Show
Ignore:
Timestamp:
02/21/05 00:11:02 (20 years ago)
Author:
jalet
Message:

Updated translation files

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/it_IT/pykota.po

    r2059 r2076  
    3636"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3737 
     38msgid "PyKota Data Dumper" 
     39msgstr "" 
     40 
     41msgid "Dump" 
     42msgstr "" 
     43 
     44msgid "Please click on the above button" 
     45msgstr "" 
     46 
     47msgid "Data Type" 
     48msgstr "" 
     49 
     50msgid "Output Format" 
     51msgstr "" 
     52 
     53msgid "Filter" 
     54msgstr "" 
     55 
     56msgid "PyKota Reports" 
     57msgstr "Report di PyKota" 
     58 
     59msgid "Report" 
     60msgstr "Report" 
     61 
     62msgid "Printer" 
     63msgstr "Stampante" 
     64 
     65msgid "User / Group names mask" 
     66msgstr "Mask nomi utenti / gruppi" 
     67 
     68msgid "Groups report" 
     69msgstr "Report gruppi" 
     70 
     71msgid "History" 
     72msgstr "Cronologia" 
     73 
     74msgid "Empty" 
     75msgstr "Vuoto" 
     76 
     77msgid "Date" 
     78msgstr "Data" 
     79 
     80msgid "Action" 
     81msgstr "Azione" 
     82 
     83msgid "User" 
     84msgstr "Utente" 
     85 
     86msgid "Hostname" 
     87msgstr "Nome host" 
     88 
     89msgid "JobId" 
     90msgstr "Id stampa" 
     91 
     92msgid "JobSize" 
     93msgstr "Dimensione stampa" 
     94 
     95msgid "JobPrice" 
     96msgstr "Prezzo stampa" 
     97 
     98msgid "Copies" 
     99msgstr "Copie" 
     100 
     101msgid "JobBytes" 
     102msgstr "Stampa in byte" 
     103 
     104msgid "PageCounter" 
     105msgstr "Contatore pagine" 
     106 
     107msgid "Title" 
     108msgstr "Titolo" 
     109 
     110msgid "Filename" 
     111msgstr "Nome file" 
     112 
     113msgid "Options" 
     114msgstr "Opzioni" 
     115 
     116msgid "MD5Sum" 
     117msgstr "" 
     118 
     119msgid "BillingCode" 
     120msgstr "" 
     121 
     122msgid "Pages" 
     123msgstr "" 
     124 
     125msgid "Previous page" 
     126msgstr "Pagina precedente" 
     127 
     128#, python-format 
     129msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     130msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s" 
     131 
     132#, python-format 
     133msgid "Configuration file %s not found." 
     134msgstr "File di configurazione %s non trovato." 
     135 
     136#, python-format 
     137msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     138msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s" 
     139 
     140#, python-format 
     141msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     142msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s" 
     143 
     144#, python-format 
     145msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     146msgstr "" 
     147 
     148#, python-format 
     149msgid "Option logger only supports values in %s" 
     150msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s" 
     151 
     152#, python-format 
     153msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     154msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s" 
     155 
     156#, python-format 
     157msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     158msgstr "" 
     159"L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
     160 
     161#, python-format 
     162msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     163msgstr "" 
     164"Imposizione dell'opzione nella sezione %s supporta solamente i valori in %s" 
     165 
     166#, python-format 
     167msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     168msgstr "" 
     169 
     170#, python-format 
     171msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     172msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" 
     173 
     174#, python-format 
     175msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     176msgstr "" 
     177"L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
     178 
     179#, python-format 
     180msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     181msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s" 
     182 
     183#, python-format 
     184msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     185msgstr "" 
     186"Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
     187 
     188#, python-format 
     189msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     190msgstr "" 
     191 
     192#, python-format 
     193msgid "Invalid grace delay %s" 
     194msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" 
     195 
     196#, python-format 
     197msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     198msgstr "Poor man's threshold non valido %s" 
     199 
     200msgid "" 
     201"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     202"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     203"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     204msgstr "" 
     205"Il credito di stampa del vostro account �n esaurimento. \n" 
     206"A breve non sar�i�sibile stampare.\n" 
     207"Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere " 
     208"il problema." 
     209 
     210#, python-format 
     211msgid "" 
     212"You are not allowed to print anymore because\n" 
     213"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     214msgstr "" 
     215"Non siete pi�grado di stampare in quanto\n" 
     216"la vostra quota sulla stampante %s �saurita." 
     217 
     218#, python-format 
     219msgid "" 
     220"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     221"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     222msgstr "" 
     223"A breve non sarete pi�grado di stampare in quanto\n" 
     224"la vostra quota sulla stampante %s �uasi esaurita." 
     225 
     226#, python-format 
     227msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     228msgstr "" 
     229 
     230#, python-format 
     231msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     232msgstr "" 
     233 
     234msgid "Users" 
     235msgstr "" 
     236 
     237msgid "Groups" 
     238msgstr "" 
     239 
     240msgid "Printers" 
     241msgstr "" 
     242 
     243msgid "Users Print Quotas" 
     244msgstr "" 
     245 
     246msgid "Users Groups Print Quotas" 
     247msgstr "" 
     248 
     249msgid "History of Payments" 
     250msgstr "" 
     251 
     252msgid "Printers Groups Membership" 
     253msgstr "" 
     254 
     255msgid "Users Groups Membership" 
     256msgstr "" 
     257 
     258msgid "Comma Separated Values" 
     259msgstr "" 
     260 
     261msgid "Semicolon Separated Values" 
     262msgstr "" 
     263 
     264msgid "Tabulation Separated Values" 
     265msgstr "" 
     266 
     267msgid "eXtensible Markup Language" 
     268msgstr "" 
     269 
     270msgid "CUPS' page_log" 
     271msgstr "" 
     272 
     273msgid "You're not allowed to use this command." 
     274msgstr "" 
     275 
     276#, python-format 
     277msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
     278msgstr "" 
     279 
     280#, python-format 
     281msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     282msgstr "" 
     283 
     284#, python-format 
     285msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     286msgstr "" 
     287 
     288msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     289msgstr "" 
     290 
     291msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     292msgstr "" 
     293 
     294#, python-format 
     295msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     296msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato" 
     297 
     298#, python-format 
     299msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     300msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" 
     301 
     302#, python-format 
     303msgid "Pages grace time: %i days" 
     304msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni" 
     305 
     306#, python-format 
     307msgid "Price per job: %.3f" 
     308msgstr "Prezzo per stampa : %.3f" 
     309 
     310#, python-format 
     311msgid "Price per page: %.3f" 
     312msgstr "Prezzo per pagina: %.3f" 
     313 
     314msgid "" 
     315"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     316"total       paid warn" 
     317msgstr "" 
     318 
     319msgid "" 
     320"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     321"total       paid warn" 
     322msgstr "" 
     323 
     324msgid "unknown" 
     325msgstr "sconosciuto" 
     326 
     327#, python-format 
     328msgid "Real : %s" 
     329msgstr "Reale : %s" 
     330 
     331#, python-format 
     332msgid "Total : %9i" 
     333msgstr "Totale : %9i" 
     334 
     335msgid "N/A" 
     336msgstr "" 
     337 
     338#, python-format 
     339msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     340msgstr "Reporter backend non supportato %s" 
     341 
     342#, python-format 
     343msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     344msgstr "Storage delle quote non supportato %s" 
     345 
     346#, python-format 
     347msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     348msgstr "" 
     349 
     350#, python-format 
     351msgid "Running as user '%s'." 
     352msgstr "" 
     353 
     354msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     355msgstr "" 
     356 
     357#, python-format 
     358msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     359msgstr "" 
     360 
     361msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     362msgstr "" 
     363 
     364#, python-format 
     365msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     366msgstr "" 
     367 
     368msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     369msgstr "" 
     370 
     371#, python-format 
     372msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     373msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP : %s" 
     374 
     375#, python-format 
     376msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     377msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s" 
     378 
     379#, python-format 
     380msgid "" 
     381"\n" 
     382"\n" 
     383"Please contact your system administrator :\n" 
     384"\n" 
     385"\t%s - <%s>\n" 
     386msgstr "" 
     387"\n" 
     388"\n" 
     389"Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n" 
     390"\n" 
     391"\t%s - <%s>\n" 
     392 
     393#, python-format 
     394msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     395msgstr "" 
     396"Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verr�pplicata la " 
     397"policy di default (%s)" 
     398 
     399#, python-format 
     400msgid "" 
     401"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     402"printer %s" 
     403msgstr "" 
     404"Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verr�pplicata la " 
     405"policy di default (%s) per la stampante %s" 
     406 
     407#, python-format 
     408msgid "User %s will not be charged for printing." 
     409msgstr "" 
     410 
     411#, python-format 
     412msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     413msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s" 
     414 
     415msgid "Print Quota" 
     416msgstr "Quota di stampa" 
     417 
     418msgid "Print Quota Exceeded" 
     419msgstr "Quota di stampa superata" 
     420 
     421#, python-format 
     422msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     423msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s" 
     424 
     425#, python-format 
     426msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     427msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s" 
     428 
     429#, python-format 
     430msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     431msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s" 
     432 
     433msgid "Print Quota Low" 
     434msgstr "Quota di stampa in esaurimento" 
     435 
     436#, python-format 
     437msgid "Printing system %s, args=%s" 
     438msgstr "Sistema di stampa %s, args=%s" 
     439 
     440#, python-format 
     441msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     442msgstr "" 
     443"Impossibile precalcolare la dimensione della stampa con il modulo PDL " 
     444"generico: %s" 
     445 
     446#, python-format 
     447msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     448msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata." 
     449 
     450msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     451msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'" 
     452 
     453#, python-format 
     454msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     455msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s" 
     456 
     457#, python-format 
     458msgid "" 
     459"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     460"s) for printer %s" 
     461msgstr "" 
     462"La stampante %s non �egistrata all'interno del sistema PyKota, verr� 
     463"utilizzata la policy esterna (%s)per la stampante %s" 
     464 
     465#, python-format 
     466msgid "" 
     467"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     468"for printer %s" 
     469msgstr "" 
     470"L'utente %s non �egistrato all'interno del sistema PyKota, verr� 
     471"utilizzata la policy esterna (%s) per la stampante %s" 
     472 
     473#, python-format 
     474msgid "" 
     475"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     476"external policy (%s) for printer %s" 
     477msgstr "" 
     478"L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, " 
     479"verr�sata la policy esterna (%s) per la stampante %s" 
     480 
     481#, python-format 
     482msgid "" 
     483"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     484"check PyKota's configuration files." 
     485msgstr "" 
     486"La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa " 
     487"annullata. Si verifichinoi file di configurazione di PyKota." 
     488 
     489#, python-format 
     490msgid "" 
     491"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     492msgstr "" 
     493"Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata la policy di " 
     494"default (%s)" 
     495 
     496#, python-format 
     497msgid "" 
     498"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     499"for printer %s" 
     500msgstr "" 
     501"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata una " 
     502"policty di default (%s) per la stampante %s" 
     503 
     504#, python-format 
     505msgid "" 
     506"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     507"default policy (%s)" 
     508msgstr "" 
     509"Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, " 
     510"verr�tilizzata la policy di default (%s)" 
     511 
     512#, python-format 
     513msgid "" 
     514"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     515msgstr "" 
     516"Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr� 
     517"rifiutata" 
     518 
     519#, python-format 
     520msgid "" 
     521"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     522"printer %s" 
     523msgstr "" 
     524"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata " 
     525"sulla stampante %s" 
     526 
     527#, python-format 
     528msgid "" 
     529"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     530"will be rejected" 
     531msgstr "" 
     532"L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di " 
     533"Pykota, la stampa verr�ifiutata" 
     534 
     535#, python-format 
     536msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     537msgstr "" 
     538 
     539#, python-format 
     540msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     541msgstr "" 
     542 
     543#, python-format 
     544msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     545msgstr "" 
     546 
     547#, python-format 
     548msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     549msgstr "" 
     550 
     551#, python-format 
     552msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     553msgstr "" 
     554 
     555#, python-format 
     556msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     557msgstr "" 
     558 
     559#, python-format 
     560msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     561msgstr "" 
     562 
     563#, python-format 
     564msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     565msgstr "" 
     566 
     567#, python-format 
     568msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     569msgstr "" 
     570 
     571#, python-format 
     572msgid "" 
     573"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     574"printing." 
     575msgstr "" 
     576 
     577#, python-format 
     578msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     579msgstr "" 
     580 
     581#, python-format 
     582msgid "No previous job in database for printer %s." 
     583msgstr "" 
     584 
     585#, python-format 
     586msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     587msgstr "" 
     588 
     589msgid "" 
     590"Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
     591"download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
     592msgstr "" 
     593 
     594#, python-format 
     595msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     596msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" 
     597 
     598#, python-format 
     599msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     600msgstr "Avvio HARDWARE(%s)..." 
     601 
     602#, python-format 
     603msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     604msgstr "SIGTERM inviato al contatore hardware %s (pid: %s)" 
     605 
     606#, python-format 
     607msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     608msgstr "" 
     609 
     610#, python-format 
     611msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     612msgstr "" 
     613 
     614#, python-format 
     615msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     616msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" 
     617 
     618#, python-format 
     619msgid "" 
     620"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     621"counter (%s) on printer %s." 
     622msgstr "" 
     623 
     624#, python-format 
     625msgid "" 
     626"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     627"counter (%s) on printer %s." 
     628msgstr "" 
     629 
     630#, python-format 
     631msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     632msgstr "Avvio SOFTWARE(%s)..." 
     633 
     634#, python-format 
     635msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     636msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s" 
     637 
     638#, python-format 
     639msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     640msgstr "" 
     641"Errore durante l'attesa della terminzaione del contatore software con pid %" 
     642"s: %s" 
     643 
     644#, python-format 
     645msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     646msgstr "Contatore software %s terminato con codice %s" 
     647 
     648msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     649msgstr "" 
     650"Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�gruppi" 
     651 
     652#, python-format 
     653msgid "" 
     654"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     655"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     656msgstr "" 
     657"La base di ricerca %s non sembra esistere. Possibile errore di " 
     658"configurazione.Si verifichi il file /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     659 
     660#, python-format 
     661msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     662msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati." 
     663 
     664#, python-format 
     665msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     666msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)" 
     667 
     668#, python-format 
     669msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     670msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)" 
     671 
     672#, python-format 
     673msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     674msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)" 
     675 
     676#, python-format 
     677msgid "" 
     678"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     679"entries manually ?" 
     680msgstr "" 
     681 
     682#, python-format 
     683msgid "" 
     684"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     685"pykotaAccount objectClass" 
     686msgstr "" 
     687"Impossibile trovare un una entry con objectClass %s esistente con %s=%s a " 
     688"cui aggiungere pykotaAccount objectClass" 
     689 
     690#, python-format 
     691msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     692msgstr "" 
     693"Impossibile trovare una entry esistente a cui aggiungere objectclass " 
     694"pykotaGroup %s" 
     695 
    38696#, python-format 
    39697msgid "" 
     
    77735msgstr "" 
    78736 
     737#, python-format 
     738msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
     739msgstr "" 
     740 
    79741msgid "Job contains no data. Printing is denied." 
    80742msgstr "Stampa non contiene dati. Stampa rifiutata." 
    81743 
     744msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 
     745msgstr "" 
     746 
    82747msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 
    83748msgstr "" 
     
    94759#, python-format 
    95760msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 
     761msgstr "" 
     762 
     763msgid "" 
     764"The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
     765msgstr "" 
     766 
     767#, python-format 
     768msgid "" 
     769"The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 
     770"directive's limit %s" 
     771msgstr "" 
     772 
     773#, python-format 
     774msgid "" 
     775"The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
    96776msgstr "" 
    97777 
     
    4381118msgstr "" 
    4391119 
    440 msgid "You're not allowed to use this command." 
    441 msgstr "" 
    442  
    4431120#, python-format 
    4441121msgid "Invalid used value %s." 
     
    4901167 
    4911168#, python-format 
    492 msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    493 msgstr "" 
    494 "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." 
    495  
    496 #, python-format 
    4971169msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    4981170msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote." 
     1171 
     1172#, python-format 
     1173msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
     1174msgstr "" 
     1175"Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." 
    4991176 
    5001177#, python-format 
     
    6791356"Please e-mail bugs to: %s" 
    6801357msgstr "" 
    681  
    682 #, python-format 
    683 msgid "" 
    684 "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    685 "An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
    686 "\n" 
    687 "command line usage :\n" 
    688 "\n" 
    689 "  pykosd [options]\n" 
    690 "\n" 
    691 "options :\n" 
    692 "\n" 
    693 "  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
    694 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    695 "  \n" 
    696 "  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
    697 "                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
    698 "                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
    699 "                       \n" 
    700 "  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
    701 "                       Defaults to 3 seconds.\n" 
    702 "                       \n" 
    703 "  -f | --font f        Sets the font to use for " 
    704 "display.                      \n" 
    705 "                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
    706 "  \n" 
    707 "  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
    708 "                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
    709 "                       \n" 
    710 "  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
    711 "                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
    712 "                       \n" 
    713 "  \n" 
    714 "examples :                              \n" 
    715 "\n" 
    716 "  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
    717 "  \n" 
    718 "  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
    719 "  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
    720 "  iterations, the program will exit.\n" 
    721 "  \n" 
    722 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    723 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    724 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    725 "(at your option) any later version.\n" 
    726 "\n" 
    727 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    728 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    730 "GNU General Public License for more details.\n" 
    731 "\n" 
    732 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    733 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    734 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    735 "\n" 
    736 "Please e-mail bugs to: %s" 
    737 msgstr "" 
    738  
    739 #, python-format 
    740 msgid "Invalid duration option %s" 
    741 msgstr "Opzione duration %s non valida" 
    742  
    743 #, python-format 
    744 msgid "Invalid loop option %s" 
    745 msgstr "Opzione loop %s non valida" 
    746  
    747 #, python-format 
    748 msgid "Invalid sleep option %s" 
    749 msgstr "Opzione sleep %s non valida" 
    750  
    751 #, python-format 
    752 msgid "Invalid color option %s" 
    753 msgstr "Opzione colore %s non valida" 
    754  
    755 #, python-format 
    756 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
    757 msgstr "Utente %s non esiste nel database di PyKota" 
    758  
    759 #, python-format 
    760 msgid "Pages used on %s : %s" 
    761 msgstr "Pagine utilizzate su %s : %s" 
    762  
    763 #, python-format 
    764 msgid "PyKota Units left : %.2f" 
    765 msgstr "Unit�yKota rimaste : %.2f" 
    766  
    767 #, python-format 
    768 msgid "" 
    769 "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    770 "\n" 
    771 "Gives print quotes to users.\n" 
    772 "\n" 
    773 "command line usage :\n" 
    774 "\n" 
    775 "  pykotme  [options]  [files]\n" 
    776 "\n" 
    777 "options :\n" 
    778 "\n" 
    779 "  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
    780 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    781 "  \n" 
    782 "  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
    783 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    784 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    785 "                       all printers.\n" 
    786 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    787 "                       by separating them with commas.\n" 
    788 "  \n" 
    789 "examples :                              \n" 
    790 "\n" 
    791 "  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
    792 "  \n" 
    793 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    794 "  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
    795 "  which would be sent to the apple printer.\n" 
    796 "  \n" 
    797 "  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
    798 "  \n" 
    799 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    800 "  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
    801 "  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
    802 "  printer.\n" 
    803 "\n" 
    804 "  $ pykotme \n" 
    805 "  \n" 
    806 "  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
    807 "  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
    808 "  would cost on each printer.\n" 
    809 "\n" 
    810 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    811 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    812 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    813 "(at your option) any later version.\n" 
    814 "\n" 
    815 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    816 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    817 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    818 "GNU General Public License for more details.\n" 
    819 "\n" 
    820 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    821 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    822 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    823 "\n" 
    824 "Please e-mail bugs to: %s" 
    825 msgstr "" 
    826  
    827 #, python-format 
    828 msgid "Your account balance : %.2f" 
    829 msgstr "Il tuo totale : %.2f" 
    830  
    831 #, python-format 
    832 msgid "Job size : %i pages" 
    833 msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" 
    834  
    835 #, python-format 
    836 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    837 msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" 
    8381358 
    8391359#, python-format 
     
    9111431msgstr "" 
    9121432 
    913 msgid "Date" 
    914 msgstr "Data" 
    915  
    9161433msgid "Allowed" 
    9171434msgstr "" 
     
    9251442msgid "Result" 
    9261443msgstr "" 
    927  
    928 msgid "Title" 
    929 msgstr "Titolo" 
    930  
    931 msgid "Filename" 
    932 msgstr "Nome file" 
    9331444 
    9341445#, python-format 
     
    12171728 
    12181729#, python-format 
    1219 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    1220 msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s" 
    1221  
    1222 #, python-format 
    1223 msgid "Configuration file %s not found." 
    1224 msgstr "File di configurazione %s non trovato." 
    1225  
    1226 #, python-format 
    1227 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    1228 msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s" 
    1229  
    1230 #, python-format 
    1231 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    1232 msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s" 
    1233  
    1234 #, python-format 
    1235 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    1236 msgstr "" 
    1237  
    1238 #, python-format 
    1239 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    1240 msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s" 
    1241  
    1242 #, python-format 
    1243 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    1244 msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s" 
    1245  
    1246 #, python-format 
    1247 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    1248 msgstr "" 
    1249 "L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
    1250  
    1251 #, python-format 
    1252 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    1253 msgstr "" 
    1254 "Imposizione dell'opzione nella sezione %s supporta solamente i valori in %s" 
    1255  
    1256 #, python-format 
    1257 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    1258 msgstr "" 
    1259  
    1260 #, python-format 
    1261 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    1262 msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" 
    1263  
    1264 #, python-format 
    1265 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    1266 msgstr "" 
    1267 "L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
    1268  
    1269 #, python-format 
    1270 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    1271 msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s" 
    1272  
    1273 #, python-format 
    1274 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    1275 msgstr "" 
    1276 "Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" 
    1277  
    1278 #, python-format 
    1279 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    1280 msgstr "" 
    1281  
    1282 #, python-format 
    1283 msgid "Invalid grace delay %s" 
    1284 msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" 
    1285  
    1286 #, python-format 
    1287 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    1288 msgstr "Poor man's threshold non valido %s" 
    1289  
    1290 msgid "" 
    1291 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    1292 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    1293 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    1294 msgstr "" 
    1295 "Il credito di stampa del vostro account �n esaurimento. \n" 
    1296 "A breve non sar�i�sibile stampare.\n" 
    1297 "Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere " 
    1298 "il problema." 
    1299  
    1300 #, python-format 
    1301 msgid "" 
    1302 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    1303 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    1304 msgstr "" 
    1305 "Non siete pi�grado di stampare in quanto\n" 
    1306 "la vostra quota sulla stampante %s �saurita." 
    1307  
    1308 #, python-format 
    1309 msgid "" 
    1310 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    1311 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    1312 msgstr "" 
    1313 "A breve non sarete pi�grado di stampare in quanto\n" 
    1314 "la vostra quota sulla stampante %s �uasi esaurita." 
    1315  
    1316 #, python-format 
    1317 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    1318 msgstr "" 
    1319  
    1320 msgid "History" 
    1321 msgstr "Cronologia" 
    1322  
    1323 msgid "Users" 
    1324 msgstr "" 
    1325  
    1326 msgid "Groups" 
    1327 msgstr "" 
    1328  
    1329 msgid "Printers" 
    1330 msgstr "" 
    1331  
    1332 msgid "Users Print Quotas" 
    1333 msgstr "" 
    1334  
    1335 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    1336 msgstr "" 
    1337  
    1338 msgid "History of Payments" 
    1339 msgstr "" 
    1340  
    1341 msgid "Printers Groups Membership" 
    1342 msgstr "" 
    1343  
    1344 msgid "Users Groups Membership" 
    1345 msgstr "" 
    1346  
    1347 msgid "Comma Separated Values" 
    1348 msgstr "" 
    1349  
    1350 msgid "Semicolon Separated Values" 
    1351 msgstr "" 
    1352  
    1353 msgid "Tabulation Separated Values" 
    1354 msgstr "" 
    1355  
    1356 msgid "eXtensible Markup Language" 
    1357 msgstr "" 
    1358  
    1359 msgid "CUPS' page_log" 
    1360 msgstr "" 
    1361  
    1362 #, python-format 
    1363 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    1364 msgstr "" 
    1365  
    1366 #, python-format 
    1367 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    1368 msgstr "" 
    1369  
    1370 #, python-format 
    1371 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    1372 msgstr "" 
    1373  
    1374 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    1375 msgstr "" 
    1376  
    1377 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    1378 msgstr "" 
    1379  
    1380 #, python-format 
    1381 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    1382 msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato" 
    1383  
    1384 #, python-format 
    1385 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    1386 msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" 
    1387  
    1388 #, python-format 
    1389 msgid "Pages grace time: %i days" 
    1390 msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni" 
    1391  
    1392 #, python-format 
    1393 msgid "Price per job: %.3f" 
    1394 msgstr "Prezzo per stampa : %.3f" 
    1395  
    1396 #, python-format 
    1397 msgid "Price per page: %.3f" 
    1398 msgstr "Prezzo per pagina: %.3f" 
    1399  
    1400 msgid "" 
    1401 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1402 "total       paid warn" 
    1403 msgstr "" 
    1404  
    1405 msgid "" 
    1406 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1407 "total       paid warn" 
    1408 msgstr "" 
    1409  
    1410 msgid "unknown" 
    1411 msgstr "sconosciuto" 
    1412  
    1413 #, python-format 
    1414 msgid "Real : %s" 
    1415 msgstr "Reale : %s" 
    1416  
    1417 #, python-format 
    1418 msgid "Total : %9i" 
    1419 msgstr "Totale : %9i" 
    1420  
    1421 msgid "N/A" 
    1422 msgstr "" 
    1423  
    1424 #, python-format 
    1425 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    1426 msgstr "Reporter backend non supportato %s" 
    1427  
    1428 #, python-format 
    1429 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    1430 msgstr "Storage delle quote non supportato %s" 
    1431  
    1432 #, python-format 
    1433 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    1434 msgstr "" 
    1435  
    1436 #, python-format 
    1437 msgid "Running as user '%s'." 
    1438 msgstr "" 
    1439  
    1440 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    1441 msgstr "" 
    1442  
    1443 #, python-format 
    1444 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    1445 msgstr "" 
    1446  
    1447 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    1448 msgstr "" 
    1449  
    1450 #, python-format 
    1451 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    1452 msgstr "" 
    1453  
    1454 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    1455 msgstr "" 
    1456  
    1457 #, python-format 
    1458 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    1459 msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP : %s" 
    1460  
    1461 #, python-format 
    1462 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    1463 msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s" 
    1464  
    1465 #, python-format 
    1466 msgid "" 
    1467 "\n" 
    1468 "\n" 
    1469 "Please contact your system administrator :\n" 
    1470 "\n" 
    1471 "\t%s - <%s>\n" 
    1472 msgstr "" 
    1473 "\n" 
    1474 "\n" 
    1475 "Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n" 
    1476 "\n" 
    1477 "\t%s - <%s>\n" 
    1478  
    1479 #, python-format 
    1480 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    1481 msgstr "" 
    1482 "Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verr�pplicata la " 
    1483 "policy di default (%s)" 
    1484  
    1485 #, python-format 
    1486 msgid "" 
    1487 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    1488 "printer %s" 
    1489 msgstr "" 
    1490 "Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verr�pplicata la " 
    1491 "policy di default (%s) per la stampante %s" 
    1492  
    1493 #, python-format 
    1494 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    1495 msgstr "" 
    1496  
    1497 #, python-format 
    1498 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    1499 msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s" 
    1500  
    1501 msgid "Print Quota" 
    1502 msgstr "Quota di stampa" 
    1503  
    1504 msgid "Print Quota Exceeded" 
    1505 msgstr "Quota di stampa superata" 
    1506  
    1507 #, python-format 
    1508 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    1509 msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s" 
    1510  
    1511 #, python-format 
    1512 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    1513 msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s" 
    1514  
    1515 #, python-format 
    1516 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    1517 msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s" 
    1518  
    1519 msgid "Print Quota Low" 
    1520 msgstr "Quota di stampa in esaurimento" 
    1521  
    1522 #, python-format 
    1523 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    1524 msgstr "Sistema di stampa %s, args=%s" 
    1525  
    1526 #, python-format 
    1527 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    1528 msgstr "" 
    1529 "Impossibile precalcolare la dimensione della stampa con il modulo PDL " 
    1530 "generico: %s" 
    1531  
    1532 #, python-format 
    1533 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    1534 msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata." 
    1535  
    1536 #, python-format 
    1537 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
    1538 msgstr "" 
    1539  
    1540 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    1541 msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'" 
    1542  
    1543 #, python-format 
    1544 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    1545 msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s" 
    1546  
    1547 #, python-format 
    1548 msgid "" 
    1549 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    1550 "s) for printer %s" 
    1551 msgstr "" 
    1552 "La stampante %s non �egistrata all'interno del sistema PyKota, verr� 
    1553 "utilizzata la policy esterna (%s)per la stampante %s" 
    1554  
    1555 #, python-format 
    1556 msgid "" 
    1557 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    1558 "for printer %s" 
    1559 msgstr "" 
    1560 "L'utente %s non �egistrato all'interno del sistema PyKota, verr� 
    1561 "utilizzata la policy esterna (%s) per la stampante %s" 
    1562  
    1563 #, python-format 
    1564 msgid "" 
    1565 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1566 "external policy (%s) for printer %s" 
    1567 msgstr "" 
    1568 "L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, " 
    1569 "verr�sata la policy esterna (%s) per la stampante %s" 
    1570  
    1571 #, python-format 
    1572 msgid "" 
    1573 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    1574 "check PyKota's configuration files." 
    1575 msgstr "" 
    1576 "La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa " 
    1577 "annullata. Si verifichinoi file di configurazione di PyKota." 
    1578  
    1579 #, python-format 
    1580 msgid "" 
    1581 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    1582 msgstr "" 
    1583 "Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata la policy di " 
    1584 "default (%s)" 
    1585  
    1586 #, python-format 
    1587 msgid "" 
    1588 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    1589 "for printer %s" 
    1590 msgstr "" 
    1591 "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata una " 
    1592 "policty di default (%s) per la stampante %s" 
    1593  
    1594 #, python-format 
    1595 msgid "" 
    1596 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1597 "default policy (%s)" 
    1598 msgstr "" 
    1599 "Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, " 
    1600 "verr�tilizzata la policy di default (%s)" 
    1601  
    1602 #, python-format 
    1603 msgid "" 
    1604 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    1605 msgstr "" 
    1606 "Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr� 
    1607 "rifiutata" 
    1608  
    1609 #, python-format 
    1610 msgid "" 
    1611 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    1612 "printer %s" 
    1613 msgstr "" 
    1614 "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata " 
    1615 "sulla stampante %s" 
    1616  
    1617 #, python-format 
    1618 msgid "" 
    1619 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    1620 "will be rejected" 
    1621 msgstr "" 
    1622 "L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di " 
    1623 "Pykota, la stampa verr�ifiutata" 
    1624  
    1625 #, python-format 
    1626 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1627 msgstr "" 
    1628  
    1629 #, python-format 
    1630 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    1631 msgstr "" 
    1632  
    1633 #, python-format 
    1634 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1635 msgstr "" 
    1636  
    1637 #, python-format 
    1638 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    1639 msgstr "" 
    1640  
    1641 #, python-format 
    1642 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    1643 msgstr "" 
    1644  
    1645 #, python-format 
    1646 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    1647 msgstr "" 
    1648  
    1649 #, python-format 
    1650 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    1651 msgstr "" 
    1652  
    1653 #, python-format 
    1654 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    1655 msgstr "" 
    1656  
    1657 #, python-format 
    1658 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    1659 msgstr "" 
    1660  
    1661 #, python-format 
    1662 msgid "" 
    1663 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    1664 "printing." 
    1665 msgstr "" 
    1666  
    1667 #, python-format 
    1668 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    1669 msgstr "" 
    1670  
    1671 #, python-format 
    1672 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    1673 msgstr "" 
    1674  
    1675 #, python-format 
    1676 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    1677 msgstr "" 
    1678  
    1679 msgid "" 
    1680 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    1681 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    1682 msgstr "" 
    1683  
    1684 #, python-format 
    1685 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    1686 msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" 
    1687  
    1688 #, python-format 
    1689 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    1690 msgstr "Avvio HARDWARE(%s)..." 
    1691  
    1692 #, python-format 
    1693 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    1694 msgstr "SIGTERM inviato al contatore hardware %s (pid: %s)" 
    1695  
    1696 #, python-format 
    1697 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    1698 msgstr "" 
    1699  
    1700 #, python-format 
    1701 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    1702 msgstr "" 
    1703  
    1704 #, python-format 
    1705 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    1706 msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" 
    1707  
    1708 #, python-format 
    1709 msgid "" 
    1710 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1711 "counter (%s) on printer %s." 
    1712 msgstr "" 
    1713  
    1714 #, python-format 
    1715 msgid "" 
    1716 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1717 "counter (%s) on printer %s." 
    1718 msgstr "" 
    1719  
    1720 #, python-format 
    1721 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    1722 msgstr "Avvio SOFTWARE(%s)..." 
    1723  
    1724 #, python-format 
    1725 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    1726 msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s" 
    1727  
    1728 #, python-format 
    1729 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    1730 msgstr "" 
    1731 "Errore durante l'attesa della terminzaione del contatore software con pid %" 
    1732 "s: %s" 
    1733  
    1734 #, python-format 
    1735 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    1736 msgstr "Contatore software %s terminato con codice %s" 
    1737  
    1738 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    1739 msgstr "" 
    1740 "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�gruppi" 
    1741  
    1742 #, python-format 
    1743 msgid "" 
    1744 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    1745 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1746 msgstr "" 
    1747 "La base di ricerca %s non sembra esistere. Possibile errore di " 
    1748 "configurazione.Si verifichi il file /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1749  
    1750 #, python-format 
    1751 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    1752 msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati." 
    1753  
    1754 #, python-format 
    1755 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    1756 msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)" 
    1757  
    1758 #, python-format 
    1759 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    1760 msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)" 
    1761  
    1762 #, python-format 
    1763 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    1764 msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)" 
    1765  
    1766 #, python-format 
    1767 msgid "" 
    1768 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    1769 "entries manually ?" 
    1770 msgstr "" 
    1771  
    1772 #, python-format 
    1773 msgid "" 
    1774 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    1775 "pykotaAccount objectClass" 
    1776 msgstr "" 
    1777 "Impossibile trovare un una entry con objectClass %s esistente con %s=%s a " 
    1778 "cui aggiungere pykotaAccount objectClass" 
    1779  
    1780 #, python-format 
    1781 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    1782 msgstr "" 
    1783 "Impossibile trovare una entry esistente a cui aggiungere objectclass " 
    1784 "pykotaGroup %s" 
    1785  
    1786 msgid "PyKota Reports" 
    1787 msgstr "Report di PyKota" 
    1788  
    1789 msgid "Report" 
    1790 msgstr "Report" 
    1791  
    1792 msgid "Printer" 
    1793 msgstr "Stampante" 
    1794  
    1795 msgid "User / Group names mask" 
    1796 msgstr "Mask nomi utenti / gruppi" 
    1797  
    1798 msgid "Groups report" 
    1799 msgstr "Report gruppi" 
    1800  
    1801 msgid "Please click on the above button" 
    1802 msgstr "" 
    1803  
    1804 msgid "Empty" 
    1805 msgstr "Vuoto" 
    1806  
    1807 msgid "Action" 
    1808 msgstr "Azione" 
    1809  
    1810 msgid "User" 
    1811 msgstr "Utente" 
    1812  
    1813 msgid "Hostname" 
    1814 msgstr "Nome host" 
    1815  
    1816 msgid "JobId" 
    1817 msgstr "Id stampa" 
    1818  
    1819 msgid "JobSize" 
    1820 msgstr "Dimensione stampa" 
    1821  
    1822 msgid "JobPrice" 
    1823 msgstr "Prezzo stampa" 
    1824  
    1825 msgid "Copies" 
    1826 msgstr "Copie" 
    1827  
    1828 msgid "JobBytes" 
    1829 msgstr "Stampa in byte" 
    1830  
    1831 msgid "PageCounter" 
    1832 msgstr "Contatore pagine" 
    1833  
    1834 msgid "Options" 
    1835 msgstr "Opzioni" 
    1836  
    1837 msgid "MD5Sum" 
    1838 msgstr "" 
    1839  
    1840 msgid "BillingCode" 
    1841 msgstr "" 
    1842  
    1843 msgid "Pages" 
    1844 msgstr "" 
    1845  
    1846 msgid "Previous page" 
    1847 msgstr "Pagina precedente" 
    1848  
    1849 msgid "PyKota Data Dumper" 
    1850 msgstr "" 
    1851  
    1852 msgid "Dump" 
    1853 msgstr "" 
    1854  
    1855 msgid "Data Type" 
    1856 msgstr "" 
    1857  
    1858 msgid "Output Format" 
    1859 msgstr "" 
    1860  
    1861 msgid "Filter" 
    1862 msgstr "" 
     1730msgid "" 
     1731"pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1732"An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
     1733"\n" 
     1734"command line usage :\n" 
     1735"\n" 
     1736"  pykosd [options]\n" 
     1737"\n" 
     1738"options :\n" 
     1739"\n" 
     1740"  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
     1741"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1742"  \n" 
     1743"  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
     1744"                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
     1745"                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
     1746"                       \n" 
     1747"  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
     1748"                       Defaults to 3 seconds.\n" 
     1749"                       \n" 
     1750"  -f | --font f        Sets the font to use for " 
     1751"display.                      \n" 
     1752"                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
     1753"  \n" 
     1754"  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
     1755"                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
     1756"                       \n" 
     1757"  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
     1758"                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
     1759"                       \n" 
     1760"  \n" 
     1761"examples :                              \n" 
     1762"\n" 
     1763"  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
     1764"  \n" 
     1765"  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
     1766"  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
     1767"  iterations, the program will exit.\n" 
     1768"  \n" 
     1769"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1770"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1771"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1772"(at your option) any later version.\n" 
     1773"\n" 
     1774"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1775"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1776"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1777"GNU General Public License for more details.\n" 
     1778"\n" 
     1779"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1780"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1781"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1782"\n" 
     1783"Please e-mail bugs to: %s" 
     1784msgstr "" 
     1785 
     1786#, python-format 
     1787msgid "Invalid duration option %s" 
     1788msgstr "Opzione duration %s non valida" 
     1789 
     1790#, python-format 
     1791msgid "Invalid loop option %s" 
     1792msgstr "Opzione loop %s non valida" 
     1793 
     1794#, python-format 
     1795msgid "Invalid sleep option %s" 
     1796msgstr "Opzione sleep %s non valida" 
     1797 
     1798#, python-format 
     1799msgid "Invalid color option %s" 
     1800msgstr "Opzione colore %s non valida" 
     1801 
     1802#, python-format 
     1803msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
     1804msgstr "Utente %s non esiste nel database di PyKota" 
     1805 
     1806#, python-format 
     1807msgid "Pages used on %s : %s" 
     1808msgstr "Pagine utilizzate su %s : %s" 
     1809 
     1810#, python-format 
     1811msgid "PyKota Units left : %.2f" 
     1812msgstr "Unit�yKota rimaste : %.2f" 
     1813 
     1814#, python-format 
     1815msgid "" 
     1816"pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1817"\n" 
     1818"Gives print quotes to users.\n" 
     1819"\n" 
     1820"command line usage :\n" 
     1821"\n" 
     1822"  pykotme  [options]  [files]\n" 
     1823"\n" 
     1824"options :\n" 
     1825"\n" 
     1826"  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
     1827"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1828"  \n" 
     1829"  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
     1830"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1831"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1832"                       all printers.\n" 
     1833"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1834"                       by separating them with commas.\n" 
     1835"  \n" 
     1836"examples :                              \n" 
     1837"\n" 
     1838"  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
     1839"  \n" 
     1840"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1841"  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
     1842"  which would be sent to the apple printer.\n" 
     1843"  \n" 
     1844"  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
     1845"  \n" 
     1846"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1847"  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
     1848"  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
     1849"  printer.\n" 
     1850"\n" 
     1851"  $ pykotme \n" 
     1852"  \n" 
     1853"  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
     1854"  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
     1855"  would cost on each printer.\n" 
     1856"\n" 
     1857"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1858"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1859"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1860"(at your option) any later version.\n" 
     1861"\n" 
     1862"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1863"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1864"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1865"GNU General Public License for more details.\n" 
     1866"\n" 
     1867"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1868"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1869"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1870"\n" 
     1871"Please e-mail bugs to: %s" 
     1872msgstr "" 
     1873 
     1874#, python-format 
     1875msgid "Your account balance : %.2f" 
     1876msgstr "Il tuo totale : %.2f" 
     1877 
     1878#, python-format 
     1879msgid "Job size : %i pages" 
     1880msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" 
     1881 
     1882#, python-format 
     1883msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     1884msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" 
    18631885 
    18641886#~ msgid ""