1 | # PyKota |
---|
2 | # |
---|
3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
4 | # |
---|
5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
9 | # (at your option) any later version. |
---|
10 | # |
---|
11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
15 | # |
---|
16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
19 | # |
---|
20 | # $Id$ |
---|
21 | # |
---|
22 | # PyKota french translation file. |
---|
23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
25 | # |
---|
26 | msgid "" |
---|
27 | msgstr "" |
---|
28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.18\n" |
---|
29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
30 | "POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" |
---|
31 | "PO-Revision-Date: 2003-01-15 12:10+0100\n" |
---|
32 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
33 | "Language-Team: French <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
37 | |
---|
38 | #, python-format |
---|
39 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
40 | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
---|
41 | |
---|
42 | #, python-format |
---|
43 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
44 | msgstr "SIGTERM a � envoy�u vrai backend %s (pid: %s)" |
---|
45 | |
---|
46 | #, python-format |
---|
47 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
48 | msgstr "Le backend CUPS %s est sorti anormalement." |
---|
49 | |
---|
50 | #, python-format |
---|
51 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
52 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite souple." |
---|
53 | |
---|
54 | #, python-format |
---|
55 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
56 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite dure." |
---|
57 | |
---|
58 | #, python-format |
---|
59 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
60 | msgstr "" |
---|
61 | "Limite dure %i est inf�eure �a limite souple %i, les valeurs seront " |
---|
62 | "�ang�. " |
---|
63 | |
---|
64 | #, python-format |
---|
65 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
66 | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
---|
67 | |
---|
68 | #, python-format |
---|
69 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
70 | msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide" |
---|
71 | |
---|
72 | #, python-format |
---|
73 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
74 | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
---|
75 | |
---|
76 | #, python-format |
---|
77 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
78 | msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante %s" |
---|
79 | |
---|
80 | #, python-format |
---|
81 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
82 | msgstr "Nom d'imprimante %s invalide" |
---|
83 | |
---|
84 | #, python-format |
---|
85 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
86 | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
---|
87 | |
---|
88 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
89 | msgstr "" |
---|
90 | "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de " |
---|
91 | "commande" |
---|
92 | |
---|
93 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
94 | msgstr "Vous devez passer des noms d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
95 | |
---|
96 | #, python-format |
---|
97 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
98 | msgstr "Prototype %s non trouv�ans le Quota Storage pour l'imprimante %s." |
---|
99 | |
---|
100 | #, python-format |
---|
101 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
102 | msgstr "Objet prototype %s introuvable dans le Quota Storage." |
---|
103 | |
---|
104 | #, python-format |
---|
105 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | "Limite dure ind�nie, positionn��a limite souple (%s) sur l'imprimante %" |
---|
108 | "s." |
---|
109 | |
---|
110 | #, python-format |
---|
111 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
112 | msgstr "" |
---|
113 | "Limite souple ind�nie, positionn��a limite dure (%s) sur l'imprimante %" |
---|
114 | "s." |
---|
115 | |
---|
116 | #, python-format |
---|
117 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
118 | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
---|
119 | |
---|
120 | #, python-format |
---|
121 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
122 | msgstr "Nom de groupe %s invalide" |
---|
123 | |
---|
124 | #, python-format |
---|
125 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
126 | msgstr "Nom d'utilisateur %s invalide" |
---|
127 | |
---|
128 | #, python-format |
---|
129 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
130 | msgstr "Quota non trouv�our l'objet %s sur l'imprimante %s." |
---|
131 | |
---|
132 | #, python-format |
---|
133 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
134 | msgstr "Groupe %s non trouv�ans le Quota Storage." |
---|
135 | |
---|
136 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
137 | msgstr "options incompatibles, voir l'aide." |
---|
138 | |
---|
139 | #, python-format |
---|
140 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
---|
141 | msgstr "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota" |
---|
142 | |
---|
143 | #, python-format |
---|
144 | msgid "Printer %s was never used" |
---|
145 | msgstr "Imprimante %s jamais utilis� |
---|
146 | |
---|
147 | #, python-format |
---|
148 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
149 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
---|
150 | |
---|
151 | #, python-format |
---|
152 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
153 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
---|
154 | |
---|
155 | #, python-format |
---|
156 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
157 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
---|
158 | |
---|
159 | #, python-format |
---|
160 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
161 | msgstr "Backend accounter %s non support� |
---|
162 | #, python-format |
---|
163 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
164 | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
---|
165 | |
---|
166 | #, python-format |
---|
167 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
168 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
---|
169 | |
---|
170 | #, python-format |
---|
171 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
172 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" |
---|
173 | |
---|
174 | #, python-format |
---|
175 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
176 | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
---|
177 | |
---|
178 | #, python-format |
---|
179 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
180 | msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
181 | |
---|
182 | #, python-format |
---|
183 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
184 | msgstr "" |
---|
185 | "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
186 | |
---|
187 | #, python-format |
---|
188 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
189 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
190 | |
---|
191 | #, python-format |
---|
192 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
193 | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
194 | |
---|
195 | #, python-format |
---|
196 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
197 | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
198 | |
---|
199 | #, python-format |
---|
200 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
201 | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
202 | |
---|
203 | #, python-format |
---|
204 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
205 | msgstr "D�i de gr� %s invalide" |
---|
206 | |
---|
207 | #, python-format |
---|
208 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
209 | msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" |
---|
210 | |
---|
211 | msgid "" |
---|
212 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
213 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
214 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
215 | msgstr "" |
---|
216 | "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" |
---|
217 | "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" |
---|
218 | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " |
---|
219 | "probl�." |
---|
220 | |
---|
221 | #, python-format |
---|
222 | msgid "" |
---|
223 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
224 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
225 | msgstr "" |
---|
226 | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
---|
227 | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
---|
228 | |
---|
229 | #, python-format |
---|
230 | msgid "" |
---|
231 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
232 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
233 | msgstr "" |
---|
234 | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
---|
235 | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
---|
236 | |
---|
237 | #, python-format |
---|
238 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
239 | msgstr "Syst� de log %s non support� |
---|
240 | #, python-format |
---|
241 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
242 | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
---|
243 | |
---|
244 | #, python-format |
---|
245 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
246 | msgstr "D�i de gr�: %i jours" |
---|
247 | |
---|
248 | #, python-format |
---|
249 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
250 | msgstr "Prix par job: %.3f" |
---|
251 | |
---|
252 | #, python-format |
---|
253 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
254 | msgstr "Prix par page: %.3f" |
---|
255 | |
---|
256 | msgid "" |
---|
257 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
258 | "paid" |
---|
259 | msgstr "" |
---|
260 | "Groupe util soft hard solde gr� total " |
---|
261 | "pay� |
---|
262 | msgid "" |
---|
263 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
264 | "paid" |
---|
265 | msgstr "" |
---|
266 | "Utilisateur util soft hard solde gr� total " |
---|
267 | "pay� |
---|
268 | msgid "unknown" |
---|
269 | msgstr "inconnu" |
---|
270 | |
---|
271 | #, python-format |
---|
272 | msgid "Real : %s" |
---|
273 | msgstr "R� : %s" |
---|
274 | |
---|
275 | #, python-format |
---|
276 | msgid "Total : %9i" |
---|
277 | msgstr "Total : %9i" |
---|
278 | |
---|
279 | #, python-format |
---|
280 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
281 | msgstr "backend reporter %s non support� |
---|
282 | #, python-format |
---|
283 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
284 | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
---|
285 | #, python-format |
---|
286 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
287 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
---|
288 | |
---|
289 | #, python-format |
---|
290 | msgid "" |
---|
291 | "\n" |
---|
292 | "\n" |
---|
293 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
294 | "\n" |
---|
295 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
296 | msgstr "" |
---|
297 | "\n" |
---|
298 | "\n" |
---|
299 | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
---|
300 | "\n" |
---|
301 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
302 | |
---|
303 | #, python-format |
---|
304 | msgid "" |
---|
305 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
306 | "printer %s" |
---|
307 | msgstr "" |
---|
308 | "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " |
---|
309 | "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
310 | |
---|
311 | #, python-format |
---|
312 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
313 | msgstr "" |
---|
314 | "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " |
---|
315 | "d�ut (%s) appliqu� |
---|
316 | |
---|
317 | #, python-format |
---|
318 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
319 | msgstr "" |
---|
320 | "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
321 | |
---|
322 | msgid "Print Quota" |
---|
323 | msgstr "Quota d'Impression" |
---|
324 | |
---|
325 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
326 | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
---|
327 | |
---|
328 | #, python-format |
---|
329 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
330 | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
331 | |
---|
332 | #, python-format |
---|
333 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
334 | msgstr "" |
---|
335 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
336 | |
---|
337 | #, python-format |
---|
338 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
339 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
340 | |
---|
341 | msgid "Print Quota Low" |
---|
342 | msgstr "Quota d'Impression Bas" |
---|
343 | |
---|
344 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
345 | msgstr "Nom d'h�de l'imprimante ind�ni, positionn� 'localhost'" |
---|
346 | |
---|
347 | #, python-format |
---|
348 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
349 | msgstr "Syst� d'impression inconnu, args=%s" |
---|
350 | |
---|
351 | #, python-format |
---|
352 | msgid "" |
---|
353 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
354 | "for printer %s" |
---|
355 | msgstr "" |
---|
356 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
---|
357 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
358 | |
---|
359 | #, python-format |
---|
360 | msgid "" |
---|
361 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
362 | "for printer %s" |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action externe (%s) " |
---|
365 | "sur l'imprimante %s" |
---|
366 | |
---|
367 | #, python-format |
---|
368 | msgid "" |
---|
369 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
370 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
371 | msgstr "" |
---|
372 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, application de " |
---|
373 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
374 | |
---|
375 | #, python-format |
---|
376 | msgid "" |
---|
377 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
378 | "check PyKota's configuration files." |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
---|
381 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
---|
382 | |
---|
383 | #, python-format |
---|
384 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
385 | msgstr "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
---|
386 | |
---|
387 | #, python-format |
---|
388 | msgid "" |
---|
389 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
390 | "for printer %s" |
---|
391 | msgstr "" |
---|
392 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s) " |
---|
393 | "sur l'imprimante %s" |
---|
394 | |
---|
395 | #, python-format |
---|
396 | msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
397 | msgstr "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, application de l'action par d�ut (%s)" |
---|
398 | |
---|
399 | #, python-format |
---|
400 | msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
401 | msgstr "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
402 | #, python-format |
---|
403 | msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" |
---|
404 | msgstr "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
---|
405 | |
---|
406 | #, python-format |
---|
407 | msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
408 | msgstr "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
409 | #, python-format |
---|
410 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
411 | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" |
---|
412 | |
---|
413 | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
---|
414 | msgstr "Utiliser la m�ode 'stupid' n'est pas fiable." |
---|
415 | |
---|
416 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
417 | msgstr "" |
---|
418 | "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
---|
419 | |
---|
420 | #, python-format |
---|
421 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
422 | msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" |
---|
423 | |
---|
424 | #, python-format |
---|
425 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
426 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" |
---|
427 | |
---|
428 | #, python-format |
---|
429 | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
---|
430 | msgstr "Adresse d'imprimante inconnue dans SNMP(%s, %s) pour l'imprimante %s" |
---|
431 | |
---|
432 | #, python-format |
---|
433 | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
434 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s par SNMP(%s, %s)" |
---|
435 | |
---|
436 | #, python-format |
---|
437 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
438 | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
---|
439 | |
---|
440 | #, python-format |
---|
441 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
442 | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
443 | |
---|
444 | #, python-format |
---|
445 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
446 | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
---|
447 | |
---|
448 | #, python-format |
---|
449 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
450 | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
451 | |
---|
452 | #, python-format |
---|
453 | msgid "in" |
---|
454 | msgstr "dans" |
---|
455 | |
---|
456 | #, python-format |
---|
457 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
458 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, ignor�" |
---|
459 | |
---|
460 | #, python-format |
---|
461 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
462 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, elle sera modifi�" |
---|
463 | |
---|
464 | #, python-format |
---|
465 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
466 | msgstr "Le fichier num� %s a � retir�eux fois de l'objet poll, action ignor�" |
---|
467 | |
---|
468 | #, python-format |
---|
469 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
470 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
---|