root / pykota / trunk / po / it / pykota.po @ 1793

Revision 1650, 19.2 kB (checked in by jalet, 20 years ago)

Updated Italian translation, thanks to Michele Baldessari

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22# PyKota translation master file.
23# Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres
24# Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004.
25#
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: PyKota v1.19\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
30"POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n"
31"PO-Revision-Date: 2004-07-27 12:00+0100\n"
32"Last-Translator: Michele Baldessari <michele@pupazzo.org>\n"
33"Language-Team: Italian <michele@pupazzo.org>\n"
34"MIME-Version: 1.0\n"
35"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
38#, python-format
39msgid "Unsupported accounter backend %s"
40msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s"
41
42#, python-format
43msgid "Configuration file %s not found."
44msgstr "File di configurazione %s non trovato."
45
46#, python-format
47msgid "Option %s not found in section global of %s"
48msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s"
49
50#, python-format
51msgid "Option %s not found in section %s of %s"
52msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s"
53
54#, python-format
55msgid "Option logger only supports values in %s"
56msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s"
57
58#, python-format
59msgid "Invalid accounter %s for printer %s"
60msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s"
61
62#, python-format
63msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
64msgstr ""
65"L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
66
67#, python-format
68msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s"
69msgstr ""
70"Imposizione dell'opzione nella sezione %s supporta solamente i valori in %s"
71
72#, python-format
73msgid "Invalid policy %s for printer %s"
74msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s"
75
76#, python-format
77msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
78msgstr ""
79"L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
80
81#, python-format
82msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
83msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s"
84
85#, python-format
86msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
87msgstr ""
88"Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s"
89
90#, python-format
91msgid "Invalid grace delay %s"
92msgstr "Periodo di grace delay %s non valido"
93
94#, python-format
95msgid "Invalid poor man's threshold %s"
96msgstr "Poor man's threshold non valido %s"
97
98msgid ""
99"Your Print Quota account balance is Low.\n"
100"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
101"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
102msgstr ""
103"Il credito di stampa del vostro account �n esaurimento. \n"
104"A breve non sar�i�sibile stampare.\n"
105"Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere "
106"il problema."
107
108#, python-format
109msgid ""
110"You are not allowed to print anymore because\n"
111"your Print Quota is exceeded on printer %s."
112msgstr ""
113"Non siete pi�grado di stampare in quanto\n"
114"la vostra quota sulla stampante %s �saurita."
115
116#, python-format
117msgid ""
118"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
119"your Print Quota is almost reached on printer %s."
120msgstr ""
121"A breve non sarete pi�grado di stampare in quanto\n"
122"la vostra quota sulla stampante %s �uasi esaurita."
123
124#, python-format
125msgid "Unsupported logging subsystem %s"
126msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato"
127
128#, python-format
129msgid "Report for %s quota on printer %s"
130msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s"
131
132#, python-format
133msgid "Pages grace time: %i days"
134msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni"
135
136#, python-format
137msgid "Price per job: %.3f"
138msgstr "Prezzo per stampa : %.3f"
139
140#, python-format
141msgid "Price per page: %.3f"
142msgstr "Prezzo per pagina: %.3f"
143
144msgid ""
145"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
146"paid"
147msgstr ""
148"Gruppo          usato   soft    hard    balance grace         totale      "
149"pagato"
150
151msgid ""
152"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
153"paid"
154msgstr ""
155"User            usato   soft    hard    balance grace         totale      "
156"pagato"
157
158msgid "unknown"
159msgstr "sconosciuto"
160
161#, python-format
162msgid "Real : %s"
163msgstr "Reale : %s"
164
165#, python-format
166msgid "Total : %9i"
167msgstr "Totale : %9i"
168
169#, python-format
170msgid "Unsupported reporter backend %s"
171msgstr "Reporter backend non supportato %s"
172
173#, python-format
174msgid "Unsupported quota storage backend %s"
175msgstr "Storage delle quote non supportato %s"
176
177#, python-format
178msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s"
179msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP : %s"
180
181#, python-format
182msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
183msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s"
184
185#, python-format
186msgid ""
187"\n"
188"\n"
189"Please contact your system administrator :\n"
190"\n"
191"\t%s - <%s>\n"
192msgstr ""
193"\n"
194"\n"
195"Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n"
196"\n"
197"\t%s - <%s>\n"
198
199#, python-format
200msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
201msgstr ""
202"Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verr�pplicata la "
203"policy di default (%s)"
204
205#, python-format
206msgid ""
207"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
208"printer %s"
209msgstr ""
210"Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verr�pplicata la "
211"policy di default (%s) per la stampante %s"
212
213#, python-format
214msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
215msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s"
216
217msgid "Print Quota"
218msgstr "Quota di stampa"
219
220msgid "Print Quota Exceeded"
221msgstr "Quota di stampa superata"
222
223#, python-format
224msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
225msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s"
226
227#, python-format
228msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
229msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s"
230
231#, python-format
232msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
233msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s"
234
235msgid "Print Quota Low"
236msgstr "Quota di stampa in esaurimento"
237
238#, python-format
239msgid "Printing system %s, args=%s"
240msgstr "Sistema di stampa %s, args=%s"
241
242#, python-format
243msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s"
244msgstr ""
245"Impossibile precalcolare la dimensione della stampa con il modulo PDL "
246"generico: %s"
247
248#, python-format
249msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
250msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata."
251
252msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
253msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'"
254
255#, python-format
256msgid "Printing system unknown, args=%s"
257msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s"
258
259#, python-format
260msgid ""
261"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
262"s) for printer %s"
263msgstr ""
264"La stampante %s non �egistrata all'interno del sistema PyKota, verr�
265"utilizzata la policy esterna (%s)per la stampante %s"
266
267#, python-format
268msgid ""
269"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
270"for printer %s"
271msgstr ""
272"L'utente %s non �egistrato all'interno del sistema PyKota, verr�
273"utilizzata la policy esterna (%s) per la stampante %s"
274
275#, python-format
276msgid ""
277"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
278"external policy (%s) for printer %s"
279msgstr ""
280"L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, "
281"verr�sata la policy esterna (%s) per la stampante %s"
282
283#, python-format
284msgid ""
285"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
286"check PyKota's configuration files."
287msgstr ""
288"La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa "
289"annullata. Si verifichinoi file di configurazione di PyKota."
290
291#, python-format
292msgid ""
293"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
294msgstr ""
295"Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata la policy di "
296"default (%s)"
297
298#, python-format
299msgid ""
300"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
301"for printer %s"
302msgstr ""
303"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verr�tilizzata una "
304"policty di default (%s) per la stampante %s"
305
306#, python-format
307msgid ""
308"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
309"default policy (%s)"
310msgstr ""
311"Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, "
312"verr�tilizzata la policy di default (%s)"
313
314#, python-format
315msgid ""
316"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
317msgstr ""
318"Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�
319"rifiutata"
320
321#, python-format
322msgid ""
323"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
324"printer %s"
325msgstr ""
326"Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verr�ifiutata "
327"sulla stampante %s"
328
329#, python-format
330msgid ""
331"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
332"will be rejected"
333msgstr ""
334"L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di "
335"Pykota, la stampa verr�ifiutata"
336
337msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
338msgstr ""
339"Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di pi�gruppi"
340
341#, python-format
342msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s"
343msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s"
344
345#, python-format
346msgid "Launching HARDWARE(%s)..."
347msgstr "Avvio HARDWARE(%s)..."
348
349#, python-format
350msgid "Incorrect answer : %s"
351msgstr "Risposta errata : %s"
352
353#, python-format
354msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)"
355msgstr "SIGTERM inviato al contatore hardware %s (pid: %s)"
356
357#, python-format
358msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)"
359msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)"
360
361#, python-format
362msgid "Launching SOFTWARE(%s)..."
363msgstr "Avvio SOFTWARE(%s)..."
364
365#, python-format
366msgid "Unable to compute job size with accounter %s"
367msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s"
368
369#, python-format
370msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s"
371msgstr ""
372"Errore durante l'attesa della terminzaione del contatore software con pid %"
373"s: %s"
374
375#, python-format
376msgid "Software accounter %s exit code is %s"
377msgstr "Contatore software %s terminato con codice %s"
378
379#, python-format
380msgid ""
381"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please "
382"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s"
383msgstr ""
384"La base di ricerca %s non sembra esistere. Possibile errore di "
385"configurazione.Si verifichi il file /etc/pykota/pykota.conf : %s"
386
387#, python-format
388msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
389msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati."
390
391#, python-format
392msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
393msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)"
394
395#, python-format
396msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
397msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)"
398
399#, python-format
400msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
401msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)"
402
403#, python-format
404msgid ""
405"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach "
406"pykotaAccount objectClass"
407msgstr ""
408"Impossibile trovare un una entry con objectClass %s esistente con %s=%s a "
409"cui aggiungere pykotaAccount objectClass"
410
411#, python-format
412msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s"
413msgstr ""
414"Impossibile trovare una entry esistente a cui aggiungere objectclass "
415"pykotaGroup %s"
416
417msgid "PyKota Reports"
418msgstr "Report di PyKota"
419
420msgid "Report"
421msgstr "Report"
422
423msgid "User / Group names mask"
424msgstr "Mask nomi utenti / gruppi"
425
426msgid "Groups report"
427msgstr "Report gruppi"
428
429msgid "History"
430msgstr "Cronologia"
431
432msgid "Empty"
433msgstr "Vuoto"
434
435msgid "Date"
436msgstr "Data"
437
438msgid "Action"
439msgstr "Azione"
440
441msgid "User"
442msgstr "Utente"
443
444msgid "Printer"
445msgstr "Stampante"
446
447msgid "Hostname"
448msgstr "Nome host"
449
450msgid "JobId"
451msgstr "Id stampa"
452
453msgid "JobSize"
454msgstr "Dimensione stampa"
455
456msgid "JobPrice"
457msgstr "Prezzo stampa"
458
459msgid "Copies"
460msgstr "Copie"
461
462msgid "JobBytes"
463msgstr "Stampa in byte"
464
465msgid "PageCounter"
466msgstr "Contatore pagine"
467
468msgid "Title"
469msgstr "Titolo"
470
471msgid "Filename"
472msgstr "Nome file"
473
474msgid "Options"
475msgstr "Opzioni"
476
477msgid "Job contains no data. Printing is denied."
478msgstr "Stampa non contiene dati. Stampa rifiutata."
479
480msgid "Job accounting begins."
481msgstr "Inizio accounting stampa."
482
483msgid "Job accounting ends."
484msgstr "Fine accounting stampa."
485
486msgid "Job size forced to 0 because printing is denied."
487msgstr "Dimensione stampa forzato a 0 perch�a stampa non �ermessa."
488
489#, python-format
490msgid "Job size : %i"
491msgstr "Dimensione stampa: %i"
492
493#, python-format
494msgid "Updating user %s's quota on printer %s"
495msgstr "Aggiornamento quota per l'utente %s sulla stampante %s"
496
497msgid "Job added to history."
498msgstr "Stampa aggiunta in cronologia."
499
500#, python-format
501msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored."
502msgstr "Numero file %s rimosso due volte dall'oggetto polling, ignorato."
503
504#, python-format
505msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
506msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)"
507
508#, python-format
509msgid "CUPS backend %s died abnormally."
510msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente."
511
512#, python-format
513msgid "Invalid softlimit value %s."
514msgstr "Limite soft %s non valido."
515
516#, python-format
517msgid "Invalid hardlimit value %s."
518msgstr "Limite hard %s non valido."
519
520#, python-format
521msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
522msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati."
523
524#, python-format
525msgid "Invalid balance value %s"
526msgstr "Valore di credito %s"
527
528#, python-format
529msgid "Invalid charge amount value %s"
530msgstr "Ammontare del costo non valido %s"
531
532#, python-format
533msgid "Invalid limitby value %s"
534msgstr "Valore di limite %s non valido"
535
536#, python-format
537msgid "Impossible to add printer %s"
538msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s"
539
540#, python-format
541msgid "Invalid printer name %s"
542msgstr "Nome stampante %s non valido"
543
544#, python-format
545msgid "There's no printer matching %s"
546msgstr "Non esiste una stampante %s"
547
548msgid "You have to pass user or group names on the command line"
549msgstr ""
550"Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando"
551
552#, python-format
553msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
554msgstr ""
555"Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s."
556
557#, python-format
558msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
559msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote."
560
561#, python-format
562msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
563msgstr ""
564"Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s."
565
566#, python-format
567msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
568msgstr ""
569"Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s."
570
571#, python-format
572msgid "Invalid email address %s"
573msgstr "Indirizzo email non valido %s"
574
575#, python-format
576msgid "Invalid group name %s"
577msgstr "Nome gruppo non valido %s"
578
579#, python-format
580msgid "Invalid user name %s"
581msgstr "Nome utente non valido %s"
582
583#, python-format
584msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
585msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s."
586
587#, python-format
588msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
589msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota."
590
591msgid "incompatible options, see help."
592msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida."
593
594#, python-format
595msgid "Printer %s already exists, skipping."
596msgstr "Stampante %s gi�sistente, omessa."
597
598#, python-format
599msgid "Printer %s already exists, will be modified."
600msgstr "Stampante %s gi�sistente, verr�odificata."
601
602msgid "in"
603msgstr "in"
604
605msgid "You have to pass printer groups names on the command line"
606msgstr ""
607"Bisogna specificare i nomi di gruppo delle stampanti sulla riga di comando"
608
609msgid "You have to pass printer names on the command line"
610msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando"
611
612msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring."
613msgstr "Conteggio software gi�ffettuato nel primo passaggio. Ignorato."
614
615msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring."
616msgstr "Conteggio hardware gi�ffettuato nel primo passaggio. Ignorato."
617
618#, python-format
619msgid "Invalid DeviceURI : %s"
620msgstr "DeviceURI non valido: %s"
621
622msgid ""
623"\n"
624"Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..."
625msgstr ""
626"\n"
627"Prego attendere fino a che pkhint termini di analizzare la configurazione di "
628"stampa del sistema..."
629
630#, python-format
631msgid "Unknown device %s for printer %s"
632msgstr "Periferica %s sconosciuta per la stampante %s"
633
634msgid ""
635"\n"
636"Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n"
637msgstr ""
638"\n"
639"Si inseriscano le seguenti righe nel file /etc/pykota/pykota.conf : \n"
640
641msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean"
642msgstr ""
643"# ATTENZIONE: se �tato suggerito conteggio software, ci�n significa"
644
645msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota"
646msgstr ""
647"# che il conteggio hardware non sia funzionante, ma solamente che PyKota"
648
649msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use."
650msgstr ""
651"# non �tato in grado di riconoscere automaticamente quale metodo di "
652"conteggio utilizzare"
653
654#, python-format
655msgid "Invalid duration option %s"
656msgstr "Opzione duration %s non valida"
657
658#, python-format
659msgid "Invalid loop option %s"
660msgstr "Opzione loop %s non valida"
661
662#, python-format
663msgid "Invalid sleep option %s"
664msgstr "Opzione sleep %s non valida"
665
666#, python-format
667msgid "Invalid color option %s"
668msgstr "Opzione colore %s non valida"
669
670#, python-format
671msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database"
672msgstr "Utente %s non esiste nel database di PyKota"
673
674#, python-format
675msgid "Pages used on %s : %s"
676msgstr "Pagine utilizzate su %s : %s"
677
678#, python-format
679msgid "PyKota Units left : %.2f"
680msgstr "Unit�yKota rimaste : %.2f"
681
682#, python-format
683msgid "Your account balance : %.2f"
684msgstr "Il tuo totale : %.2f"
685
686#, python-format
687msgid "Job size : %i pages"
688msgstr "Dimensione stampa : %i pagine"
689
690#, python-format
691msgid "Cost on printer %s : %.2f"
692msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f"
693
694#, python-format
695msgid "Previous page"
696msgstr "Pagina precedente"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.