1 | # translation of pykota to Turkish |
---|
2 | # PyKota |
---|
3 | # |
---|
4 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
5 | # |
---|
6 | # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
7 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
8 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
9 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
10 | # (at your option) any later version. |
---|
11 | # |
---|
12 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
13 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
14 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
15 | # GNU General Public License for more details. |
---|
16 | # |
---|
17 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
18 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
19 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
20 | # |
---|
21 | # $Id$ |
---|
22 | # |
---|
23 | # PyKota translation master file. |
---|
24 | # Copyright (c) 2003, 2004, 2005 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
25 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003, 2004, 2005. |
---|
26 | # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004. |
---|
27 | # |
---|
28 | msgid "" |
---|
29 | msgstr "" |
---|
30 | "Project-Id-Version: pykota\n" |
---|
31 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
32 | "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" |
---|
33 | "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:34+0200\n" |
---|
34 | "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" |
---|
35 | "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" |
---|
36 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
37 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
38 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
39 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
---|
40 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
---|
41 | |
---|
42 | #, python-format |
---|
43 | msgid "" |
---|
44 | "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
45 | "Libres\n" |
---|
46 | "\n" |
---|
47 | "Generates banners.\n" |
---|
48 | "\n" |
---|
49 | "command line usage :\n" |
---|
50 | "\n" |
---|
51 | " pkbanner [options] \n" |
---|
52 | "\n" |
---|
53 | "options :\n" |
---|
54 | "\n" |
---|
55 | " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" |
---|
56 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
57 | " \n" |
---|
58 | " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" |
---|
59 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
---|
60 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
---|
61 | " \n" |
---|
62 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
---|
63 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
---|
64 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
---|
65 | " \n" |
---|
66 | " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" |
---|
67 | " used to save toner. The default value is 0, which\n" |
---|
68 | " means that no toner saving will be done.\n" |
---|
69 | " \n" |
---|
70 | " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" |
---|
71 | " the banner page. The default url is :\n" |
---|
72 | " http://www.librelogiciel.com/software/\n" |
---|
73 | " \n" |
---|
74 | "examples : \n" |
---|
75 | "\n" |
---|
76 | " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" |
---|
77 | " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" |
---|
78 | " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" |
---|
79 | " \n" |
---|
80 | " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" |
---|
81 | " \n" |
---|
82 | " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" |
---|
83 | " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" |
---|
84 | " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" |
---|
85 | " to your printer.\n" |
---|
86 | " \n" |
---|
87 | " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" |
---|
88 | " in PyKota.\n" |
---|
89 | " \n" |
---|
90 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
91 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
92 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
93 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
94 | "\n" |
---|
95 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
96 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
97 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
98 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
99 | "\n" |
---|
100 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
101 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
102 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
103 | "\n" |
---|
104 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
105 | msgstr "" |
---|
106 | |
---|
107 | msgid "Unknown" |
---|
108 | msgstr "" |
---|
109 | |
---|
110 | msgid "Username" |
---|
111 | msgstr "" |
---|
112 | |
---|
113 | msgid "Job" |
---|
114 | msgstr "" |
---|
115 | |
---|
116 | msgid "Date" |
---|
117 | msgstr "Tarih" |
---|
118 | |
---|
119 | msgid "Allowed" |
---|
120 | msgstr "" |
---|
121 | |
---|
122 | msgid "Denied" |
---|
123 | msgstr "" |
---|
124 | |
---|
125 | msgid "Allowed with Warning" |
---|
126 | msgstr "" |
---|
127 | |
---|
128 | msgid "Result" |
---|
129 | msgstr "" |
---|
130 | |
---|
131 | msgid "Title" |
---|
132 | msgstr "Başlık" |
---|
133 | |
---|
134 | msgid "Filename" |
---|
135 | msgstr "DosyaAdı" |
---|
136 | |
---|
137 | #, python-format |
---|
138 | msgid "Pages printed so far on %s" |
---|
139 | msgstr "" |
---|
140 | |
---|
141 | msgid "Account balance" |
---|
142 | msgstr "" |
---|
143 | |
---|
144 | msgid "Soft Limit" |
---|
145 | msgstr "" |
---|
146 | |
---|
147 | msgid "Hard Limit" |
---|
148 | msgstr "" |
---|
149 | |
---|
150 | msgid "Date Limit" |
---|
151 | msgstr "" |
---|
152 | |
---|
153 | msgid "Allowed range is (0..99)" |
---|
154 | msgstr "" |
---|
155 | |
---|
156 | #, python-format |
---|
157 | msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" |
---|
158 | msgstr "" |
---|
159 | |
---|
160 | #, python-format |
---|
161 | msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." |
---|
162 | msgstr "" |
---|
163 | |
---|
164 | #, python-format |
---|
165 | msgid "" |
---|
166 | "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
167 | "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" |
---|
168 | "\n" |
---|
169 | "command line usage :\n" |
---|
170 | "\n" |
---|
171 | " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] <file.conf\n" |
---|
172 | "\n" |
---|
173 | "options :\n" |
---|
174 | "\n" |
---|
175 | " -v | --version Prints pkhint's version number then exits.\n" |
---|
176 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
177 | " \n" |
---|
178 | "examples : \n" |
---|
179 | "\n" |
---|
180 | " $ pkhint \"hp*\" printer103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
181 | " \n" |
---|
182 | " Will analyze your printing system to test which accounter\n" |
---|
183 | " is the best for each of the defined printer which\n" |
---|
184 | " name matches one of the parameters.\n" |
---|
185 | " \n" |
---|
186 | " If you don't pass any argument on the command line, all\n" |
---|
187 | " printers will be analyzed.\n" |
---|
188 | " \n" |
---|
189 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
190 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
191 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
192 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
193 | "\n" |
---|
194 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
195 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
196 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
197 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
198 | "\n" |
---|
199 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
200 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
201 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
202 | "\n" |
---|
203 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
204 | msgstr "" |
---|
205 | "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
206 | "Her yazıcı için hangi hesaplama metodunun uygun olacaıı hakkında ipucu veren " |
---|
207 | "bir araç.\n" |
---|
208 | "\n" |
---|
209 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
210 | "\n" |
---|
211 | " pkhint [seçenekler] [yazıcı1 yazıcı2 yazıcı3 ... yazıcıN] <file.conf\n" |
---|
212 | "\n" |
---|
213 | "seçenekler :\n" |
---|
214 | "\n" |
---|
215 | " -v | --version pkhint'in sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
216 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
217 | " \n" |
---|
218 | "örnekler : \n" |
---|
219 | "\n" |
---|
220 | " $ pkhint \"hp*\" yazici103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
221 | " \n" |
---|
222 | " Parametrelerde belirtilen isim ile eşleşen yazıcılar için\n" |
---|
223 | " hangi metodun uygun olduğunu sınamak için\n" |
---|
224 | " yazma sisteminizi inceler.\n" |
---|
225 | " \n" |
---|
226 | " Eğer komut satırında hiçbir parametre belirtmezseniz, tüm\n" |
---|
227 | " yazıcılar incelenecektir.\n" |
---|
228 | " \n" |
---|
229 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
230 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
231 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
232 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
233 | "\n" |
---|
234 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
235 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
236 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
237 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
238 | "\n" |
---|
239 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
240 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
241 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
242 | "\n" |
---|
243 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
244 | |
---|
245 | #, python-format |
---|
246 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
247 | msgstr "Geçersiz DeviceURI : %s" |
---|
248 | |
---|
249 | msgid "" |
---|
250 | "\n" |
---|
251 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
252 | msgstr "" |
---|
253 | "\n" |
---|
254 | "Lütfen pkhint yazma sisteminizi yapılandırmasını incelerken bekleyiniz..." |
---|
255 | |
---|
256 | #, python-format |
---|
257 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
258 | msgstr "Bilinmeyen aygıt %s yazıcı %s" |
---|
259 | |
---|
260 | msgid "" |
---|
261 | "\n" |
---|
262 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
263 | msgstr "" |
---|
264 | "\n" |
---|
265 | "/etc/pykota/pykota.conf dosyanızın içine aşağıdaki satırları ekleyin :\n" |
---|
266 | |
---|
267 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
268 | msgstr "# BILGI : eğer yazılım hesaplaması onerildiyse, bu " |
---|
269 | |
---|
270 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
271 | msgstr "" |
---|
272 | "# donanım hesaplamasinin mümkün olmadigi anlamina gelmes, bu sadece pykota" |
---|
273 | |
---|
274 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
275 | msgstr "" |
---|
276 | "# hangi donanim hesaplama metodunun kullanilacagini tespit edemedi demektir." |
---|
277 | |
---|
278 | #, python-format |
---|
279 | msgid "" |
---|
280 | "pkmail v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
281 | "\n" |
---|
282 | "Email gateway for PyKota.\n" |
---|
283 | "\n" |
---|
284 | "command line usage :\n" |
---|
285 | "\n" |
---|
286 | " pkmail [options]\n" |
---|
287 | "\n" |
---|
288 | "options :\n" |
---|
289 | "\n" |
---|
290 | " -v | --version Prints pkmail's version number then exits.\n" |
---|
291 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
292 | " \n" |
---|
293 | " \n" |
---|
294 | " This command is meant to be used from your mail server's aliases file,\n" |
---|
295 | " as a pipe. It will then accept commands send to it in email messages,\n" |
---|
296 | " and will send the answer to the command's originator.\n" |
---|
297 | " \n" |
---|
298 | " To use this command, create an email alias in /etc/aliases with\n" |
---|
299 | " the following format :\n" |
---|
300 | " \n" |
---|
301 | " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" |
---|
302 | " \n" |
---|
303 | " Then run the 'newaliases' command to regenerate the aliases database.\n" |
---|
304 | " \n" |
---|
305 | " You can now send commands by email to 'pykotacmd@yourdomain.com', with\n" |
---|
306 | " the command in the subject.\n" |
---|
307 | " \n" |
---|
308 | " List of supported commands :\n" |
---|
309 | " \n" |
---|
310 | " report [username]\n" |
---|
311 | " \n" |
---|
312 | " NB : For pkmail to work correctly, you may have to put the 'mail'\n" |
---|
313 | " system user in the 'lpadmin' system group to ensure this user can\n" |
---|
314 | " read the /etc/pykota/pykotadmin.conf file, and restart your\n" |
---|
315 | " mail server (e.g. /etc/init.d/exim restart). It is strongly advised\n" |
---|
316 | " that you think at least twice before doing this though.\n" |
---|
317 | " \n" |
---|
318 | " Use at your own risk !\n" |
---|
319 | " \n" |
---|
320 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
321 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
322 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
323 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
324 | "\n" |
---|
325 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
326 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
327 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
328 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
329 | "\n" |
---|
330 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
331 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
332 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
333 | "\n" |
---|
334 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
335 | msgstr "" |
---|
336 | |
---|
337 | #, python-format |
---|
338 | msgid "" |
---|
339 | "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
340 | "Libres\n" |
---|
341 | "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
342 | "\n" |
---|
343 | "command line usage :\n" |
---|
344 | "\n" |
---|
345 | " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
346 | "\n" |
---|
347 | "options :\n" |
---|
348 | "\n" |
---|
349 | " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
350 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
351 | " \n" |
---|
352 | " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
353 | " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
354 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
355 | " \n" |
---|
356 | " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
357 | " \n" |
---|
358 | " -D | --description d Adds a textual description to printers.\n" |
---|
359 | " \n" |
---|
360 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
361 | " Job price is optional.\n" |
---|
362 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
363 | " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
364 | " \n" |
---|
365 | " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the printer \n" |
---|
366 | " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
367 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
368 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
369 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
370 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
371 | " printers to them with this option.\n" |
---|
372 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
373 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
374 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
375 | " it belongs to.\n" |
---|
376 | " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
377 | " default action is to add printers to the specified\n" |
---|
378 | " printer groups.\n" |
---|
379 | " \n" |
---|
380 | " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
381 | " printers groups it is a member of.\n" |
---|
382 | " \n" |
---|
383 | " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
384 | "above, \n" |
---|
385 | " remove printers from the specified printers groups.\n" |
---|
386 | " \n" |
---|
387 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
388 | " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
389 | " \n" |
---|
390 | " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
391 | " is not set.\n" |
---|
392 | " \n" |
---|
393 | "examples : \n" |
---|
394 | "\n" |
---|
395 | " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
396 | "hp8000\n" |
---|
397 | " \n" |
---|
398 | " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
399 | " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
400 | " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
401 | " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
402 | " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
403 | " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
404 | " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
405 | " \n" |
---|
406 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
407 | " \n" |
---|
408 | " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
409 | "information,\n" |
---|
410 | " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
411 | " \n" |
---|
412 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
413 | " \n" |
---|
414 | " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
415 | "groups \n" |
---|
416 | " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
417 | " \n" |
---|
418 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
419 | " \n" |
---|
420 | " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
421 | " \n" |
---|
422 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
423 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
424 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
425 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
426 | "\n" |
---|
427 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
428 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
429 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
430 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
431 | "\n" |
---|
432 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
433 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
434 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
435 | "\n" |
---|
436 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
437 | msgstr "" |
---|
438 | |
---|
439 | msgid "You're not allowed to use this command." |
---|
440 | msgstr "Bu komutu kullanmaya yetkili değilsiniz." |
---|
441 | |
---|
442 | #, python-format |
---|
443 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
444 | msgstr "%s ile eşleşen bir yazıcı yok" |
---|
445 | |
---|
446 | #, python-format |
---|
447 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
448 | msgstr "Geçersiz ücret miktarı değeri %s" |
---|
449 | |
---|
450 | #, python-format |
---|
451 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
452 | msgstr "%s yazıcısı zaten mevcut, atlanıyor." |
---|
453 | |
---|
454 | #, python-format |
---|
455 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
456 | msgstr "%s yazıcısı zaten mevcut, bilgileri düzenlenecek." |
---|
457 | |
---|
458 | #, python-format |
---|
459 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
460 | msgstr "%s yazıcısı eklenemez" |
---|
461 | |
---|
462 | #, python-format |
---|
463 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
464 | msgstr "Geçersiz yazıcı ismi %s" |
---|
465 | |
---|
466 | msgid "in" |
---|
467 | msgstr "içinde" |
---|
468 | |
---|
469 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
470 | msgstr "geçersiz seçenekler, yardıma bakın." |
---|
471 | |
---|
472 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
473 | msgstr "Komut satırına yazıcı grupları adlarını geçmelisiniz" |
---|
474 | |
---|
475 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
476 | msgstr "Komut satırına yazıcı adlarını geçmelisiniz" |
---|
477 | |
---|
478 | #, python-format |
---|
479 | msgid "" |
---|
480 | "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
481 | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
---|
482 | "\n" |
---|
483 | "command line usage :\n" |
---|
484 | "\n" |
---|
485 | " pykosd [options]\n" |
---|
486 | "\n" |
---|
487 | "options :\n" |
---|
488 | "\n" |
---|
489 | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
---|
490 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
491 | " \n" |
---|
492 | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
---|
493 | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
---|
494 | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
---|
495 | " \n" |
---|
496 | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
---|
497 | " Defaults to 3 seconds.\n" |
---|
498 | " \n" |
---|
499 | " -f | --font f Sets the font to use for " |
---|
500 | "display. \n" |
---|
501 | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
---|
502 | " \n" |
---|
503 | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
---|
504 | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
---|
505 | " \n" |
---|
506 | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
---|
507 | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
---|
508 | " \n" |
---|
509 | " \n" |
---|
510 | "examples : \n" |
---|
511 | "\n" |
---|
512 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
513 | " \n" |
---|
514 | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
---|
515 | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
---|
516 | " iterations, the program will exit.\n" |
---|
517 | " \n" |
---|
518 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
519 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
520 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
521 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
522 | "\n" |
---|
523 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
524 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
525 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
526 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
527 | "\n" |
---|
528 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
529 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
530 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
531 | "\n" |
---|
532 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
533 | msgstr "" |
---|
534 | "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
535 | "PyKota için bir OSD kota izleyicisi.\n" |
---|
536 | "\n" |
---|
537 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
538 | "\n" |
---|
539 | " pykosd [seçenekler]\n" |
---|
540 | "\n" |
---|
541 | "seçenekler :\n" |
---|
542 | "\n" |
---|
543 | " -v | --version pykosd'nin sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
544 | " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
545 | " \n" |
---|
546 | " -c | --color #rrggbb onaltılı üçlü olarak arkaplan rengini ayarlar\n" |
---|
547 | " örneğin #FF0000 değeri 100%% kırmızı yapar.\n" |
---|
548 | " Öntanımlı 100%% yeşildir (#00FF00).\n" |
---|
549 | " \n" |
---|
550 | " -d | --duration d Saniye olarak gösterim süresini belirtir. \n" |
---|
551 | " Öntanımlı 3 saniyedir.\n" |
---|
552 | " \n" |
---|
553 | " -f | --font f Gösterim için kullanılacak yazıtipini " |
---|
554 | "ayarlar. \n" |
---|
555 | " Öntanımlı Python OSD kütüphanesinin öntanımlısıdır.\n" |
---|
556 | " \n" |
---|
557 | " -l | --loop n Bilginin kaç kere gösterileceğini ayarlar.\n" |
---|
558 | " Öntanımlı 0'dır, sonsuza kadar döngü yapılacaıını " |
---|
559 | "belirtir.\n" |
---|
560 | " \n" |
---|
561 | " -s | --sleep s Saniye cinsinden iki gösterim arasında beklenecek\n" |
---|
562 | " süreyi ayarlar. Öntanımlı 180 saniyedir (3 dakika).\n" |
---|
563 | " \n" |
---|
564 | " \n" |
---|
565 | "örnekler : \n" |
---|
566 | "\n" |
---|
567 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
568 | " \n" |
---|
569 | " pykosd'yi başlatır. Gösterim her 60 saniyede tazelenir,\n" |
---|
570 | " ve her defasında 3 saniye sonunda (ön tanımlı) sona erer. Beş\n" |
---|
571 | " tekrardan sonra çıkar.\n" |
---|
572 | " \n" |
---|
573 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
574 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
575 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
576 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
577 | "\n" |
---|
578 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
579 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
580 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
581 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
582 | "\n" |
---|
583 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
584 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
585 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
586 | "\n" |
---|
587 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
588 | |
---|
589 | #, python-format |
---|
590 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
591 | msgstr "Geçersiz süre seçeneği %s" |
---|
592 | |
---|
593 | #, python-format |
---|
594 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
595 | msgstr "Geçersiz döngü seçeneği %s" |
---|
596 | |
---|
597 | #, python-format |
---|
598 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
599 | msgstr "Geçersiz bekleme seçeneği %s" |
---|
600 | |
---|
601 | #, python-format |
---|
602 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
603 | msgstr "Geçersiz renk seçeneği %s" |
---|
604 | |
---|
605 | #, python-format |
---|
606 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
607 | msgstr "%s kullanıcısı PyKota veritabanında bulunmuyor" |
---|
608 | |
---|
609 | #, python-format |
---|
610 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
611 | msgstr "%s üzerinde kullanılan sayfalar: %s" |
---|
612 | |
---|
613 | #, python-format |
---|
614 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
615 | msgstr "Kalan PyKota birimi : %.2f" |
---|
616 | |
---|
617 | #, python-format |
---|
618 | msgid "" |
---|
619 | "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
620 | "\n" |
---|
621 | "Gives print quotes to users.\n" |
---|
622 | "\n" |
---|
623 | "command line usage :\n" |
---|
624 | "\n" |
---|
625 | " pykotme [options] [files]\n" |
---|
626 | "\n" |
---|
627 | "options :\n" |
---|
628 | "\n" |
---|
629 | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
---|
630 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
631 | " \n" |
---|
632 | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
---|
633 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
634 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
635 | " all printers.\n" |
---|
636 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
637 | " by separating them with commas.\n" |
---|
638 | " \n" |
---|
639 | "examples : \n" |
---|
640 | "\n" |
---|
641 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
642 | " \n" |
---|
643 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
644 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
645 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
646 | " \n" |
---|
647 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
648 | " \n" |
---|
649 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
650 | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
---|
651 | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
---|
652 | " printer.\n" |
---|
653 | "\n" |
---|
654 | " $ pykotme \n" |
---|
655 | " \n" |
---|
656 | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
---|
657 | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
---|
658 | " would cost on each printer.\n" |
---|
659 | "\n" |
---|
660 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
661 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
662 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
663 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
664 | "\n" |
---|
665 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
666 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
667 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
668 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
669 | "\n" |
---|
670 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
671 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
672 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
673 | "\n" |
---|
674 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
675 | msgstr "" |
---|
676 | "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
677 | "\n" |
---|
678 | "Kullanıcılara kota verir.\n" |
---|
679 | "\n" |
---|
680 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
681 | "\n" |
---|
682 | " pykotme [seçenekler] [dosyalar]\n" |
---|
683 | "seçenekler :\n" |
---|
684 | "\n" |
---|
685 | " -v | --version pykotme'nin sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
686 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
687 | " \n" |
---|
688 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcı için kota verir. p maske\n" |
---|
689 | " karakterlerini birden fazla yazıcı belirtmek için\n" |
---|
690 | " içerebilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm yazıcılar\n" |
---|
691 | " anlamına gelir.\n" |
---|
692 | " Virgül ile ayırarak birden fazla yazıcı ve maske \n" |
---|
693 | " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
694 | " \n" |
---|
695 | "örnekler : \n" |
---|
696 | "\n" |
---|
697 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
698 | " \n" |
---|
699 | " Mevcut kullanıcıya kota verir. Kota ücreti ve isin boyutu\n" |
---|
700 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
701 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
702 | "\n" |
---|
703 | " \n" |
---|
704 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
705 | " \n" |
---|
706 | " Bu mevcut kullanıcının baskı bilgisini yazdırır. Bilgiler\n" |
---|
707 | " apple ve hplaser yazıcılarına gönderilirse, standart girdiden\n" |
---|
708 | " okunacak file1.ps için iş ücreti ve işin boyutunu gösterir.\n" |
---|
709 | " \n" |
---|
710 | "\n" |
---|
711 | " $ pykotme \n" |
---|
712 | " \n" |
---|
713 | " Standart girdideki işin hakkında bilgi gösterir. Bilgi işin boyutunu\n" |
---|
714 | " ücretini ve her yazıcı için ne kadar tutacağını içerir.\n" |
---|
715 | " \n" |
---|
716 | "\n" |
---|
717 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
718 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
719 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
720 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
721 | "\n" |
---|
722 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
723 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
724 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
725 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
726 | "\n" |
---|
727 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
728 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
729 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
730 | "\n" |
---|
731 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
732 | |
---|
733 | #, python-format |
---|
734 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
735 | msgstr "Hesap bilançonuz : %.2f" |
---|
736 | |
---|
737 | #, python-format |
---|
738 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
739 | msgstr "İş boyutu : %i sayfa" |
---|
740 | |
---|
741 | #, python-format |
---|
742 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
743 | msgstr "%s yazıcısı için fiyat : %.2f" |
---|
744 | |
---|
745 | #, python-format |
---|
746 | msgid "" |
---|
747 | "autopykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
748 | "Libres\n" |
---|
749 | "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" |
---|
750 | "\n" |
---|
751 | "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" |
---|
752 | "\n" |
---|
753 | "command line usage :\n" |
---|
754 | "\n" |
---|
755 | " THIS TOOL MUST NOT BE USED FROM THE COMMAND LINE BUT ONLY AS PART\n" |
---|
756 | " OF AN external policy IN pykota.conf\n" |
---|
757 | " \n" |
---|
758 | " autopykota { -i | --initbalance value } \n" |
---|
759 | "\n" |
---|
760 | "options :\n" |
---|
761 | "\n" |
---|
762 | " -v | --version Prints autopykota's version number then exits.\n" |
---|
763 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
764 | " \n" |
---|
765 | " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" |
---|
766 | " If the user already exists, actual balance is left\n" |
---|
767 | " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" |
---|
768 | " \n" |
---|
769 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
770 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
771 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
772 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
773 | "\n" |
---|
774 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
775 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
776 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
777 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
778 | "\n" |
---|
779 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
780 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
781 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
782 | "\n" |
---|
783 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
784 | msgstr "" |
---|
785 | "autopykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
786 | "Libres\n" |
---|
787 | "Kullanıcı hesapları oluşumunu otomatikleştirme ve başlangıç hesap ayarları " |
---|
788 | "için araç.\n" |
---|
789 | "\n" |
---|
790 | "BU ARAÇ KULLANICILARINIZI SAYFA KOTASI İLE SINIRLAMAK İÇİN " |
---|
791 | "KULLANILMAMALIDIR !\n" |
---|
792 | "\n" |
---|
793 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
794 | "\n" |
---|
795 | " BU ARAÇ KOMUT SATIRINDAN KULLANILMAMALIDIR FAKAT SADECE pykota.conf " |
---|
796 | "İÇİNDE external policy OLARAK KULLANILABİLİR\n" |
---|
797 | " \n" |
---|
798 | " autopykota { -i | --initbalance değer } \n" |
---|
799 | "\n" |
---|
800 | "seçenekler :\n" |
---|
801 | "\n" |
---|
802 | " -v | --version autopykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
803 | " -h | --help bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
804 | " \n" |
---|
805 | " -i | --initbalance b Kullanıcının başlangıç hesabını b değeri olarak " |
---|
806 | "atar.\n" |
---|
807 | " Eğer kullanıcı zaten varsa, mevcut hesap değişmeden " |
---|
808 | "kalır.\n" |
---|
809 | " Eğer yok ise öntanımlı değer 0'dır.\n" |
---|
810 | " \n" |
---|
811 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
812 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
813 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
814 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
815 | "\n" |
---|
816 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
817 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
818 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
819 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
820 | "\n" |
---|
821 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
822 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
823 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
824 | "\n" |
---|
825 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
826 | |
---|
827 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
828 | msgstr "İş hiçbir veri içermiyor. Yazma engellendi." |
---|
829 | |
---|
830 | msgid "Job accounting begins." |
---|
831 | msgstr "İş hesaplaması başlatılıyor." |
---|
832 | |
---|
833 | msgid "Job accounting ends." |
---|
834 | msgstr "İş hesaplaması bitiriliyor." |
---|
835 | |
---|
836 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
837 | msgstr "İş boyutu 0 olarak ayarlandı çünkü yazma engellendi." |
---|
838 | |
---|
839 | #, python-format |
---|
840 | msgid "Job size : %i" |
---|
841 | msgstr "İş boyutu : %i" |
---|
842 | |
---|
843 | #, python-format |
---|
844 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
845 | msgstr "%s kullanıcısının %s yazıcısındaki kotası güncelleniyor" |
---|
846 | |
---|
847 | msgid "Job added to history." |
---|
848 | msgstr "İş geçmişe eklendi." |
---|
849 | |
---|
850 | #, python-format |
---|
851 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
852 | msgstr "%s dosya numarası yoklama nesnesinde kayıtlı değil, yok sayılıyor." |
---|
853 | |
---|
854 | #, python-format |
---|
855 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
856 | msgstr "SIGTERM %s ana arkaucuna gönderildi (pid: %s)" |
---|
857 | |
---|
858 | #, python-format |
---|
859 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
860 | msgstr "CUPS arkaucu %s beklenmedik bir şekilde sonlandı." |
---|
861 | |
---|
862 | #, python-format |
---|
863 | msgid "" |
---|
864 | "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
865 | "Libres\n" |
---|
866 | "\n" |
---|
867 | "Dumps PyKota database's content.\n" |
---|
868 | "\n" |
---|
869 | "command line usage :\n" |
---|
870 | "\n" |
---|
871 | " dumpykota [options] \n" |
---|
872 | "\n" |
---|
873 | "options :\n" |
---|
874 | "\n" |
---|
875 | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
---|
876 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
877 | " \n" |
---|
878 | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
---|
879 | " \n" |
---|
880 | " - history : dumps the jobs history.\n" |
---|
881 | " - users : dumps users.\n" |
---|
882 | " - groups : dumps user groups.\n" |
---|
883 | " - printers : dump printers.\n" |
---|
884 | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
---|
885 | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
---|
886 | " - payments : dumps user payments.\n" |
---|
887 | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
---|
888 | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
---|
889 | " \n" |
---|
890 | " NB : the -d | --data command line option \n" |
---|
891 | " is MANDATORY.\n" |
---|
892 | " \n" |
---|
893 | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
---|
894 | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
---|
895 | " separated values). All data dumped is between double\n" |
---|
896 | " quotes. Allowed formats are :\n" |
---|
897 | " \n" |
---|
898 | " - csv : separate datas with commas\n" |
---|
899 | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
---|
900 | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
---|
901 | " - xml : dump data as XML\n" |
---|
902 | " \n" |
---|
903 | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
---|
904 | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
---|
905 | " is the default value and means stdout.\n" |
---|
906 | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
---|
907 | " \n" |
---|
908 | "Examples :\n" |
---|
909 | "\n" |
---|
910 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
911 | " \n" |
---|
912 | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
---|
913 | " use in a spreadsheet.\n" |
---|
914 | " \n" |
---|
915 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
916 | " \n" |
---|
917 | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
---|
918 | " \n" |
---|
919 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
920 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
921 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
922 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
923 | "\n" |
---|
924 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
925 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
926 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
927 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
928 | "\n" |
---|
929 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
930 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
931 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
932 | "\n" |
---|
933 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
934 | msgstr "" |
---|
935 | "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
936 | "Libres\n" |
---|
937 | "\n" |
---|
938 | "PyKota veritabanının içeriğini gösterir.\n" |
---|
939 | "\n" |
---|
940 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
941 | "\n" |
---|
942 | " dumpykota [seçenekler] \n" |
---|
943 | "\n" |
---|
944 | "seçenekler :\n" |
---|
945 | "\n" |
---|
946 | " -v | --version dumpykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
947 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
948 | " \n" |
---|
949 | " -d | --data type 'type' verilerini gösterir. Geçerli türler :\n" |
---|
950 | " \n" |
---|
951 | " - history : iş geçmişlerini gösterir.\n" |
---|
952 | " - users : kullanıcıları gösterir.\n" |
---|
953 | " - groups : kullanıcı gruplarını gösterir.\n" |
---|
954 | " - printers : yazıcıları gösterir.\n" |
---|
955 | " - upquotas : kullanıcı kotalarını gösterir.\n" |
---|
956 | " - gpquotas : kullanıcı grup kotalarını gösterir.\n" |
---|
957 | " - payments : kullanıcı ödemelerini gösterir.\n" |
---|
958 | " - pmembers : yazıcı grup üyelerini gösterir.\n" |
---|
959 | " - umembers : kullanıcı grup üyelerini gösterir.\n" |
---|
960 | " \n" |
---|
961 | " NB :-d | --data komut satırı seçeneği \n" |
---|
962 | " ZORUNLU'dur.\n" |
---|
963 | " \n" |
---|
964 | " \n" |
---|
965 | " -f | --format fmt Verileri 'fmt' biçinde gösterir. Belirtilmediğinde,\n" |
---|
966 | " veri csv biçiminde (virgül ile ayırılmış değerler) " |
---|
967 | "gösterilir.\n" |
---|
968 | " Tüm veriler çift tırnak içinde gösterirlir. \n" |
---|
969 | " Geçerli biçimler :\n" |
---|
970 | " \n" |
---|
971 | " - csv : verileri virgül ile ayırır\n" |
---|
972 | " - ssv : verileri iki nokta ile ayırır\n" |
---|
973 | " - tsv : verileri sekme ile ayırır\n" |
---|
974 | " - xml : verileri XML olarak aktarır\n" |
---|
975 | " \n" |
---|
976 | " -o | --output dismi Tüm veriler standart çıktı yerine bir dosya\n" |
---|
977 | " içine yazdırılır. Özel '-' dosyas ismi öntanımlıdır\n" |
---|
978 | " ve stdout anlamına gelir.\n" |
---|
979 | " UYARI : mevcut dosyaların içeriği silinecektir !\n" |
---|
980 | " \n" |
---|
981 | "Örnekler :\n" |
---|
982 | "\n" |
---|
983 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
984 | " \n" |
---|
985 | " Bu hücre programları için kullanılmak üzere verileri virgül ile ayırılmış " |
---|
986 | "değerler\n" |
---|
987 | " olarak bir dosyaya yazdırır.\n" |
---|
988 | " \n" |
---|
989 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
990 | " \n" |
---|
991 | " Tüm kullanıcıları users.xml dosyasına yazdırır.\n" |
---|
992 | " \n" |
---|
993 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
994 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
995 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
996 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
997 | "\n" |
---|
998 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
999 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1000 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1001 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1002 | "\n" |
---|
1003 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1004 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1005 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1006 | "\n" |
---|
1007 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1008 | |
---|
1009 | #, python-format |
---|
1010 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
---|
1011 | msgstr "" |
---|
1012 | "--data komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." |
---|
1013 | |
---|
1014 | #, python-format |
---|
1015 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
---|
1016 | msgstr "" |
---|
1017 | "--format komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." |
---|
1018 | |
---|
1019 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
---|
1020 | msgstr "jaxml modülü bulunmadığı için XML çıktısı kapalı." |
---|
1021 | |
---|
1022 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
---|
1023 | msgstr "PyKota veri yazıcısı başarısız : G/Ç hatası" |
---|
1024 | |
---|
1025 | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
---|
1026 | msgstr "-d | --data komut satırı seçeneği zorunludur, yardıma bakın." |
---|
1027 | |
---|
1028 | msgid "Too many arguments, see help." |
---|
1029 | msgstr "Çok fazla parametre, yardıma bakın." |
---|
1030 | |
---|
1031 | #, python-format |
---|
1032 | msgid "" |
---|
1033 | "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1034 | "Libres\n" |
---|
1035 | "A Print Quota editor for PyKota.\n" |
---|
1036 | "\n" |
---|
1037 | "command line usage :\n" |
---|
1038 | "\n" |
---|
1039 | " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" |
---|
1040 | " \n" |
---|
1041 | " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" |
---|
1042 | "\n" |
---|
1043 | "options :\n" |
---|
1044 | "\n" |
---|
1045 | " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" |
---|
1046 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1047 | " \n" |
---|
1048 | " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" |
---|
1049 | " exist on the Quota Storage Server.\n" |
---|
1050 | " \n" |
---|
1051 | " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" |
---|
1052 | " Printers are never deleted.\n" |
---|
1053 | " \n" |
---|
1054 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" |
---|
1055 | " for a particular printer. Job price is optional.\n" |
---|
1056 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
1057 | " Floating point values are allowed.\n" |
---|
1058 | " \n" |
---|
1059 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
---|
1060 | " listed, separated by commas. The groups\n" |
---|
1061 | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
1062 | " \n" |
---|
1063 | " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" |
---|
1064 | " \n" |
---|
1065 | " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" |
---|
1066 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1067 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1068 | " all printers. \n" |
---|
1069 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1070 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1071 | " \n" |
---|
1072 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" |
---|
1073 | " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
1074 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
1075 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
1076 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
1077 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
1078 | " printers to them with this option.\n" |
---|
1079 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
1080 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
1081 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
1082 | " it belongs to.\n" |
---|
1083 | " \n" |
---|
1084 | " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" |
---|
1085 | " \n" |
---|
1086 | " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" |
---|
1087 | " print quotas\n" |
---|
1088 | " \n" |
---|
1089 | " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" |
---|
1090 | " \n" |
---|
1091 | " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" |
---|
1092 | " or group to zero on the specified printers. \n" |
---|
1093 | " The life time page counter is kept unchanged.\n" |
---|
1094 | " \n" |
---|
1095 | " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" |
---|
1096 | " for the user or group to zero on the specified \n" |
---|
1097 | " printers. \n" |
---|
1098 | " \n" |
---|
1099 | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
---|
1100 | "printing \n" |
---|
1101 | " by its account balance or by its page quota.\n" |
---|
1102 | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
---|
1103 | " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" |
---|
1104 | " 'balance-then-quota'.\n" |
---|
1105 | " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" |
---|
1106 | " are not yet implemented.\n" |
---|
1107 | " \n" |
---|
1108 | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
---|
1109 | "b. \n" |
---|
1110 | " Account balance may be increase or decreased\n" |
---|
1111 | " if b is prefixed with + or -.\n" |
---|
1112 | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
---|
1113 | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
---|
1114 | " too.\n" |
---|
1115 | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
---|
1116 | " sum of their users' account balance.\n" |
---|
1117 | " \n" |
---|
1118 | " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " |
---|
1119 | "pages. \n" |
---|
1120 | " \n" |
---|
1121 | " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" |
---|
1122 | " \n" |
---|
1123 | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
---|
1124 | " if the --add option is not set.\n" |
---|
1125 | " \n" |
---|
1126 | "examples : \n" |
---|
1127 | "\n" |
---|
1128 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
1129 | " \n" |
---|
1130 | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
---|
1131 | " database, and set their print quotas to the same values than user \n" |
---|
1132 | " jerome. User jerome must already exist.\n" |
---|
1133 | " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" |
---|
1134 | " \n" |
---|
1135 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1136 | " \n" |
---|
1137 | " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" |
---|
1138 | " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" |
---|
1139 | " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " |
---|
1140 | "done.\n" |
---|
1141 | "\n" |
---|
1142 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1143 | " \n" |
---|
1144 | " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" |
---|
1145 | " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" |
---|
1146 | " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
---|
1147 | " already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
1148 | " \n" |
---|
1149 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
1150 | " \n" |
---|
1151 | " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" |
---|
1152 | " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" |
---|
1153 | " \n" |
---|
1154 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
1155 | " \n" |
---|
1156 | " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" |
---|
1157 | " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" |
---|
1158 | " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" |
---|
1159 | " You can also reset the life time page counters by using the\n" |
---|
1160 | " --hardreset | -R command line option.\n" |
---|
1161 | " \n" |
---|
1162 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
1163 | " \n" |
---|
1164 | " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" |
---|
1165 | " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" |
---|
1166 | " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" |
---|
1167 | " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" |
---|
1168 | " \n" |
---|
1169 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
1170 | " \n" |
---|
1171 | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
---|
1172 | " when printing.\n" |
---|
1173 | " \n" |
---|
1174 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
1175 | " \n" |
---|
1176 | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
---|
1177 | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
---|
1178 | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
---|
1179 | " \n" |
---|
1180 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
1181 | " \n" |
---|
1182 | " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" |
---|
1183 | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
---|
1184 | " \n" |
---|
1185 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
1186 | " \n" |
---|
1187 | " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" |
---|
1188 | " will not be changed.\n" |
---|
1189 | " \n" |
---|
1190 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
1191 | " \n" |
---|
1192 | " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" |
---|
1193 | " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" |
---|
1194 | " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" |
---|
1195 | "\n" |
---|
1196 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1197 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1198 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1199 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1200 | "\n" |
---|
1201 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1202 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1203 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1204 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1205 | "\n" |
---|
1206 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1207 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1208 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1209 | "\n" |
---|
1210 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1211 | msgstr "" |
---|
1212 | "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1213 | "Libres\n" |
---|
1214 | "PyKota için Yazıcı Kotası düzenleyicisi.\n" |
---|
1215 | "\n" |
---|
1216 | "komut satırı kullanmı :\n" |
---|
1217 | "\n" |
---|
1218 | " edpykota [seçenekler] kullanıcı1 kullanıcı2 ... kullanıcıN\n" |
---|
1219 | " \n" |
---|
1220 | " edpykota [seçenekler] grup1 grup2 ... grupN\n" |
---|
1221 | "seçenkeler :\n" |
---|
1222 | "\n" |
---|
1223 | " -v | --version edpykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
1224 | " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
1225 | " \n" |
---|
1226 | " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa \n" |
---|
1227 | " kullanıcılar ve/veya yazıcılar ekler.\n" |
---|
1228 | " \n" |
---|
1229 | " -d | --delete Kota deposundan kullanıcılar/grupları siler.\n" |
---|
1230 | " Yazıcılar asla silinmez.\n" |
---|
1231 | " \n" |
---|
1232 | " -c | --charge p[,j] Belirli bir yazıcı için sayfa başına fiyat ya da iş\n" |
---|
1233 | " başına fiyat atar. İş başına fiyat tercihe baılıdır.\n" |
---|
1234 | " Eıer ikisi de belirtilecekse, onları virgül ile " |
---|
1235 | "ayırın.\n" |
---|
1236 | " Ondalık sayı değerleri geçerlidir.\n" |
---|
1237 | " \n" |
---|
1238 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Kullanıcıları virgül ile ayırılmış listelenen\n" |
---|
1239 | " tüm gruplara koyar. Gruplar Kota Deposu'nda\n" |
---|
1240 | " önceden bulunmak zorundadır.\n" |
---|
1241 | " \n" |
---|
1242 | " -u | --users Kullanıcıların yazma kotalarını düzenler, bu " |
---|
1243 | "öntanımlıdır.\n" |
---|
1244 | " \n" |
---|
1245 | " -P | --printer y Sadece y yazıcısı üzerindeki kotaları düzenler.\n" |
---|
1246 | " Y sadece bazı yazıcıları seçmek için maske karakteri\n" |
---|
1247 | " kullanabilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm\n" |
---|
1248 | " yazıcılar anlamına gelir. \n" |
---|
1249 | " Virgül ile ayırarak farklı isimler ve maskeler, \n" |
---|
1250 | " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
1251 | " \n" |
---|
1252 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Yazıcıları pg1, pg2, vb gibi zaten mevcut\n" |
---|
1253 | " olan yazıcı gruplarına ekler. Yazıcı grubu normal " |
---|
1254 | "yazıcı\n" |
---|
1255 | " gibidir sadece yazma sistemi tarafından bilinmez.\n" |
---|
1256 | " Yazıcı gruplarını aynen yazıcı oluşturur gibi " |
---|
1257 | "oluşturun\n" |
---|
1258 | " ve onlara diğer yazıcıları bu komutu kullanarak " |
---|
1259 | "ekleyin.\n" |
---|
1260 | " Hesaplamalar ve kota kontrolü bir yazıcı ve onun ait\n" |
---|
1261 | " olduğu tüm yazıcı grupları üzerinde yapılır.\n" |
---|
1262 | " \n" |
---|
1263 | " \n" |
---|
1264 | " \n" |
---|
1265 | " \n" |
---|
1266 | " -g | --groups Kullanıcılar yerine grupların yazma kotasını " |
---|
1267 | "düzenler.\n" |
---|
1268 | " \n" |
---|
1269 | " -p | --prototype k|g Yazma kotası ayarlamak için k kullanıcısı ya da\n" |
---|
1270 | " g grubunu prototip olarak kullanır\n" |
---|
1271 | " \n" |
---|
1272 | " -n | --noquota Kota ayarlamaz sadece hesap yapar.\n" |
---|
1273 | " \n" |
---|
1274 | " -r | --reset Belirtilen yazıcılar için güncel sayfa sayacını\n" |
---|
1275 | " kullanıcı ya da grup için sıfır yapar. \n" |
---|
1276 | " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" |
---|
1277 | " \n" |
---|
1278 | " -R | --hardreset Belirtilen yazıcılar için güncel ve tüm zaman\n" |
---|
1279 | " sayfa sayacını kullanıcı ya da grup için sıfır " |
---|
1280 | "yapar. \n" |
---|
1281 | " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" |
---|
1282 | " \n" |
---|
1283 | " -l | --limitby l grubun/kullanıcının hesap blançosu ya da sayfa " |
---|
1284 | "kotası \n" |
---|
1285 | " ile yazma sınırlamasını seçer.\n" |
---|
1286 | " \n" |
---|
1287 | " Öntanımlı değer 'kotadır'. Geçerli değerler\n" |
---|
1288 | " 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' ve\n" |
---|
1289 | " 'balance-then-quota'dır.\n" |
---|
1290 | " UYARI : quota-then-balance ve balance-then-quota\n" |
---|
1291 | " henüz tamamlanmamıştır.\n" |
---|
1292 | " \n" |
---|
1293 | " -b | --balance b Kullanıcııın hesap blançosu b olarak " |
---|
1294 | "ayarlar. \n" |
---|
1295 | " Hesap blançosu arttırıabilir ya da azaltılabilir.\n" |
---|
1296 | " Eğer b + ya da - seklinde önekliyse.\n" |
---|
1297 | " UYARI : hesap blançosu azaltıldığında,\n" |
---|
1298 | " kullanıcı tarafında şimdiye kadar ödenmiş şeyler de\n" |
---|
1299 | " azaltılır.\n" |
---|
1300 | " Gruplar ayrı bir hesaba sahip değillerdir, fakat\n" |
---|
1301 | " kullanıcılarının hesap blançolarının toplamı " |
---|
1302 | "kullanılır.\n" |
---|
1303 | " \n" |
---|
1304 | " -S | --softlimit sl Kota esnek sınırını sl sayfa " |
---|
1305 | "olarakayarlar. \n" |
---|
1306 | " \n" |
---|
1307 | " -H | --hardlimit hl Kota son limitini hl sayfa olarak ayarlar.\n" |
---|
1308 | " \n" |
---|
1309 | " user1'den userN'e ve group1'den groupN'e maske kullanabilir\n" |
---|
1310 | " Eğer --add seçeneği ayarlı değilse.\n" |
---|
1311 | " \n" |
---|
1312 | "örnekler : \n" |
---|
1313 | "\n" |
---|
1314 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
1315 | " \n" |
---|
1316 | " Bu jerome john paul george ringo kullanıcılarını kota veritabanına\n" |
---|
1317 | " ekler, ve onların yazma kotalarını jorome kullanıcısının değeri ile aynı\n" |
---|
1318 | " yapar. jerome kullanıcısı önceden bulunmalıdır.\n" |
---|
1319 | " ringo kullanıcısının eposta adresi 'ringo@example.com' olarak ayarlanır\n" |
---|
1320 | " \n" |
---|
1321 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1322 | " \n" |
---|
1323 | " Bu jerome kullanıcısının lp yazıcısı üzerindeki yazma kotasını esnek " |
---|
1324 | "limit\n" |
---|
1325 | " olarak 50 sayfa yapar, ve son limit olarak 60 sayfa yapar. Eğer jerome\n" |
---|
1326 | " ya da lp yazıcısı Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa hiçbir şey " |
---|
1327 | "yapılmaz.\n" |
---|
1328 | "\n" |
---|
1329 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1330 | " \n" |
---|
1331 | " Yukarıdaki ile aynıdır ancak eğer kullanıcı ve yazıcı Kota Depo\n" |
---|
1332 | " Sunucusu'nda yoksa kendiliğinden eklenir. Ayrıca jerome\n" |
---|
1333 | " kullanıcısı Kota Deposu'nda zaten bulunan \"coders\" ve \"it\"\n" |
---|
1334 | " gruplarına eklenir.\n" |
---|
1335 | " \n" |
---|
1336 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
1337 | " \n" |
---|
1338 | " Bu yazma esnek sınırını 500 sayfa ve son sınırını 550 sayfa olarak,\n" |
---|
1339 | " financial ve support grupları için tüm yazıcılarda ayarlar.\n" |
---|
1340 | " \n" |
---|
1341 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
1342 | " \n" |
---|
1343 | " Bu jerome'un be adı 'jo' ile başlayan tüm kullanıcıların\n" |
---|
1344 | " sayfa sayacını tüm yazıcılarda sıfırlar.\n" |
---|
1345 | " Bu kullanıcıların tüm zaman yazma sayaçları değişmeden kalır.\n" |
---|
1346 | " --hardreset | -R komut satırı seçeneğini kullanarak bu kullanıcıların\n" |
---|
1347 | " tüm zaman sayaçlarını da sıfırlayabilirsiniz.\n" |
---|
1348 | " \n" |
---|
1349 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
1350 | " \n" |
---|
1351 | " Bu PyKota'ya jerome için hpcolor yazıcısında sınır koymamasını\n" |
---|
1352 | " söyler. Onun bu yazıcıdaki bütün işlerine izin verilecektir, ancak \n" |
---|
1353 | " yazdığı sayfaların hesabı gene de tutulacaktır.\n" |
---|
1354 | " Jerome'un diğer yazıcılar üzerindeki Yazma Kotaları değişmeden kalır.\n" |
---|
1355 | " \n" |
---|
1356 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
1357 | " \n" |
---|
1358 | " Bu PyKota'a jerome'u yazarken hesap blançosu ile sınırlamasını\n" |
---|
1359 | " soyler.\n" |
---|
1360 | " \n" |
---|
1361 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
1362 | " \n" |
---|
1363 | " Bu jerome'un hesap blançosunu 10.0 değer arttırır. (kendi\n" |
---|
1364 | " para biriminizde). Hesap blançosunu başına eksi koyarak\n" |
---|
1365 | " azaltabilirsiniz, ve onu başına bir şey koymayarak sabit hale " |
---|
1366 | "getirebilirsiniz.\n" |
---|
1367 | " \n" |
---|
1368 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
1369 | " \n" |
---|
1370 | " Bu Kota Depo veritabanından jerome'u ve rachel'i tamamen siler.\n" |
---|
1371 | " Onların tüm kotaları ve işleri de silinir.\n" |
---|
1372 | " \n" |
---|
1373 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
1374 | " \n" |
---|
1375 | " Bu lp yazıcısı için sayfa başı ücreti 0.1 olarak ayarlar. İş ücreti\n" |
---|
1376 | " değişmeden kalır.\n" |
---|
1377 | " \n" |
---|
1378 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
1379 | " \n" |
---|
1380 | " Bu hplj1 ve hplj2 yazıcılarını Laser ve HP grubuna koyar.\n" |
---|
1381 | " hplj1 ve hplj2 yazıcılarının birinde yazarken, yazma kotası da \n" |
---|
1382 | " Laser ve HP sanal yazıcıları üzerinde kontrol edilip hesaplanır.\n" |
---|
1383 | "\n" |
---|
1384 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1385 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1386 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1387 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1388 | "\n" |
---|
1389 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1390 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1391 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1392 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1393 | "\n" |
---|
1394 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1395 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1396 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1397 | "\n" |
---|
1398 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1399 | |
---|
1400 | #, python-format |
---|
1401 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
1402 | msgstr "Geçersiz esnek sınır değeri %s." |
---|
1403 | |
---|
1404 | #, python-format |
---|
1405 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
1406 | msgstr "Geçersiz son sınır değeri %s." |
---|
1407 | |
---|
1408 | #, python-format |
---|
1409 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
1410 | msgstr "" |
---|
1411 | "Son sınır %i esnek sınır olan %i değerinden daha küçük, değerler yer " |
---|
1412 | "değiştirildi." |
---|
1413 | |
---|
1414 | #, python-format |
---|
1415 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
1416 | msgstr "Geçersiz blanço değeri %s" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #, python-format |
---|
1419 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
1420 | msgstr "Geçesiz limitby değeri %s" |
---|
1421 | |
---|
1422 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
1423 | msgstr "Komut satırına kullanıcı ve grup isimlerini girmelisiniz" |
---|
1424 | |
---|
1425 | #, python-format |
---|
1426 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
1427 | msgstr "Prototip %s, %s yazıcısı için Kota Deposu içinde bulunamadı." |
---|
1428 | |
---|
1429 | #, python-format |
---|
1430 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
1431 | msgstr "Prototip nesnesi %s Kota Deposu içinde bulunamadı." |
---|
1432 | |
---|
1433 | #, python-format |
---|
1434 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
1435 | msgstr "Belirsiz son sınır esnek sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." |
---|
1436 | |
---|
1437 | #, python-format |
---|
1438 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
1439 | msgstr "Belirsiz esnek sınır son sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." |
---|
1440 | |
---|
1441 | #, python-format |
---|
1442 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
1443 | msgstr "Geçersiz e-posta adresi %s" |
---|
1444 | |
---|
1445 | #, python-format |
---|
1446 | msgid "Unknown group %s" |
---|
1447 | msgstr "" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #, python-format |
---|
1450 | msgid "Unknown user %s" |
---|
1451 | msgstr "" |
---|
1452 | |
---|
1453 | #, python-format |
---|
1454 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
1455 | msgstr "Geçersiz grup adı %s" |
---|
1456 | |
---|
1457 | #, python-format |
---|
1458 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
1459 | msgstr "Geçersiz kullanıcı adı %s" |
---|
1460 | |
---|
1461 | #, python-format |
---|
1462 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
1463 | msgstr "%s nesnesi için %s yazıcısında kota bulunamadı." |
---|
1464 | |
---|
1465 | #, python-format |
---|
1466 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
1467 | msgstr "%s grubu PyKota deposu içinde bulunamadı." |
---|
1468 | |
---|
1469 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1470 | msgstr "Yazılım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." |
---|
1471 | |
---|
1472 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1473 | msgstr "Donanım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." |
---|
1474 | |
---|
1475 | msgid "Job size and price now set in history." |
---|
1476 | msgstr "" |
---|
1477 | |
---|
1478 | #, python-format |
---|
1479 | msgid "" |
---|
1480 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1481 | "Libres\n" |
---|
1482 | "\n" |
---|
1483 | "Generates print quota reports.\n" |
---|
1484 | "\n" |
---|
1485 | "command line usage :\n" |
---|
1486 | "\n" |
---|
1487 | " repykota [options] \n" |
---|
1488 | "\n" |
---|
1489 | "options :\n" |
---|
1490 | "\n" |
---|
1491 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
---|
1492 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1493 | " \n" |
---|
1494 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
---|
1495 | " the default.\n" |
---|
1496 | " \n" |
---|
1497 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
---|
1498 | " \n" |
---|
1499 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1500 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1501 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1502 | " all printers.\n" |
---|
1503 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1504 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1505 | " \n" |
---|
1506 | "examples : \n" |
---|
1507 | "\n" |
---|
1508 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1509 | " \n" |
---|
1510 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
---|
1511 | "\n" |
---|
1512 | " $ repykota \n" |
---|
1513 | " \n" |
---|
1514 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
---|
1515 | " \n" |
---|
1516 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1517 | " \n" |
---|
1518 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
---|
1519 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
---|
1520 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
---|
1521 | " \n" |
---|
1522 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1523 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1524 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1525 | "\n" |
---|
1526 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1527 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1528 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1529 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1530 | "\n" |
---|
1531 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1532 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1533 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1534 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1535 | "\n" |
---|
1536 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1537 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1538 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1539 | "\n" |
---|
1540 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1541 | msgstr "" |
---|
1542 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1543 | "Libres\n" |
---|
1544 | "\n" |
---|
1545 | "Yacıcı kotası raporları oluşturur.\n" |
---|
1546 | "\n" |
---|
1547 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
1548 | "\n" |
---|
1549 | " repykota [seçenekler] \n" |
---|
1550 | "\n" |
---|
1551 | "seçenekler :\n" |
---|
1552 | "\n" |
---|
1553 | " -v | --version repykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1554 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1555 | " \n" |
---|
1556 | " -u | --users Kullanıcı kotaları üzerine bir rapor oluşturur, bu \n" |
---|
1557 | " öntanımlıdır.\n" |
---|
1558 | " \n" |
---|
1559 | " -g | --groups Kullanıcılar yerine grup kotaları üzerine rapor " |
---|
1560 | "oluşturur.\n" |
---|
1561 | " \n" |
---|
1562 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcı üzerindeki kotaları raporlar. p " |
---|
1563 | "maske\n" |
---|
1564 | " karakterleri kullanarak sadece bazı yazıcıları " |
---|
1565 | "seçebilir.\n" |
---|
1566 | " Öntanımlı değer *'dır, tüm yazıcılar\n" |
---|
1567 | " anlamına gelir.\n" |
---|
1568 | " Virgül ile ayırarak birden fazla isim ya da maske \n" |
---|
1569 | " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
1570 | " \n" |
---|
1571 | "örnekler : \n" |
---|
1572 | "\n" |
---|
1573 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1574 | " \n" |
---|
1575 | " Bu lp yazıcısını kullanan tüm kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" |
---|
1576 | "\n" |
---|
1577 | " $ repykota \n" |
---|
1578 | " \n" |
---|
1579 | " Bu tüm yacıcıların kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" |
---|
1580 | " \n" |
---|
1581 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1582 | " \n" |
---|
1583 | " Bu adı \"laser\" ile başlayan ya da \"pson\" ile biten tüm yazıcılar\n" |
---|
1584 | " üzerinde adı \"jo\" ile başlayan ve adı jerome olan kullanıcıların kota\n" |
---|
1585 | " durumlarını bildirir.\n" |
---|
1586 | " \n" |
---|
1587 | " Eğer PyKota yöneticisi olmayan bir kullanıcı tarafından başlatılırsa,\n" |
---|
1588 | " kullanıcı ve grup adlarını belirten parametreler yok sayılır, sadece " |
---|
1589 | "mevcut\n" |
---|
1590 | " kullanıcı ve grup hakkında bildirim yapılır.\n" |
---|
1591 | "\n" |
---|
1592 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1593 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1594 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1595 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1596 | "\n" |
---|
1597 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1598 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1599 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1600 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1601 | "\n" |
---|
1602 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1603 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1604 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1605 | "\n" |
---|
1606 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #, python-format |
---|
1609 | msgid "" |
---|
1610 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1611 | "Libres\n" |
---|
1612 | "\n" |
---|
1613 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
---|
1614 | "\n" |
---|
1615 | "command line usage :\n" |
---|
1616 | "\n" |
---|
1617 | " warnpykota [options] [names]\n" |
---|
1618 | "\n" |
---|
1619 | "options :\n" |
---|
1620 | "\n" |
---|
1621 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
---|
1622 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1623 | " \n" |
---|
1624 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
---|
1625 | " default.\n" |
---|
1626 | " \n" |
---|
1627 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
---|
1628 | " \n" |
---|
1629 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1630 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1631 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1632 | " all printers.\n" |
---|
1633 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1634 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1635 | " \n" |
---|
1636 | "examples : \n" |
---|
1637 | "\n" |
---|
1638 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1639 | " \n" |
---|
1640 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
---|
1641 | " print quota.\n" |
---|
1642 | "\n" |
---|
1643 | " $ warnpykota \n" |
---|
1644 | " \n" |
---|
1645 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
---|
1646 | " any printer.\n" |
---|
1647 | "\n" |
---|
1648 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1649 | " \n" |
---|
1650 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
---|
1651 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
---|
1652 | " with \"laserjet\"\n" |
---|
1653 | " \n" |
---|
1654 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1655 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1656 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1657 | "\n" |
---|
1658 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1659 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1660 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1661 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1662 | "\n" |
---|
1663 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1664 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1665 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1666 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1667 | "\n" |
---|
1668 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1669 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1670 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1671 | "\n" |
---|
1672 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1673 | msgstr "" |
---|
1674 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1675 | "Libres\n" |
---|
1676 | "\n" |
---|
1677 | "Yazma kotası üzerinden kullanıcılara mektup gönderir.\n" |
---|
1678 | "\n" |
---|
1679 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
1680 | "\n" |
---|
1681 | " warnpykota [seçenekler] [adlar]\n" |
---|
1682 | "\n" |
---|
1683 | "seçenekler :\n" |
---|
1684 | "\n" |
---|
1685 | " -v | --version warnpykota'nın sürüm numarasını yaza ve çıkar.\n" |
---|
1686 | " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
1687 | " \n" |
---|
1688 | " -u | --users Yazma kotası üzerindeki kullanıcıları uyarır, bu \n" |
---|
1689 | " öntanımlıdır .\n" |
---|
1690 | " \n" |
---|
1691 | " -g | --groups Grupları yazma kotasının üzerinde olan kullanıcıları " |
---|
1692 | "uyarır.\n" |
---|
1693 | " \n" |
---|
1694 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcıyı denetler. p birkaç yazıcı\n" |
---|
1695 | " seçmek için maske karakterlerini kullanabilir.\n" |
---|
1696 | " Öntanımlı deıer *'dır, tüm yazıcılar anlamına \n" |
---|
1697 | " gelir.\n" |
---|
1698 | " Birden fazla ismi ya da maskeyi kullanabilirsiniz, \n" |
---|
1699 | " onları virgül ile ayırarak kullanın.\n" |
---|
1700 | " \n" |
---|
1701 | "örnekler : \n" |
---|
1702 | "\n" |
---|
1703 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1704 | " \n" |
---|
1705 | " Bu lp yazıcısı üzerinde yazma kotalarını geçmiş olan tüm kullanıcıları\n" |
---|
1706 | " uyarır.\n" |
---|
1707 | "\n" |
---|
1708 | " $ warnpykota \n" |
---|
1709 | " \n" |
---|
1710 | " Bu herhangi bir yazıcı üzerinde yazma kotasını geçmiş olan kullanıcıları\n" |
---|
1711 | " uyarır.\n" |
---|
1712 | "\n" |
---|
1713 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1714 | " \n" |
---|
1715 | " Bu adı \"dev\" ile başlayan ve adı \"laserjer\" ile başlayan herhangi bir " |
---|
1716 | "yazıcı\n" |
---|
1717 | " üzerinde yazma kotasını geçmiş tüm kullanıcıları uyarır\n" |
---|
1718 | " \n" |
---|
1719 | " \n" |
---|
1720 | " Eğer PyKota yöneticisi olmayan birisi tarafından başlatılırsa, kullanıcı " |
---|
1721 | "ve\n" |
---|
1722 | " grup adlarını belirten isimler yoksayılır, ve sadece mevcut kullanıcı/" |
---|
1723 | "grup\n" |
---|
1724 | " belirtilir.\n" |
---|
1725 | "\n" |
---|
1726 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1727 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1728 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1729 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1730 | "\n" |
---|
1731 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1732 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1733 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1734 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1735 | "\n" |
---|
1736 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1737 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1738 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1739 | "\n" |
---|
1740 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1741 | |
---|
1742 | #, python-format |
---|
1743 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
1744 | msgstr "Desteklenmeyen muhasebeci arkaucu %s" |
---|
1745 | |
---|
1746 | #, python-format |
---|
1747 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
1748 | msgstr "Yapılandırma dosyası %s bulunamadı." |
---|
1749 | |
---|
1750 | #, python-format |
---|
1751 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
1752 | msgstr "%s seçeneği %s içinde global bölümünde bulunamadı" |
---|
1753 | |
---|
1754 | #, python-format |
---|
1755 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
1756 | msgstr "%1s seçeneği %3s içinde %2s bölümünde bulunamadı" |
---|
1757 | |
---|
1758 | #, python-format |
---|
1759 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
1760 | msgstr "logger seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
1761 | |
---|
1762 | #, python-format |
---|
1763 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
1764 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz muhasebeci %1s" |
---|
1765 | |
---|
1766 | #, python-format |
---|
1767 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
1768 | msgstr "" |
---|
1769 | "%s bölümündeki accounter seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
1770 | |
---|
1771 | #, python-format |
---|
1772 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
1773 | msgstr "" |
---|
1774 | "%s bölümündeki enforcement seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
1775 | |
---|
1776 | #, python-format |
---|
1777 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
---|
1778 | msgstr "" |
---|
1779 | "%s bölümündeki onaccountererror seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul " |
---|
1780 | "ediyor" |
---|
1781 | |
---|
1782 | #, python-format |
---|
1783 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
1784 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz kural %1s" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #, python-format |
---|
1787 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
1788 | msgstr "" |
---|
1789 | "%s bölümündeki policy seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #, python-format |
---|
1792 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
1793 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz seçenek mailto %1s" |
---|
1794 | |
---|
1795 | #, python-format |
---|
1796 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
1797 | msgstr "" |
---|
1798 | "%s bölümündeki mailto seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
1799 | |
---|
1800 | #, python-format |
---|
1801 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
1802 | msgstr "Geçersiz kota esneklik süresi %s" |
---|
1803 | |
---|
1804 | #, python-format |
---|
1805 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
1806 | msgstr "Geçersiz hesap blançosu eşiği %s" |
---|
1807 | |
---|
1808 | msgid "" |
---|
1809 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
1810 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
1811 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
1812 | msgstr "" |
---|
1813 | "Yazma Kotası hesap bilançonuz Düşük.\n" |
---|
1814 | "Yakında yazamayacaksınız.\n" |
---|
1815 | "Lütfen Yazma Kotası Yöneticisine sorunu çözmesi için ulaşın." |
---|
1816 | |
---|
1817 | #, python-format |
---|
1818 | msgid "" |
---|
1819 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
1820 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
1821 | msgstr "" |
---|
1822 | "%s yazıcısında Yazma Kotanız dolduğu için\n" |
---|
1823 | "artık yazmanıza izin verilmiyor." |
---|
1824 | |
---|
1825 | #, python-format |
---|
1826 | msgid "" |
---|
1827 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
1828 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
1829 | msgstr "" |
---|
1830 | "%s yazıcısında Yazma Kotanız çok az kaldığı için\n" |
---|
1831 | "yakında yazamayacaksınız." |
---|
1832 | |
---|
1833 | #, python-format |
---|
1834 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
---|
1835 | msgstr "" |
---|
1836 | |
---|
1837 | #, python-format |
---|
1838 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
1839 | msgstr "Desteklenmeyen günlükleme alt sistemi %s" |
---|
1840 | |
---|
1841 | #, python-format |
---|
1842 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
1843 | msgstr "%2s yazıcısı üzerineki %1s kotası için rapor" |
---|
1844 | |
---|
1845 | #, python-format |
---|
1846 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
1847 | msgstr "Sayfa kota esneklik süresi: %i gün" |
---|
1848 | |
---|
1849 | #, python-format |
---|
1850 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
1851 | msgstr "İş başına ücret: %.3f" |
---|
1852 | |
---|
1853 | #, python-format |
---|
1854 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
1855 | msgstr "Sayfa başına ücret : %.3f" |
---|
1856 | |
---|
1857 | msgid "" |
---|
1858 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
1859 | "paid" |
---|
1860 | msgstr "" |
---|
1861 | "Grup kullanılan esnek son bilanço esneklik " |
---|
1862 | "toplam ödenen" |
---|
1863 | |
---|
1864 | msgid "" |
---|
1865 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
1866 | "paid" |
---|
1867 | msgstr "" |
---|
1868 | "Kullanıcı kullanılan esnek son bilanço esneklik " |
---|
1869 | "toplam ödenen" |
---|
1870 | |
---|
1871 | msgid "unknown" |
---|
1872 | msgstr "bilinmeyen" |
---|
1873 | |
---|
1874 | #, python-format |
---|
1875 | msgid "Real : %s" |
---|
1876 | msgstr "Gerçek : %s" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #, python-format |
---|
1879 | msgid "Total : %9i" |
---|
1880 | msgstr "Toplam : %9i" |
---|
1881 | |
---|
1882 | #, python-format |
---|
1883 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
1884 | msgstr "Desteklenmeyen raporcu arkaucu %s" |
---|
1885 | |
---|
1886 | #, python-format |
---|
1887 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
1888 | msgstr "Desteklenmeyen kota depo arkaucu %s" |
---|
1889 | |
---|
1890 | #, python-format |
---|
1891 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
1892 | msgstr "SMTP sunucusuna bağlantı mümkün değil : %s" |
---|
1893 | |
---|
1894 | #, python-format |
---|
1895 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
1896 | msgstr "%s adresine mektup gönderilmesi mümkün değil, hata %s : %s" |
---|
1897 | |
---|
1898 | #, python-format |
---|
1899 | msgid "" |
---|
1900 | "\n" |
---|
1901 | "\n" |
---|
1902 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
1903 | "\n" |
---|
1904 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
1905 | msgstr "" |
---|
1906 | "\n" |
---|
1907 | "\n" |
---|
1908 | "Lütfen sistem yöneticinizle görüşün :\n" |
---|
1909 | "\n" |
---|
1910 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
1911 | |
---|
1912 | #, python-format |
---|
1913 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
1914 | msgstr "" |
---|
1915 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı eşlenemedi, öntanımlı kural " |
---|
1916 | "uygulanıyor (%3s)" |
---|
1917 | |
---|
1918 | #, python-format |
---|
1919 | msgid "" |
---|
1920 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
1921 | "printer %s" |
---|
1922 | msgstr "" |
---|
1923 | "%s kullanıcısının hesap bilançosu bulunamadı, öntanımlı kural (%s) %s " |
---|
1924 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
1925 | |
---|
1926 | #, python-format |
---|
1927 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
1928 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu Yazma Kotasını aştı" |
---|
1929 | |
---|
1930 | msgid "Print Quota" |
---|
1931 | msgstr "Yazma Kotası" |
---|
1932 | |
---|
1933 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
1934 | msgstr "Yazma Kotası Aşıldı" |
---|
1935 | |
---|
1936 | #, python-format |
---|
1937 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
1938 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu için Yazma Kotası düşük" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #, python-format |
---|
1941 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
1942 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı Yazma Kotasını aştı" |
---|
1943 | |
---|
1944 | #, python-format |
---|
1945 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
1946 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı için Yazma Kotası düşük" |
---|
1947 | |
---|
1948 | msgid "Print Quota Low" |
---|
1949 | msgstr "Yazma Kotası Düşük" |
---|
1950 | |
---|
1951 | #, python-format |
---|
1952 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
1953 | msgstr "Yazma sistemi %s, args=%s" |
---|
1954 | |
---|
1955 | #, python-format |
---|
1956 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
1957 | msgstr "Genel PDL inceleyicisi ile işin boyutu hesaplanamadı : %s" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #, python-format |
---|
1960 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
1961 | msgstr "SIGTERM alındı, %s işi iptal edildi." |
---|
1962 | |
---|
1963 | #, python-format |
---|
1964 | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
---|
1965 | msgstr "" |
---|
1966 | |
---|
1967 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
1968 | msgstr "Yazıcı makine adı tanımsız, 'localhost' olarak atandı" |
---|
1969 | |
---|
1970 | #, python-format |
---|
1971 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
1972 | msgstr "Yazma altsistemi bilinmiyor, args=%s" |
---|
1973 | |
---|
1974 | #, python-format |
---|
1975 | msgid "" |
---|
1976 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
1977 | "s) for printer %s" |
---|
1978 | msgstr "" |
---|
1979 | "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s yazıcısı " |
---|
1980 | "için uygulanıyor" |
---|
1981 | |
---|
1982 | #, python-format |
---|
1983 | msgid "" |
---|
1984 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
1985 | "for printer %s" |
---|
1986 | msgstr "" |
---|
1987 | "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s " |
---|
1988 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
1989 | |
---|
1990 | #, python-format |
---|
1991 | msgid "" |
---|
1992 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
1993 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
1994 | msgstr "" |
---|
1995 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " |
---|
1996 | "değil, harici kurallar (%3s) %4s yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
1997 | |
---|
1998 | #, python-format |
---|
1999 | msgid "" |
---|
2000 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
2001 | "check PyKota's configuration files." |
---|
2002 | msgstr "" |
---|
2003 | "%2s yazıcısı için %1s harici kuralı bir hata oluşturdu. İş reddedildi. " |
---|
2004 | "Lütfen PyKota yapılandırma dosyalarını kontrol edin." |
---|
2005 | |
---|
2006 | #, python-format |
---|
2007 | msgid "" |
---|
2008 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
2009 | msgstr "" |
---|
2010 | "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) " |
---|
2011 | "uygulanıyor" |
---|
2012 | |
---|
2013 | #, python-format |
---|
2014 | msgid "" |
---|
2015 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
2016 | "for printer %s" |
---|
2017 | msgstr "" |
---|
2018 | "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) %s " |
---|
2019 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
2020 | |
---|
2021 | #, python-format |
---|
2022 | msgid "" |
---|
2023 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
2024 | "default policy (%s)" |
---|
2025 | msgstr "" |
---|
2026 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " |
---|
2027 | "değil, öntanımlı kurallar (%3s) uygulanıyor" |
---|
2028 | |
---|
2029 | #, python-format |
---|
2030 | msgid "" |
---|
2031 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
2032 | msgstr "%s yazıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, iş reddedilecek" |
---|
2033 | |
---|
2034 | #, python-format |
---|
2035 | msgid "" |
---|
2036 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
2037 | "printer %s" |
---|
2038 | msgstr "" |
---|
2039 | "%s kullanıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, %s yazıcısındaki iş " |
---|
2040 | "reddedilecek" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #, python-format |
---|
2043 | msgid "" |
---|
2044 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
2045 | "will be rejected" |
---|
2046 | msgstr "" |
---|
2047 | "%s kullanıcısı %s yazıcısında PyKota sistemi içindek kotaya sahip değil, iş " |
---|
2048 | "reddedilecek" |
---|
2049 | |
---|
2050 | #, python-format |
---|
2051 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
2052 | msgstr "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken ağ hatası: %s" |
---|
2053 | |
---|
2054 | #, python-format |
---|
2055 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
---|
2056 | msgstr "" |
---|
2057 | |
---|
2058 | #, python-format |
---|
2059 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
2060 | msgstr "" |
---|
2061 | "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken sorunlarla karşılaşıldı: %s" |
---|
2062 | |
---|
2063 | #, python-format |
---|
2064 | msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." |
---|
2065 | msgstr "" |
---|
2066 | "%s yazıcısının beklemede olması ya da yazma durumunda olması bekleniyor..." |
---|
2067 | |
---|
2068 | #, python-format |
---|
2069 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
---|
2070 | msgstr "%s yazıcısının bekleme durumu ya da sabit olması olması bekleniyor..." |
---|
2071 | |
---|
2072 | #, python-format |
---|
2073 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
---|
2074 | msgstr "%s:%s bağlantısı yapılırken sorun : %s" |
---|
2075 | |
---|
2076 | #, python-format |
---|
2077 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
---|
2078 | msgstr "%s:%s PJL sorguları gönderilirken sorun : %s" |
---|
2079 | |
---|
2080 | #, python-format |
---|
2081 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
---|
2082 | msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı okunurken hata oluştu." |
---|
2083 | |
---|
2084 | #, python-format |
---|
2085 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
---|
2086 | msgstr "%s yazıcısının sayfa sayacı onun yerine veritabanından alınıyor." |
---|
2087 | |
---|
2088 | #, python-format |
---|
2089 | msgid "" |
---|
2090 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
---|
2091 | "printing." |
---|
2092 | msgstr "" |
---|
2093 | "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı yazmadan önce ya da sonra alınamadı." |
---|
2094 | |
---|
2095 | #, python-format |
---|
2096 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
---|
2097 | msgstr "%s yazıcısı için iş boyutu 1 sayfa olmak zorunda." |
---|
2098 | |
---|
2099 | #, python-format |
---|
2100 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
---|
2101 | msgstr "%s yazıcısı için veritabanında daha öncesinde hiç iş yok." |
---|
2102 | |
---|
2103 | #, python-format |
---|
2104 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
---|
2105 | msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacında tutarsız değerler." |
---|
2106 | |
---|
2107 | msgid "" |
---|
2108 | "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
---|
2109 | "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
---|
2110 | msgstr "" |
---|
2111 | "Dahili SNMP hesaplaması soruldu, ancak Python-SNMP mevcut değil. Lütfen onu " |
---|
2112 | "http://pysnmp.sourceforge.net adresinden indirin" |
---|
2113 | |
---|
2114 | #, python-format |
---|
2115 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
2116 | msgstr "%2s yazıcısı için HARDWARE(%1s) içinde bilinmeyen yazıcı adresi" |
---|
2117 | |
---|
2118 | #, python-format |
---|
2119 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
2120 | msgstr "HARDWARE(%s) başlatılıyor..." |
---|
2121 | |
---|
2122 | #, python-format |
---|
2123 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
2124 | msgstr "%s donanım hesaplayıcısına (pid: %s) SIGTERM gönderildi" |
---|
2125 | |
---|
2126 | #, python-format |
---|
2127 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
---|
2128 | msgstr "Hesaplayıcının çıktısında satır [%s] geçildi. Tekrar deneniyor..." |
---|
2129 | |
---|
2130 | #, python-format |
---|
2131 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
---|
2132 | msgstr "Donanım hesaplayıcısı %s çıkış kodu %s" |
---|
2133 | |
---|
2134 | #, python-format |
---|
2135 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
2136 | msgstr "%s yazıcısı HARDWARE(%s) ile sorgulanamıyor" |
---|
2137 | |
---|
2138 | #, python-format |
---|
2139 | msgid "" |
---|
2140 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
2141 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
2142 | msgstr "" |
---|
2143 | "SNMP sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " |
---|
2144 | "için görülen en son değer kullanılıyor." |
---|
2145 | |
---|
2146 | #, python-format |
---|
2147 | msgid "" |
---|
2148 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
2149 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
2150 | msgstr "" |
---|
2151 | "PJL sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " |
---|
2152 | "için görülen en son değer kullanılıyor." |
---|
2153 | |
---|
2154 | #, python-format |
---|
2155 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
2156 | msgstr "SOFTWARE(%s) başlatılıyor..." |
---|
2157 | |
---|
2158 | #, python-format |
---|
2159 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
2160 | msgstr "%s hesaplayıcısı ile iş boytu hesaplanamıyor" |
---|
2161 | |
---|
2162 | #, python-format |
---|
2163 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
2164 | msgstr "Yazılım hesaplayıcısı pid %s çıkışı içlin beklenirken sorun : %s" |
---|
2165 | |
---|
2166 | #, python-format |
---|
2167 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
2168 | msgstr "Yazılım hesalayıcısı %s çıkış kodu %s" |
---|
2169 | |
---|
2170 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
2171 | msgstr "" |
---|
2172 | "Eğer kimi kullanıcılar birden fazla grup üyesiyseler toplamlar doğru " |
---|
2173 | "olmayabilir." |
---|
2174 | |
---|
2175 | #, python-format |
---|
2176 | msgid "" |
---|
2177 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
2178 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
2179 | msgstr "" |
---|
2180 | "%s arama tabanı bulunmuyor. Olası bir hatalı yapılandırma. Lütfen /etc/" |
---|
2181 | "pykota/pykota.conf dosyasını kontrol edin : %s" |
---|
2182 | |
---|
2183 | #, python-format |
---|
2184 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
2185 | msgstr "%s (%s) için yapılan arama %s (kapsam=%s) konumundan cevap alamadı." |
---|
2186 | |
---|
2187 | #, python-format |
---|
2188 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
2189 | msgstr "LDAP girişi (%s, %s) ekleme sorunu" |
---|
2190 | |
---|
2191 | #, python-format |
---|
2192 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
2193 | msgstr "LDAP girişi (%s) silme sorunu" |
---|
2194 | |
---|
2195 | #, python-format |
---|
2196 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
2197 | msgstr "LDAP girişi (%s, %s) düzenleme sorunu" |
---|
2198 | |
---|
2199 | #, python-format |
---|
2200 | msgid "" |
---|
2201 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
---|
2202 | "entries manually ?" |
---|
2203 | msgstr "" |
---|
2204 | "%s kullanıcısı için pykotaAccountBalance nesnesi bulunamadı. LDAP " |
---|
2205 | "girişlerini kendiniz mi yaptınız?" |
---|
2206 | |
---|
2207 | #, python-format |
---|
2208 | msgid "" |
---|
2209 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
2210 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
2211 | msgstr "" |
---|
2212 | "pykotaAccount objectClass'ına eklemek için %2s=%3s ile mevcut olan " |
---|
2213 | "objectClass %s girişi bulunamadı" |
---|
2214 | |
---|
2215 | #, python-format |
---|
2216 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
2217 | msgstr "" |
---|
2218 | "pykotaGroup %s objectclass'ına eklenekcek mevcut olan bir giriş bulunamadı" |
---|
2219 | |
---|
2220 | msgid "PyKota Reports" |
---|
2221 | msgstr "PyKota Raporları" |
---|
2222 | |
---|
2223 | msgid "Report" |
---|
2224 | msgstr "Rapor" |
---|
2225 | |
---|
2226 | msgid "Printer" |
---|
2227 | msgstr "Yazıcı" |
---|
2228 | |
---|
2229 | msgid "User / Group names mask" |
---|
2230 | msgstr "Kullanıcı / Grup isimleri maskesi" |
---|
2231 | |
---|
2232 | msgid "Groups report" |
---|
2233 | msgstr "Grup raporu" |
---|
2234 | |
---|
2235 | msgid "Please click on the above button" |
---|
2236 | msgstr "Lütfen yukarıdaki düğmeye tıklayın" |
---|
2237 | |
---|
2238 | msgid "History" |
---|
2239 | msgstr "Geçmiş" |
---|
2240 | |
---|
2241 | msgid "Empty" |
---|
2242 | msgstr "Boş" |
---|
2243 | |
---|
2244 | msgid "Action" |
---|
2245 | msgstr "Eylem" |
---|
2246 | |
---|
2247 | msgid "User" |
---|
2248 | msgstr "Kullanıcı" |
---|
2249 | |
---|
2250 | msgid "Hostname" |
---|
2251 | msgstr "MakineAdı" |
---|
2252 | |
---|
2253 | msgid "JobId" |
---|
2254 | msgstr "İşBelirteci" |
---|
2255 | |
---|
2256 | msgid "JobSize" |
---|
2257 | msgstr "İşBoyutu" |
---|
2258 | |
---|
2259 | msgid "JobPrice" |
---|
2260 | msgstr "İşÜcreti" |
---|
2261 | |
---|
2262 | msgid "Copies" |
---|
2263 | msgstr "Nüshalar" |
---|
2264 | |
---|
2265 | msgid "JobBytes" |
---|
2266 | msgstr "İşBaytı" |
---|
2267 | |
---|
2268 | msgid "PageCounter" |
---|
2269 | msgstr "SayfaSayacı" |
---|
2270 | |
---|
2271 | msgid "Options" |
---|
2272 | msgstr "Seçenekler" |
---|
2273 | |
---|
2274 | msgid "Previous page" |
---|
2275 | msgstr "Önceki sayfa" |
---|
2276 | |
---|
2277 | #~ msgid "" |
---|
2278 | #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2279 | #~ "Libres\n" |
---|
2280 | #~ "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
2281 | #~ "\n" |
---|
2282 | #~ "command line usage :\n" |
---|
2283 | #~ "\n" |
---|
2284 | #~ " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
2285 | #~ "\n" |
---|
2286 | #~ "options :\n" |
---|
2287 | #~ "\n" |
---|
2288 | #~ " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
2289 | #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
2290 | #~ " \n" |
---|
2291 | #~ " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
2292 | #~ " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
2293 | #~ " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
2294 | #~ " \n" |
---|
2295 | #~ " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
2296 | #~ " \n" |
---|
2297 | #~ " -D | --description Adds a textual description to printers.\n" |
---|
2298 | #~ " \n" |
---|
2299 | #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
2300 | #~ " Job price is optional.\n" |
---|
2301 | #~ " If both are to be set, separate them with a " |
---|
2302 | #~ "comma.\n" |
---|
2303 | #~ " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
2304 | #~ " \n" |
---|
2305 | #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the " |
---|
2306 | #~ "printer \n" |
---|
2307 | #~ " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
2308 | #~ " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
2309 | #~ " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
2310 | #~ " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
2311 | #~ " way that you create printers, then add other \n" |
---|
2312 | #~ " printers to them with this option.\n" |
---|
2313 | #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
2314 | #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
2315 | #~ " is done on a printer and on all the printer " |
---|
2316 | #~ "groups\n" |
---|
2317 | #~ " it belongs to.\n" |
---|
2318 | #~ " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
2319 | #~ " default action is to add printers to the " |
---|
2320 | #~ "specified\n" |
---|
2321 | #~ " printer groups.\n" |
---|
2322 | #~ " \n" |
---|
2323 | #~ " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
2324 | #~ " printers groups it is a member of.\n" |
---|
2325 | #~ " \n" |
---|
2326 | #~ " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
2327 | #~ "above, \n" |
---|
2328 | #~ " remove printers from the specified printers " |
---|
2329 | #~ "groups.\n" |
---|
2330 | #~ " \n" |
---|
2331 | #~ " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
2332 | #~ " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
2333 | #~ " \n" |
---|
2334 | #~ " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
2335 | #~ " is not set.\n" |
---|
2336 | #~ " \n" |
---|
2337 | #~ "examples : \n" |
---|
2338 | #~ "\n" |
---|
2339 | #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
2340 | #~ "hp8000\n" |
---|
2341 | #~ " \n" |
---|
2342 | #~ " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
2343 | #~ " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
2344 | #~ " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
2345 | #~ " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
2346 | #~ " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
2347 | #~ " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
2348 | #~ " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
2349 | #~ " \n" |
---|
2350 | #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
2351 | #~ " \n" |
---|
2352 | #~ " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
2353 | #~ "information,\n" |
---|
2354 | #~ " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
2355 | #~ " \n" |
---|
2356 | #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
2357 | #~ " \n" |
---|
2358 | #~ " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
2359 | #~ "groups \n" |
---|
2360 | #~ " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
2361 | #~ " \n" |
---|
2362 | #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
2363 | #~ " \n" |
---|
2364 | #~ " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
2365 | #~ " \n" |
---|
2366 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
2367 | #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
2368 | #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
2369 | #~ "(at your option) any later version.\n" |
---|
2370 | #~ "\n" |
---|
2371 | #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
2372 | #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
2373 | #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
2374 | #~ "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
2375 | #~ "\n" |
---|
2376 | #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
2377 | #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
2378 | #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " |
---|
2379 | #~ "USA.\n" |
---|
2380 | #~ "\n" |
---|
2381 | #~ "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2382 | #~ msgstr "" |
---|
2383 | #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2384 | #~ "Libres\n" |
---|
2385 | #~ "PyKota için yazıcı yöneticisi.\n" |
---|
2386 | #~ "\n" |
---|
2387 | #~ "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
2388 | #~ "\n" |
---|
2389 | #~ " pkprinters [seçenekler] yazıcı1 yazıcı2 yazıcı3 ... yazıcıN\n" |
---|
2390 | #~ "\n" |
---|
2391 | #~ "seçenekler :\n" |
---|
2392 | #~ "\n" |
---|
2393 | #~ " -v | --version pkprinters'ın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2394 | #~ " -h | --help Bu mesajı gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2395 | #~ " \n" |
---|
2396 | #~ " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorlarsa\n" |
---|
2397 | #~ " yazıcıları ekler. Eıer bulunuyorlarsa -s|--" |
---|
2398 | #~ "skipexisting kullanılmazsa\n" |
---|
2399 | #~ " düzenlenirler.\n" |
---|
2400 | #~ " \n" |
---|
2401 | #~ " -d | --delete Kota deposundan yazıcıları siler.\n" |
---|
2402 | #~ " \n" |
---|
2403 | #~ " -D | --description Yazıcılara metinsel tanım ekler.\n" |
---|
2404 | #~ " \n" |
---|
2405 | #~ " -c | --charge p[,j] Sayfa başına ücret ve iş başına ücret ayarlar.\n" |
---|
2406 | #~ " İş ücreti tercihseldir.\n" |
---|
2407 | #~ " Eğer ikisi de ayarlanacaksa, onları virgül ile " |
---|
2408 | #~ "ayırın.\n" |
---|
2409 | #~ " Ondalıklı sayılara ve negatif değerlere izin " |
---|
2410 | #~ "verilir.\n" |
---|
2411 | #~ " \n" |
---|
2412 | #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Yazıcı grupları pg1, pg2, vb.'ye yazıcı \n" |
---|
2413 | #~ " ekler ya da siler... bu grupların bulunması " |
---|
2414 | #~ "gerekmektedir.\n" |
---|
2415 | #~ " Yazıcı grubu normal bir yazıcı gibidir,\n" |
---|
2416 | #~ " tek farkı onun sadece yazma sistemi tarafından " |
---|
2417 | #~ "biliniyor\n" |
---|
2418 | #~ " olmasıdır. Yazıcı grubu aynen normal yazıcı " |
---|
2419 | #~ "oluğturu gibi\n" |
---|
2420 | #~ " oluşturun, ve daha sonra bu seçenek ile gruba " |
---|
2421 | #~ "başka\n" |
---|
2422 | #~ " yazıcılar ekleyin.\n" |
---|
2423 | #~ " Hesaplama yazıcı üzerinde ve onun bulunduıu tüm\n" |
---|
2424 | #~ " yazıcı grupları üzerinde yapılır. Kota kontrolü " |
---|
2425 | #~ "de\n" |
---|
2426 | #~ " yazıcı üzerinde ve onun bulunduğu tüm yazıcı\n" |
---|
2427 | #~ " grupları üzerinde yapılır.\n" |
---|
2428 | #~ " Eğer aşağıdaki --remove komutu kullanılmaz ise \n" |
---|
2429 | #~ " öntanımlı eylem yazıcının belirtilen gruplara " |
---|
2430 | #~ "eklenmesi\n" |
---|
2431 | #~ " olacaktır.\n" |
---|
2432 | #~ " \n" |
---|
2433 | #~ " -l | --list Üyesi bulunduğu yazıcı ve yazıcı grupları " |
---|
2434 | #~ "hakkında\n" |
---|
2435 | #~ " bilgileri gösterir.\n" |
---|
2436 | #~ " \n" |
---|
2437 | #~ " -r | --remove Yukarıdaki --groups seçeneıi ile birlikte " |
---|
2438 | #~ "kullanıldığında, \n" |
---|
2439 | #~ " yazıcıları belirtilen gruplardan siler.\n" |
---|
2440 | #~ " \n" |
---|
2441 | #~ " -s | --skipexisting Yukarıdaki --add seçeneğiyle birlikte " |
---|
2442 | #~ "kullanıldığında,\n" |
---|
2443 | #~ " pkprinters'a yazıcıları değiştirmemesini söyler.\n" |
---|
2444 | #~ " \n" |
---|
2445 | #~ " yazıcı1'den yazıcıN'e kadar maske kullanılabilir, eğer --add seçeneği \n" |
---|
2446 | #~ " kullanılmadıysa.\n" |
---|
2447 | #~ " \n" |
---|
2448 | #~ "examples : \n" |
---|
2449 | #~ "\n" |
---|
2450 | #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Yazıcı\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
2451 | #~ "hp8000\n" |
---|
2452 | #~ " \n" |
---|
2453 | #~ " hp2100, hp2200 ve hp8000 adında üç yazıcı oluşturur.\n" |
---|
2454 | #~ " Sayfa başına ücretleri 0.05 birim olarak ayarlanır ve iş başına\n" |
---|
2455 | #~ " ücretleri ise 0.1 birim olarak ayarlanır. Birimler kendi para " |
---|
2456 | #~ "birimleriniz,\n" |
---|
2457 | #~ " ya da onları ne anlamda kullanmak istiyorsanız o türdendir.\n" |
---|
2458 | #~ " Hepsini tanımı \"HP Yazıcı\" olarak ayarlanır.\n" |
---|
2459 | #~ " Eğer bu yazıcılardan biri zaten mevcutsa, o da düzenlenecektir \n" |
---|
2460 | #~ " eğer -s|--skipexisting komutu kullanılmazsa.\n" |
---|
2461 | #~ " \n" |
---|
2462 | #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
2463 | #~ " \n" |
---|
2464 | #~ " Bu tüm yazıcıları ve onların kota bilgilerini silecektir.Aynı zamanda\n" |
---|
2465 | #~ " iş geçmişleri de silinir. DİKKATLİ KULLANIN !\n" |
---|
2466 | #~ " \n" |
---|
2467 | #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
2468 | #~ " \n" |
---|
2469 | #~ " Bu ismi \"hp*\" ile eşleşen tüm yazıcıları önceden bulunmasıgereken \n" |
---|
2470 | #~ " Laser ve HP yazıcı gruplarına ekler.\n" |
---|
2471 | #~ " \n" |
---|
2472 | #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
2473 | #~ " \n" |
---|
2474 | #~ " Bu hp2200 yazıcısını LexMark yazıcı grubundan siler.\n" |
---|
2475 | #~ " \n" |
---|
2476 | #~ "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2477 | #~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2478 | #~ "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2479 | #~ "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2480 | #~ "\n" |
---|
2481 | #~ "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2482 | #~ "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2483 | #~ "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2484 | #~ "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2485 | #~ "\n" |
---|
2486 | #~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2487 | #~ "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2488 | #~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2489 | #~ "\n" |
---|
2490 | #~ "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|