root / pykota / trunk / po / es / pykota.po @ 1313

Revision 1295, 14.1 kB (checked in by jalet, 21 years ago)

Translations updated.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22#
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: PyKota v1.16\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:35+0100\n"
29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Spanish <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
37msgstr "SIGTERM recibido, trabajo reiniciado"
38
39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
41msgstr "SIGTERM fue enviado al real backend %s (pid: %s)"
42
43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
45msgstr "Backend de CUPS %s murio anormalmente"
46
47#, python-format
48msgid "Invalid softlimit value %s."
49msgstr "Valor incorrecto de l�te suave %s."
50
51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
53msgstr "Valor incorrecto de l�te duro %s."
54
55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
57msgstr ""
58"L�te duro %i es menor que el l�te suave %i, los valores ser�cambiados."
59
60#, python-format
61msgid "Invalid balance value %s"
62msgstr "Valor de balance %s inv�do"
63
64#, python-format
65msgid "Invalid charge amount value %s"
66msgstr "Valor de cantidad de carga %s inv�do"
67
68#, python-format
69msgid "Invalid limitby value %s"
70msgstr "Valor de limitby %s inv�do"
71
72#, python-format
73msgid "Impossible to add printer %s"
74msgstr "Imposible a�r impresora %s"
75
76#, python-format
77msgid "Invalid printer name %s"
78msgstr "Nombre de impresora %s inv�do"
79
80#, python-format
81msgid "There's no printer matching %s"
82msgstr "Impresora %s no encontrada"
83
84msgid "You have to pass user or group names on the command line"
85msgstr ""
86"Usted tiene que pasar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos"
87
88#, python-format
89msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
90msgstr ""
91"Prototipo %s no encontrado en el Almac�de Cuotas para la impresora %s "
92
93#, python-format
94msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
95msgstr "Objeto Prototipo %s no encontrado en el almac�de cuotas."
96
97#, python-format
98msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
99msgstr ""
100"L�te duro indefinido, seteado a l�te suave (%s) en la impresora %s."
101
102#, python-format
103msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
104msgstr ""
105"L�te suave indefinido, seteado a l�te duro (%s) en la impresora %s."
106
107#, python-format
108msgid "Invalid email address %s"
109msgstr "Adressa email %s inv�da"
110
111#, python-format
112msgid "Invalid group name %s"
113msgstr "Nombre de grupo %s inv�do"
114
115#, python-format
116msgid "Invalid user name %s"
117msgstr "Nombre de usuario %s inv�do"
118
119#, python-format
120msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
121msgstr "Cuota no encontrada por el objeto %s en la impresora %s."
122
123#, python-format
124msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
125msgstr "Grupo %s no encontrado en el almac�de cuotas."
126
127msgid "incompatible options, see help."
128msgstr "opciones incompatibles, ver ayuda."
129
130#, python-format
131msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
132msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota"
133
134#, python-format
135msgid "Printer %s was never used"
136msgstr "La impresora %s nunca fue utilizada"
137
138#, python-format
139msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
140msgstr "Imposible calcular el tama�s en n� de p�nas.\n"
141
142#, python-format
143msgid "Your account balance : %.2f"
144msgstr "Su balance de cuenta : %.2f"
145
146#, python-format
147msgid "Job size : %i pages"
148msgstr "Tama�el trabajo : %i p�nas"
149
150#, python-format
151msgid "Cost on printer %s : %.2f"
152msgstr "Costo en la impresora %s : %.2f"
153
154#, python-format
155msgid "Unsupported accounter backend %s"
156msgstr "Accounter Backend %s no soportado"
157
158#, python-format
159msgid "Configuration file %s not found."
160msgstr "Archivo de configuraci�s no encontrado."
161
162#, python-format
163msgid "Option %s not found in section global of %s"
164msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�lobal de %s"
165
166#, python-format
167msgid "Option %s not found in section %s of %s"
168msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�s de %s"
169
170#, python-format
171msgid "Option logger only supports values in %s"
172msgstr "La opci�ogger solo soporta valores en %s"
173
174#, python-format
175msgid "Invalid external accounter %s for printer %s"
176msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para la impresora %s"
177
178#, python-format
179msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
180msgstr "La opci�ccounter en la secci�s solo soporta valores en %s"
181
182#, python-format
183msgid "Option requester for printer %s was not set"
184msgstr "La opci�equester para la impresora %s no ha sido establecida "
185
186#, python-format
187msgid "Invalid requester %s for printer %s"
188msgstr "Requester inv�do %s para la impresora %s"
189
190#, python-format
191msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s"
192msgstr "La opci�equester para la impresora %s solo soporta valores en %s"
193
194#, python-format
195msgid "Invalid policy %s for printer %s"
196msgstr "Pol�ca inv�da %s para la impresora %s"
197
198#, python-format
199msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
200msgstr "La opci�olicy en la secci�%s solo soporta valores en %s"
201
202#, python-format
203msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
204msgstr "Opci�ailto %s inv�da,  para la impresora %s"
205
206#, python-format
207msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
208msgstr "La opci�ailto en la secci�s solo soporta valores en %s"
209
210#, python-format
211msgid "Invalid grace delay %s"
212msgstr "Tiempo de gracia %s inv�do"
213
214#, python-format
215msgid "Invalid poor man's treshold %s"
216msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
217
218msgid ""
219"Your Print Quota account balance is Low.\n"
220"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
221"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
222msgstr ""
223"El balance de su cuenta de cuota de impresi�s bajo.\n"
224"Pronto usted no tendr�ermitido imprimir m�\n"
225"Por favor contacte al Administrador de Cuota de Impresi�ara resolver el "
226"problema."
227
228#, python-format
229msgid ""
230"You are not allowed to print anymore because\n"
231"your Print Quota is exceeded on printer %s."
232msgstr ""
233"Usted no tiene permitido imprimir m�porque\n"
234"su cuota de impresi�e ha excedido, en la impresora %s."
235
236#, python-format
237msgid ""
238"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
239"your Print Quota is almost reached on printer %s."
240msgstr ""
241"Pronto usted ser�estringido de imprimir porque\n"
242"su cuota de impresi�e acerca al l�te, en la impresora %s."
243
244#, python-format
245msgid "Unsupported logging subsystem %s"
246msgstr "Sistema de logging %s no soportado"
247
248#, python-format
249msgid "Report for %s quota on printer %s"
250msgstr "Reporte para la cuota %s en la impresora  %s"
251
252#, python-format
253msgid "Pages grace time: %i days"
254msgstr "Tiempo de gracia para p�nas: %i d� "
255
256#, python-format
257msgid "Price per job: %.3f"
258msgstr "Precio por trabajo: %.3f"
259
260#, python-format
261msgid "Price per page: %.3f"
262msgstr "Precio por p�na: %.3f"
263
264msgid ""
265"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
266"paid"
267msgstr ""
268"Grupo           usado   suave   duro    balance gracia        total     "
269"pagado"
270
271msgid ""
272"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
273"paid"
274msgstr ""
275"Usuario         usado   suave   duro    balance gracia        total     "
276"pagado"
277
278msgid "unknown"
279msgstr "Desconocido"
280
281#, python-format
282msgid "Real : %s"
283msgstr "Real : %s"
284
285#, python-format
286msgid "Total : %9i"
287msgstr "Total : %9i"
288
289#, python-format
290msgid "Unsupported reporter backend %s"
291msgstr "Reporter backend %s no soportado"
292
293#, python-format
294msgid "Unsupported requester backend %s"
295msgstr "Requester backend %s no soportado "
296
297#, python-format
298msgid "Unsupported quota storage backend %s"
299msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s"
300
301#, python-format
302msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
303msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s"
304
305#, python-format
306msgid ""
307"\n"
308"\n"
309"Please contact your system administrator :\n"
310"\n"
311"\t%s - <%s>\n"
312msgstr ""
313"\n"
314"\n"
315"Entre en contacto con su administrador de sistema por favor :\n"
316"\n"
317"\t%s - <%s>\n"
318
319#, python-format
320msgid ""
321"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
322"printer %s"
323msgstr ""
324"Imposible encontrar la cuenta de balance del usuario %s, acci�or default "
325"(%s) para la impresora %s"
326
327#, python-format
328msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
329msgstr ""
330"Imposible encontrar el usuario %s en la impresora %s, acci�or default (%s)"
331
332#, python-format
333msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
334msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el grupo %s en la impresora %s"
335
336msgid "Print Quota"
337msgstr "Cuota de impresi�
338
339msgid "Print Quota Exceeded"
340msgstr "Cuota de Impresi�xcedida"
341
342#, python-format
343msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
344msgstr "Baja cuota de impresi�ara el grupo %s en la impresora %s"
345
346#, python-format
347msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
348msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el usuario %s en la impresora %s"
349
350#, python-format
351msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
352msgstr "Baja cuota de impresi�ara el usuario %s en la impresora %s"
353
354msgid "Print Quota Low"
355msgstr "Cuota de impresi�aja"
356
357msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
358msgstr "Nombre de host de la impresora no-definido, seteado a 'localhost'"
359
360#, python-format
361msgid "Printing system unknown, args=%s"
362msgstr "Sistema de impresi�esconocido, args=%s"
363
364#, python-format
365msgid ""
366"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s"
367msgstr ""
368"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) para la impresora %s"
369
370#, python-format
371msgid ""
372"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
373"for printer %s"
374msgstr ""
375"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%"
376"s) para la impresora %s"
377
378#, python-format
379msgid ""
380"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
381"external policy (%s) for printer %s"
382msgstr ""
383"Usuario %s no he cuota en la empresora %s en el sistema PyKota, aplicando "
384"pol�ca externa (%s) para la impresora %s"
385
386#, python-format
387msgid ""
388"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
389"check PyKota's configuration files."
390msgstr ""
391"Pol�ca externa %s para la impresora %s produjo un error. Trabajo "
392"reiniciado. Por favor revise los archivos de configuraci�e PyKota."
393
394#, python-format
395msgid ""
396"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
397msgstr ""
398"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s)"
399
400#, python-format
401msgid ""
402"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
403"for printer %s"
404msgstr ""
405"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s) "
406"al impresora %s"
407
408#, python-format
409msgid ""
410"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
411"default policy (%s)"
412msgstr ""
413"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, aplicando "
414"la acci�or default (%s)"
415
416#, python-format
417msgid ""
418"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
419msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, trabajo reiniciado"
420
421#, python-format
422msgid ""
423"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
424"printer %s"
425msgstr ""
426"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, trabajo reiniciado en "
427"la impresora %s"
428
429#, python-format
430msgid ""
431"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
432"will be rejected"
433msgstr ""
434"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, trabajo "
435"reiniciado"
436
437#, python-format
438msgid "Unable to compute job size with external accounter %s"
439msgstr "Imposible calcular el tama�el trabajo con el contador externo %s"
440
441msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
442msgstr "Usar el m�do de cuenta 'stupid' no es confiable."
443
444msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
445msgstr ""
446"Los totales pueden ser inexactos si los usuarios son miembros de varios "
447"grupos."
448
449#, python-format
450msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s"
451msgstr "Direcci�esconocida en EXTERNAL(%s) para la impresora %s"
452
453#, python-format
454msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)"
455msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�EXTERNAL(%s)"
456
457#, python-format
458msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
459msgstr ""
460"Direcci�e impresora desconocida en SNMP(%s, %s) para la impresora %s"
461
462#, python-format
463msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
464msgstr "Imposible consultar impresora %s v�SNMP(%s, %s)"
465
466#, python-format
467msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
468msgstr "Buscar por %s(%s) de %s(scope=%s) ninguna respuesta retornada."
469
470#, python-format
471msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
472msgstr "Problema al a�r entrada LDAP (%s, %s)"
473
474#, python-format
475msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
476msgstr "Problema al borrar entrada LDAP (%s)"
477
478#, python-format
479msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
480msgstr "Problema al modificar entrada LDAP (%s, %s)"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.