 
    698 "  -f | --font f        Sets the font to use for " 
    699 "display.                      \n" 
    700 "                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
    701 "  \n" 
    702 "  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
    703 "                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
    704 "                       \n" 
    705 "  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
    706 "                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
    707 "                       \n" 
    708 "  \n" 
    709 "examples :                              \n" 
    710 "\n" 
    711 "  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
    712 "  \n" 
    713 "  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
    714 "  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
    715 "  iterations, the program will exit.\n" 
    716 "  \n" 
    717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    718 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    719 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    720 "(at your option) any later version.\n" 
    721 "\n" 
    722 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    723 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    724 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    725 "GNU General Public License for more details.\n" 
    726 "\n" 
    727 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    728 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    729 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    730 "\n" 
    731 "Please e-mail bugs to: %s" 
    732 msgstr "" 
    733  
    734 #, python-format 
    735 msgid "Invalid duration option %s" 
    736 msgstr "Op� %s inv�da para dura�" 
    737  
    738 #, python-format 
    739 msgid "Invalid loop option %s" 
    740 msgstr "Op� %s inv�da para loop (la�" 
    741  
    742 #, python-format 
    743 msgid "Invalid sleep option %s" 
    744 msgstr "Op� %s inv�da para sleep (sono)" 
    745  
    746 #, python-format 
    747 msgid "Invalid color option %s" 
    748 msgstr "Op� %s inv�da para color (cor)" 
    749  
    750 #, python-format 
    751 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
    752 msgstr "Usu�o %s n�existe na base de dados do Pykota" 
    753  
    754 #, python-format 
    755 msgid "Pages used on %s : %s" 
    756 msgstr "P�nas usadas em %s : %s" 
    757  
    758 #, python-format 
    759 msgid "PyKota Units left : %.2f" 
    760 msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" 
    761  
    762 #, python-format 
    763 msgid "" 
    764 "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    765 "\n" 
    766 "Gives print quotes to users.\n" 
    767 "\n" 
    768 "command line usage :\n" 
    769 "\n" 
    770 "  pykotme  [options]  [files]\n" 
    771 "\n" 
    772 "options :\n" 
    773 "\n" 
    774 "  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
    775 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    776 "  \n" 
    777 "  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
    778 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    779 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    780 "                       all printers.\n" 
    781 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    782 "                       by separating them with commas.\n" 
    783 "  \n" 
    784 "examples :                              \n" 
    785 "\n" 
    786 "  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
    787 "  \n" 
    788 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    789 "  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
    790 "  which would be sent to the apple printer.\n" 
    791 "  \n" 
    792 "  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
    793 "  \n" 
    794 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    795 "  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
    796 "  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
    797 "  printer.\n" 
    798 "\n" 
    799 "  $ pykotme \n" 
    800 "  \n" 
    801 "  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
    802 "  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
    803 "  would cost on each printer.\n" 
    804 "\n" 
    805 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    806 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    807 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    808 "(at your option) any later version.\n" 
    809 "\n" 
    810 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    811 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    812 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    813 "GNU General Public License for more details.\n" 
    814 "\n" 
    815 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    816 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    817 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    818 "\n" 
    819 "Please e-mail bugs to: %s" 
    820 msgstr "" 
    821  
    822 #, python-format 
    823 msgid "Your account balance : %.2f" 
    824 msgstr "Balan�de sua conta : %.2f" 
    825  
    826 #, python-format 
    827 msgid "Job size : %i pages" 
    828 msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas" 
    829  
    830 #, python-format 
    831 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    832 msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" 
    8331347 
    8341348#, python-format 
     
    9061420msgstr "" 
    9071421 
    908 msgid "Date" 
    909 msgstr "Data" 
    910  
    9111422msgid "Allowed" 
    9121423msgstr "" 
     
    9201431msgid "Result" 
    9211432msgstr "" 
    922  
    923 msgid "Title" 
    924 msgstr "T�lo" 
    925  
    926 msgid "Filename" 
    927 msgstr "Nome do arquivo" 
    9281433 
    9291434#, python-format 
     
    12121717 
    12131718#, python-format 
    1214 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    1215 msgstr "Accounter Backend %s n�suportado" 
    1216  
    1217 #, python-format 
    1218 msgid "Configuration file %s not found." 
    1219 msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado." 
    1220  
    1221 #, python-format 
    1222 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    1223 msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s" 
    1224  
    1225 #, python-format 
    1226 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    1227 msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s" 
    1228  
    1229 #, python-format 
    1230 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    1231 msgstr "" 
    1232  
    1233 #, python-format 
    1234 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    1235 msgstr "a op� logger s�porta valores em %s" 
    1236  
    1237 #, python-format 
    1238 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    1239 msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" 
    1240  
    1241 #, python-format 
    1242 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    1243 msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s" 
    1244  
    1245 #, python-format 
    1246 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    1247 msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 
    1248  
    1249 #, python-format 
    1250 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    1251 msgstr "" 
    1252  
    1253 #, python-format 
    1254 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    1255 msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s" 
    1256  
    1257 #, python-format 
    1258 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    1259 msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s" 
    1260  
    1261 #, python-format 
    1262 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    1263 msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s" 
    1264  
    1265 #, python-format 
    1266 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    1267 msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s" 
    1268  
    1269 #, python-format 
    1270 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    1271 msgstr "" 
    1272  
    1273 #, python-format 
    1274 msgid "Invalid grace delay %s" 
    1275 msgstr "Tiempo gartis %s inv�do" 
    1276  
    1277 #, python-format 
    1278 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    1279 msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
    1280  
    1281 msgid "" 
    1282 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    1283 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    1284 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    1285 msgstr "" 
    1286 "A media de sua quota de impress�est�aixa.\n" 
    1287 "voce n�pode imprimir .\n" 
    1288 "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " 
    1289 "o problema." 
    1290  
    1291 #, python-format 
    1292 msgid "" 
    1293 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    1294 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    1295 msgstr "" 
    1296 "Voce n�pode imprimir porque\n" 
    1297 "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
    1298  
    1299 #, python-format 
    1300 msgid "" 
    1301 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    1302 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    1303 msgstr "" 
    1304 "Sua impress�est�loqueada porque\n" 
    1305 "sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s." 
    1306  
    1307 #, python-format 
    1308 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    1309 msgstr "" 
    1310  
    1311 msgid "History" 
    1312 msgstr "Hist�o" 
    1313  
    1314 msgid "Users" 
    1315 msgstr "" 
    1316  
    1317 msgid "Groups" 
    1318 msgstr "" 
    1319  
    1320 msgid "Printers" 
    1321 msgstr "" 
    1322  
    1323 msgid "Users Print Quotas" 
    1324 msgstr "" 
    1325  
    1326 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    1327 msgstr "" 
    1328  
    1329 msgid "History of Payments" 
    1330 msgstr "" 
    1331  
    1332 msgid "Printers Groups Membership" 
    1333 msgstr "" 
    1334  
    1335 msgid "Users Groups Membership" 
    1336 msgstr "" 
    1337  
    1338 msgid "Comma Separated Values" 
    1339 msgstr "" 
    1340  
    1341 msgid "Semicolon Separated Values" 
    1342 msgstr "" 
    1343  
    1344 msgid "Tabulation Separated Values" 
    1345 msgstr "" 
    1346  
    1347 msgid "eXtensible Markup Language" 
    1348 msgstr "" 
    1349  
    1350 msgid "CUPS' page_log" 
    1351 msgstr "" 
    1352  
    1353 #, python-format 
    1354 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    1355 msgstr "" 
    1356  
    1357 #, python-format 
    1358 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    1359 msgstr "" 
    1360  
    1361 #, python-format 
    1362 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    1363 msgstr "" 
    1364  
    1365 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    1366 msgstr "" 
    1367  
    1368 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    1369 msgstr "" 
    1370  
    1371 #, python-format 
    1372 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    1373 msgstr "Sistema de log %s n�suportado" 
    1374  
    1375 #, python-format 
    1376 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    1377 msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" 
    1378  
    1379 #, python-format 
    1380 msgid "Pages grace time: %i days" 
    1381 msgstr "Tempo de cortesia : %i d�" 
    1382  
    1383 #, python-format 
    1384 msgid "Price per job: %.3f" 
    1385 msgstr "Pre�por impress� %.3f" 
    1386  
    1387 #, python-format 
    1388 msgid "Price per page: %.3f" 
    1389 msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
    1390  
    1391 msgid "" 
    1392 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1393 "total       paid warn" 
    1394 msgstr "" 
    1395  
    1396 msgid "" 
    1397 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1398 "total       paid warn" 
    1399 msgstr "" 
    1400  
    1401 msgid "unknown" 
    1402 msgstr "Desconhecido" 
    1403  
    1404 #, python-format 
    1405 msgid "Real : %s" 
    1406 msgstr "Real : %s" 
    1407  
    1408 #, python-format 
    1409 msgid "Total : %9i" 
    1410 msgstr "Total : %9i" 
    1411  
    1412 msgid "N/A" 
    1413 msgstr "" 
    1414  
    1415 #, python-format 
    1416 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    1417 msgstr "Reporter backend %s n�suportado" 
    1418  
    1419 #, python-format 
    1420 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    1421 msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado" 
    1422  
    1423 #, python-format 
    1424 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    1425 msgstr "" 
    1426  
    1427 #, python-format 
    1428 msgid "Running as user '%s'." 
    1429 msgstr "" 
    1430  
    1431 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    1432 msgstr "" 
    1433  
    1434 #, python-format 
    1435 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    1436 msgstr "" 
    1437  
    1438 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    1439 msgstr "" 
    1440  
    1441 #, python-format 
    1442 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    1443 msgstr "" 
    1444  
    1445 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    1446 msgstr "" 
    1447  
    1448 #, python-format 
    1449 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    1450 msgstr "N�foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s" 
    1451  
    1452 #, python-format 
    1453 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    1454 msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s" 
    1455  
    1456 #, python-format 
    1457 msgid "" 
    1458 "\n" 
    1459 "\n" 
    1460 "Please contact your system administrator :\n" 
    1461 "\n" 
    1462 "\t%s - <%s>\n" 
    1463 msgstr "" 
    1464 "\n" 
    1465 "\n" 
    1466 "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
    1467 "\n" 
    1468 "\t%s - <%s>\n" 
    1469  
    1470 #, python-format 
    1471 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    1472 msgstr "" 
    1473 "Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica " 
    1474 "padr�(%s)" 
    1475  
    1476 #, python-format 
    1477 msgid "" 
    1478 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    1479 "printer %s" 
    1480 msgstr "" 
    1481 "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " 
    1482 "padr�(%s) para a impressora %s" 
    1483  
    1484 #, python-format 
    1485 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    1486 msgstr "" 
    1487  
    1488 #, python-format 
    1489 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    1490 msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
    1491  
    1492 msgid "Print Quota" 
    1493 msgstr "Quota de impre�" 
    1494  
    1495 msgid "Print Quota Exceeded" 
    1496 msgstr "Quota de Impress�Excedida" 
    1497  
    1498 #, python-format 
    1499 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    1500 msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" 
    1501  
    1502 #, python-format 
    1503 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    1504 msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s" 
    1505  
    1506 #, python-format 
    1507 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    1508 msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s" 
    1509  
    1510 msgid "Print Quota Low" 
    1511 msgstr "Quota de impress�baixa" 
    1512  
    1513 #, python-format 
    1514 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    1515 msgstr "Sistema de impress�%s, argumentos=%s" 
    1516  
    1517 #, python-format 
    1518 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    1519 msgstr "" 
    1520 "Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 
    1521  
    1522 #, python-format 
    1523 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    1524 msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado." 
    1525  
    1526 #, python-format 
    1527 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
    1528 msgstr "" 
    1529  
    1530 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    1531 msgstr "" 
    1532 "Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'" 
    1533  
    1534 #, python-format 
    1535 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    1536 msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 
    1537  
    1538 #, python-format 
    1539 msgid "" 
    1540 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    1541 "s) for printer %s" 
    1542 msgstr "" 
    1543 "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
    1544 "externa (%s) para a impressora %s" 
    1545  
    1546 #, python-format 
    1547 msgid "" 
    1548 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    1549 "for printer %s" 
    1550 msgstr "" 
    1551 "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) " 
    1552 "para a impressora %s" 
    1553  
    1554 #, python-format 
    1555 msgid "" 
    1556 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1557 "external policy (%s) for printer %s" 
    1558 msgstr "" 
    1559 "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa " 
    1560 "(%s) para a impressora %s" 
    1561  
    1562 #, python-format 
    1563 msgid "" 
    1564 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    1565 "check PyKota's configuration files." 
    1566 msgstr "" 
    1567 "Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho " 
    1568 "reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota." 
    1569  
    1570 #, python-format 
    1571 msgid "" 
    1572 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    1573 msgstr "" 
    1574 "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a " 
    1575 "pol�ca (%s)" 
    1576  
    1577 #, python-format 
    1578 msgid "" 
    1579 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    1580 "for printer %s" 
    1581 msgstr "" 
    1582 "Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�" 
    1583 "(%s) para a impressora %s" 
    1584  
    1585 #, python-format 
    1586 msgid "" 
    1587 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1588 "default policy (%s)" 
    1589 msgstr "" 
    1590 "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a " 
    1591 "pol�ca (%s)" 
    1592  
    1593 #, python-format 
    1594 msgid "" 
    1595 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    1596 msgstr "" 
    1597 "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" 
    1598  
    1599 #, python-format 
    1600 msgid "" 
    1601 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    1602 "printer %s" 
    1603 msgstr "" 
    1604 "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a " 
    1605 "impressora %sser�ejeitado" 
    1606  
    1607 #, python-format 
    1608 msgid "" 
    1609 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    1610 "will be rejected" 
    1611 msgstr "" 
    1612 "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� 
    1613 "rejeitado" 
    1614  
    1615 #, python-format 
    1616 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1617 msgstr "" 
    1618  
    1619 #, python-format 
    1620 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    1621 msgstr "" 
    1622  
    1623 #, python-format 
    1624 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1625 msgstr "" 
    1626  
    1627 #, python-format 
    1628 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    1629 msgstr "" 
    1630  
    1631 #, python-format 
    1632 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    1633 msgstr "" 
    1634  
    1635 #, python-format 
    1636 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    1637 msgstr "" 
    1638  
    1639 #, python-format 
    1640 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    1641 msgstr "" 
    1642  
    1643 #, python-format 
    1644 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    1645 msgstr "" 
    1646  
    1647 #, python-format 
    1648 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    1649 msgstr "" 
    1650  
    1651 #, python-format 
    1652 msgid "" 
    1653 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    1654 "printing." 
    1655 msgstr "" 
    1656  
    1657 #, python-format 
    1658 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    1659 msgstr "" 
    1660  
    1661 #, python-format 
    1662 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    1663 msgstr "" 
    1664  
    1665 #, python-format 
    1666 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    1667 msgstr "" 
    1668  
    1669 msgid "" 
    1670 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    1671 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    1672 msgstr "" 
    1673  
    1674 #, python-format 
    1675 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    1676 msgstr "Endere�invalido em  HARDWARE(%s) para a impressora %s" 
    1677  
    1678 #, python-format 
    1679 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    1680 msgstr "Tentando identifica� f�ca(%s)..." 
    1681  
    1682 #, python-format 
    1683 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    1684 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f�co %s (pid : %s)" 
    1685  
    1686 #, python-format 
    1687 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    1688 msgstr "" 
    1689  
    1690 #, python-format 
    1691 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    1692 msgstr "" 
    1693  
    1694 #, python-format 
    1695 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    1696 msgstr "Imposive consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 
    1697  
    1698 #, python-format 
    1699 msgid "" 
    1700 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1701 "counter (%s) on printer %s." 
    1702 msgstr "" 
    1703  
    1704 #, python-format 
    1705 msgid "" 
    1706 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1707 "counter (%s) on printer %s." 
    1708 msgstr "" 
    1709  
    1710 #, python-format 
    1711 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    1712 msgstr "Tentando identifica� l�a (%s)..." 
    1713  
    1714 #, python-format 
    1715 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    1716 msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" 
    1717  
    1718 #, python-format 
    1719 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    1720 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l�o de pid %s : %s" 
    1721  
    1722 #, python-format 
    1723 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    1724 msgstr "C�o de erro para contador l�o %s : %s" 
    1725  
    1726 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    1727 msgstr "" 
    1728 "O Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." 
    1729  
    1730 #, python-format 
    1731 msgid "" 
    1732 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    1733 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1734 msgstr "" 
    1735 "Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 
    1736 "configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 
    1737 "pykota.conf : %s" 
    1738  
    1739 #, python-format 
    1740 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    1741 msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." 
    1742  
    1743 #, python-format 
    1744 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    1745 msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" 
    1746  
    1747 #, python-format 
    1748 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    1749 msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" 
    1750  
    1751 #, python-format 
    1752 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    1753 msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" 
    1754  
    1755 #, python-format 
    1756 msgid "" 
    1757 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    1758 "entries manually ?" 
    1759 msgstr "" 
    1760  
    1761 #, python-format 
    1762 msgid "" 
    1763 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    1764 "pykotaAccount objectClass" 
    1765 msgstr "" 
    1766 "Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 
    1767 "paraanexar objectClass pykotaAccount" 
    1768  
    1769 #, python-format 
    1770 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    1771 msgstr "" 
    1772 "Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 
    1773 "pykotaGroup %s" 
    1774  
    1775 msgid "PyKota Reports" 
    1776 msgstr "Relat� do Pykota" 
    1777  
    1778 msgid "Report" 
    1779 msgstr "Relat�" 
    1780  
    1781 msgid "Printer" 
    1782 msgstr "Impressora" 
    1783  
    1784 msgid "User / Group names mask" 
    1785 msgstr "M�ara de nomes para Usu�os / Grupos" 
    1786  
    1787 msgid "Groups report" 
    1788 msgstr "Relat� de Grupos" 
    1789  
    1790 msgid "Please click on the above button" 
    1791 msgstr "" 
    1792  
    1793 msgid "Empty" 
    1794 msgstr "Vazio" 
    1795  
    1796 msgid "Action" 
    1797 msgstr "A�" 
    1798  
    1799 msgid "User" 
    1800 msgstr "Usu�o" 
    1801  
    1802 msgid "Hostname" 
    1803 msgstr "Nome do computador" 
    1804  
    1805 msgid "JobId" 
    1806 msgstr "Id da Tarefa" 
    1807  
    1808 msgid "JobSize" 
    1809 msgstr "Tamanho da Tarefa" 
    1810  
    1811 msgid "JobPrice" 
    1812 msgstr "Pre�da Tarefa" 
    1813  
    1814 msgid "Copies" 
    1815 msgstr "C�s" 
    1816  
    1817 msgid "JobBytes" 
    1818 msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" 
    1819  
    1820 msgid "PageCounter" 
    1821 msgstr "Contador de p�nas" 
    1822  
    1823 msgid "Options" 
    1824 msgstr "Op�s" 
    1825  
    1826 msgid "MD5Sum" 
    1827 msgstr "" 
    1828  
    1829 msgid "BillingCode" 
    1830 msgstr "" 
    1831  
    1832 msgid "Pages" 
    1833 msgstr "" 
    1834  
    1835 msgid "Previous page" 
    1836 msgstr "P�na anterior" 
    1837  
    1838 msgid "PyKota Data Dumper" 
    1839 msgstr "" 
    1840  
    1841 msgid "Dump" 
    1842 msgstr "" 
    1843  
    1844 msgid "Data Type" 
    1845 msgstr "" 
    1846  
    1847 msgid "Output Format" 
    1848 msgstr "" 
    1849  
    1850 msgid "Filter" 
    1851 msgstr "" 
     1719msgid "" 
     1720"pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1721"An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
     1722"\n" 
     1723"command line usage :\n" 
     1724"\n" 
     1725"  pykosd [options]\n" 
     1726"\n" 
     1727"options :\n" 
     1728"\n" 
     1729"  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
     1730"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1731"  \n" 
     1732"  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
     1733"                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
     1734"                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
     1735"                       \n" 
     1736"  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
     1737"                       Defaults to 3 seconds.\n" 
     1738"                       \n" 
     1739"  -f | --font f        Sets the font to use for " 
     1740"display.                      \n" 
     1741"                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
     1742"  \n" 
     1743"  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
     1744"                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
     1745"                       \n" 
     1746"  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
     1747"                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
     1748"                       \n" 
     1749"  \n" 
     1750"examples :                              \n" 
     1751"\n" 
     1752"  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
     1753"  \n" 
     1754"  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
     1755"  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
     1756"  iterations, the program will exit.\n" 
     1757"  \n" 
     1758"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1759"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1760"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1761"(at your option) any later version.\n" 
     1762"\n" 
     1763"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1764"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1765"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1766"GNU General Public License for more details.\n" 
     1767"\n" 
     1768"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1769"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1770"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1771"\n" 
     1772"Please e-mail bugs to: %s" 
     1773msgstr "" 
     1774 
     1775#, python-format 
     1776msgid "Invalid duration option %s" 
     1777msgstr "Op� %s inv�da para dura�" 
     1778 
     1779#, python-format 
     1780msgid "Invalid loop option %s" 
     1781msgstr "Op� %s inv�da para loop (la�" 
     1782 
     1783#, python-format 
     1784msgid "Invalid sleep option %s" 
     1785msgstr "Op� %s inv�da para sleep (sono)" 
     1786 
     1787#, python-format 
     1788msgid "Invalid color option %s" 
     1789msgstr "Op� %s inv�da para color (cor)" 
     1790 
     1791#, python-format 
     1792msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
     1793msgstr "Usu�o %s n�existe na base de dados do Pykota" 
     1794 
     1795#, python-format 
     1796msgid "Pages used on %s : %s" 
     1797msgstr "P�nas usadas em %s : %s" 
     1798 
     1799#, python-format 
     1800msgid "PyKota Units left : %.2f" 
     1801msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" 
     1802 
     1803#, python-format 
     1804msgid "" 
     1805"pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1806"\n" 
     1807"Gives print quotes to users.\n" 
     1808"\n" 
     1809"command line usage :\n" 
     1810"\n" 
     1811"  pykotme  [options]  [files]\n" 
     1812"\n" 
     1813"options :\n" 
     1814"\n" 
     1815"  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
     1816"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1817"  \n" 
     1818"  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
     1819"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1820"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1821"                       all printers.\n" 
     1822"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1823"                       by separating them with commas.\n" 
     1824"  \n" 
     1825"examples :                              \n" 
     1826"\n" 
     1827"  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
     1828"  \n" 
     1829"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1830"  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
     1831"  which would be sent to the apple printer.\n" 
     1832"  \n" 
     1833"  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
     1834"  \n" 
     1835"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1836"  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
     1837"  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
     1838"  printer.\n" 
     1839"\n" 
     1840"  $ pykotme \n" 
     1841"  \n" 
     1842"  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
     1843"  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
     1844"  would cost on each printer.\n" 
     1845"\n" 
     1846"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1847"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1848"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1849"(at your option) any later version.\n" 
     1850"\n" 
     1851"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1852"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1853"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1854"GNU General Public License for more details.\n" 
     1855"\n" 
     1856"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1857"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1858"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1859"\n" 
     1860"Please e-mail bugs to: %s" 
     1861msgstr "" 
     1862 
     1863#, python-format 
     1864msgid "Your account balance : %.2f" 
     1865msgstr "Balan�de sua conta : %.2f" 
     1866 
     1867#, python-format 
     1868msgid "Job size : %i pages" 
     1869msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas" 
     1870 
     1871#, python-format 
     1872msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     1873msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" 
    18521874 
    18531875#~ msgid ""