root / pykota / trunk / po / es / pykota.po @ 1437

Revision 1437, 14.2 kB (checked in by jalet, 20 years ago)

pkprinters now accept the --list command line option

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
RevLine 
[1194]1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
[1257]5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
[1194]6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
[1257]22#
[1194]23msgid ""
24msgstr ""
[1413]25"Project-Id-Version: PyKota v1.18\n"
[1295]26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:35+0100\n"
[1194]29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Spanish <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
[1295]32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
[1194]33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
[1295]35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
37msgstr "SIGTERM recibido, trabajo reiniciado"
[1194]38
[1295]39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
41msgstr "SIGTERM fue enviado al real backend %s (pid: %s)"
[1194]42
[1295]43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
45msgstr "Backend de CUPS %s murio anormalmente"
[1194]46
[1295]47#, python-format
[1194]48msgid "Invalid softlimit value %s."
49msgstr "Valor incorrecto de l�te suave %s."
50
[1295]51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
53msgstr "Valor incorrecto de l�te duro %s."
[1194]54
[1295]55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
57msgstr ""
58"L�te duro %i es menor que el l�te suave %i, los valores ser�cambiados."
[1194]59
[1295]60#, python-format
61msgid "Invalid balance value %s"
62msgstr "Valor de balance %s inv�do"
[1194]63
[1295]64#, python-format
65msgid "Invalid charge amount value %s"
66msgstr "Valor de cantidad de carga %s inv�do"
[1194]67
[1295]68#, python-format
69msgid "Invalid limitby value %s"
70msgstr "Valor de limitby %s inv�do"
[1194]71
[1295]72#, python-format
73msgid "Impossible to add printer %s"
74msgstr "Imposible a�r impresora %s"
[1194]75
[1295]76#, python-format
77msgid "Invalid printer name %s"
78msgstr "Nombre de impresora %s inv�do"
[1194]79
[1295]80#, python-format
81msgid "There's no printer matching %s"
82msgstr "Impresora %s no encontrada"
[1194]83
[1295]84msgid "You have to pass user or group names on the command line"
85msgstr ""
86"Usted tiene que pasar nombres de usuarios o grupos en la l�a de comandos"
[1194]87
[1330]88msgid "You have to pass printer names on the command line"
89msgstr "Usted tiene que pasar nombres de impresoras en la l�a de comandos"
90
[1295]91#, python-format
92msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
93msgstr ""
94"Prototipo %s no encontrado en el Almac�de Cuotas para la impresora %s "
[1194]95
[1295]96#, python-format
97msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
98msgstr "Objeto Prototipo %s no encontrado en el almac�de cuotas."
[1194]99
[1295]100#, python-format
101msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
102msgstr ""
103"L�te duro indefinido, seteado a l�te suave (%s) en la impresora %s."
[1194]104
[1295]105#, python-format
106msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
107msgstr ""
108"L�te suave indefinido, seteado a l�te duro (%s) en la impresora %s."
[1194]109
[1295]110#, python-format
111msgid "Invalid email address %s"
112msgstr "Adressa email %s inv�da"
113
114#, python-format
[1194]115msgid "Invalid group name %s"
116msgstr "Nombre de grupo %s inv�do"
117
[1295]118#, python-format
119msgid "Invalid user name %s"
120msgstr "Nombre de usuario %s inv�do"
[1194]121
[1295]122#, python-format
123msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
124msgstr "Cuota no encontrada por el objeto %s en la impresora %s."
[1194]125
[1295]126#, python-format
127msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
128msgstr "Grupo %s no encontrado en el almac�de cuotas."
[1194]129
[1295]130msgid "incompatible options, see help."
131msgstr "opciones incompatibles, ver ayuda."
[1194]132
[1295]133#, python-format
134msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
135msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota"
[1194]136
[1295]137#, python-format
138msgid "Printer %s was never used"
139msgstr "La impresora %s nunca fue utilizada"
[1194]140
[1295]141#, python-format
142msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
143msgstr "Imposible calcular el tama�s en n� de p�nas.\n"
[1194]144
[1295]145#, python-format
146msgid "Your account balance : %.2f"
147msgstr "Su balance de cuenta : %.2f"
[1194]148
[1295]149#, python-format
150msgid "Job size : %i pages"
151msgstr "Tama�el trabajo : %i p�nas"
[1194]152
[1295]153#, python-format
154msgid "Cost on printer %s : %.2f"
155msgstr "Costo en la impresora %s : %.2f"
[1194]156
[1295]157#, python-format
158msgid "Unsupported accounter backend %s"
159msgstr "Accounter Backend %s no soportado"
[1194]160
[1295]161#, python-format
162msgid "Configuration file %s not found."
163msgstr "Archivo de configuraci�s no encontrado."
164
165#, python-format
[1194]166msgid "Option %s not found in section global of %s"
167msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�lobal de %s"
168
[1295]169#, python-format
170msgid "Option %s not found in section %s of %s"
171msgstr "Opci�s no encontrada en la secci�s de %s"
[1194]172
[1295]173#, python-format
174msgid "Option logger only supports values in %s"
175msgstr "La opci�ogger solo soporta valores en %s"
[1194]176
[1295]177#, python-format
178msgid "Invalid external accounter %s for printer %s"
179msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para la impresora %s"
[1194]180
[1295]181#, python-format
182msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
183msgstr "La opci�ccounter en la secci�s solo soporta valores en %s"
[1194]184
[1295]185#, python-format
186msgid "Option requester for printer %s was not set"
187msgstr "La opci�equester para la impresora %s no ha sido establecida "
[1194]188
[1295]189#, python-format
190msgid "Invalid requester %s for printer %s"
191msgstr "Requester inv�do %s para la impresora %s"
[1194]192
[1295]193#, python-format
194msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s"
195msgstr "La opci�equester para la impresora %s solo soporta valores en %s"
[1194]196
[1295]197#, python-format
198msgid "Invalid policy %s for printer %s"
199msgstr "Pol�ca inv�da %s para la impresora %s"
[1194]200
[1295]201#, python-format
[1194]202msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
203msgstr "La opci�olicy en la secci�%s solo soporta valores en %s"
204
[1295]205#, python-format
206msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
207msgstr "Opci�ailto %s inv�da,  para la impresora %s"
[1194]208
[1295]209#, python-format
210msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
211msgstr "La opci�ailto en la secci�s solo soporta valores en %s"
212
213#, python-format
214msgid "Invalid grace delay %s"
215msgstr "Tiempo de gracia %s inv�do"
216
217#, python-format
218msgid "Invalid poor man's treshold %s"
219msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
220
[1194]221msgid ""
[1295]222"Your Print Quota account balance is Low.\n"
223"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
224"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
225msgstr ""
226"El balance de su cuenta de cuota de impresi�s bajo.\n"
227"Pronto usted no tendr�ermitido imprimir m�\n"
228"Por favor contacte al Administrador de Cuota de Impresi�ara resolver el "
229"problema."
230
231#, python-format
232msgid ""
[1194]233"You are not allowed to print anymore because\n"
234"your Print Quota is exceeded on printer %s."
235msgstr ""
236"Usted no tiene permitido imprimir m�porque\n"
237"su cuota de impresi�e ha excedido, en la impresora %s."
238
[1295]239#, python-format
240msgid ""
241"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
242"your Print Quota is almost reached on printer %s."
243msgstr ""
244"Pronto usted ser�estringido de imprimir porque\n"
245"su cuota de impresi�e acerca al l�te, en la impresora %s."
[1194]246
[1295]247#, python-format
248msgid "Unsupported logging subsystem %s"
249msgstr "Sistema de logging %s no soportado"
[1194]250
[1295]251#, python-format
252msgid "Report for %s quota on printer %s"
253msgstr "Reporte para la cuota %s en la impresora  %s"
[1194]254
[1295]255#, python-format
256msgid "Pages grace time: %i days"
257msgstr "Tiempo de gracia para p�nas: %i d� "
[1194]258
[1295]259#, python-format
260msgid "Price per job: %.3f"
261msgstr "Precio por trabajo: %.3f"
[1194]262
[1295]263#, python-format
264msgid "Price per page: %.3f"
265msgstr "Precio por p�na: %.3f"
[1194]266
[1295]267msgid ""
268"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
269"paid"
270msgstr ""
271"Grupo           usado   suave   duro    balance gracia        total     "
272"pagado"
[1194]273
[1295]274msgid ""
275"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
276"paid"
277msgstr ""
278"Usuario         usado   suave   duro    balance gracia        total     "
279"pagado"
280
[1194]281msgid "unknown"
282msgstr "Desconocido"
283
[1295]284#, python-format
285msgid "Real : %s"
286msgstr "Real : %s"
[1194]287
[1295]288#, python-format
289msgid "Total : %9i"
290msgstr "Total : %9i"
[1194]291
[1295]292#, python-format
293msgid "Unsupported reporter backend %s"
294msgstr "Reporter backend %s no soportado"
[1194]295
[1295]296#, python-format
297msgid "Unsupported requester backend %s"
298msgstr "Requester backend %s no soportado "
[1194]299
[1295]300#, python-format
301msgid "Unsupported quota storage backend %s"
302msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s"
[1194]303
[1295]304#, python-format
305msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
306msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s"
[1194]307
[1295]308#, python-format
309msgid ""
310"\n"
311"\n"
312"Please contact your system administrator :\n"
313"\n"
314"\t%s - <%s>\n"
315msgstr ""
316"\n"
317"\n"
318"Entre en contacto con su administrador de sistema por favor :\n"
319"\n"
320"\t%s - <%s>\n"
[1194]321
[1295]322#, python-format
323msgid ""
324"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
325"printer %s"
326msgstr ""
327"Imposible encontrar la cuenta de balance del usuario %s, acci�or default "
328"(%s) para la impresora %s"
[1194]329
[1295]330#, python-format
331msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
332msgstr ""
333"Imposible encontrar el usuario %s en la impresora %s, acci�or default (%s)"
[1194]334
[1295]335#, python-format
[1194]336msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
337msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el grupo %s en la impresora %s"
338
[1295]339msgid "Print Quota"
340msgstr "Cuota de impresi�
341
342msgid "Print Quota Exceeded"
343msgstr "Cuota de Impresi�xcedida"
344
345#, python-format
[1194]346msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
347msgstr "Baja cuota de impresi�ara el grupo %s en la impresora %s"
348
[1295]349#, python-format
350msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
351msgstr "Cuota de impresi�xcedida para el usuario %s en la impresora %s"
[1194]352
[1295]353#, python-format
354msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
355msgstr "Baja cuota de impresi�ara el usuario %s en la impresora %s"
[1194]356
[1295]357msgid "Print Quota Low"
358msgstr "Cuota de impresi�aja"
[1194]359
[1295]360msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
361msgstr "Nombre de host de la impresora no-definido, seteado a 'localhost'"
[1194]362
[1295]363#, python-format
364msgid "Printing system unknown, args=%s"
365msgstr "Sistema de impresi�esconocido, args=%s"
[1194]366
[1295]367#, python-format
368msgid ""
369"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s"
370msgstr ""
371"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) para la impresora %s"
[1194]372
[1295]373#, python-format
374msgid ""
375"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
376"for printer %s"
377msgstr ""
378"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%"
379"s) para la impresora %s"
[1194]380
[1295]381#, python-format
382msgid ""
383"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
384"external policy (%s) for printer %s"
385msgstr ""
386"Usuario %s no he cuota en la empresora %s en el sistema PyKota, aplicando "
387"pol�ca externa (%s) para la impresora %s"
[1194]388
[1295]389#, python-format
390msgid ""
391"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
392"check PyKota's configuration files."
393msgstr ""
394"Pol�ca externa %s para la impresora %s produjo un error. Trabajo "
395"reiniciado. Por favor revise los archivos de configuraci�e PyKota."
[1194]396
[1295]397#, python-format
398msgid ""
399"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
400msgstr ""
401"Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s)"
[1194]402
[1295]403#, python-format
404msgid ""
405"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
406"for printer %s"
407msgstr ""
408"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la acci�or default (%s) "
409"al impresora %s"
[1194]410
[1295]411#, python-format
412msgid ""
413"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
414"default policy (%s)"
415msgstr ""
416"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, aplicando "
417"la acci�or default (%s)"
[1194]418
[1295]419#, python-format
420msgid ""
421"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
422msgstr "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, trabajo reiniciado"
[1194]423
[1295]424#, python-format
425msgid ""
426"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
427"printer %s"
428msgstr ""
429"Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, trabajo reiniciado en "
430"la impresora %s"
[1194]431
[1295]432#, python-format
433msgid ""
434"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
435"will be rejected"
436msgstr ""
437"Usuario %s no he cuota en la impresora %s en el sistema PyKota, trabajo "
438"reiniciado"
[1194]439
[1295]440#, python-format
441msgid "Unable to compute job size with external accounter %s"
442msgstr "Imposible calcular el tama�el trabajo con el contador externo %s"
[1194]443
[1295]444msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
445msgstr "Usar el m�do de cuenta 'stupid' no es confiable."
[1194]446
[1295]447msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
448msgstr ""
449"Los totales pueden ser inexactos si los usuarios son miembros de varios "
450"grupos."
[1194]451
[1295]452#, python-format
453msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s"
454msgstr "Direcci�esconocida en EXTERNAL(%s) para la impresora %s"
[1194]455
[1295]456#, python-format
457msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)"
458msgstr "Imposible consultar la impresora %s v�EXTERNAL(%s)"
[1194]459
[1295]460#, python-format
461msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
[1194]462msgstr ""
[1295]463"Direcci�e impresora desconocida en SNMP(%s, %s) para la impresora %s"
[1194]464
[1295]465#, python-format
466msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
467msgstr "Imposible consultar impresora %s v�SNMP(%s, %s)"
[1194]468
[1295]469#, python-format
470msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
471msgstr "Buscar por %s(%s) de %s(scope=%s) ninguna respuesta retornada."
[1194]472
[1295]473#, python-format
474msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
475msgstr "Problema al a�r entrada LDAP (%s, %s)"
[1194]476
[1295]477#, python-format
478msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
479msgstr "Problema al borrar entrada LDAP (%s)"
[1194]480
[1295]481#, python-format
482msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
483msgstr "Problema al modificar entrada LDAP (%s, %s)"
[1194]484
[1437]485#, python-format
486msgid "in"
487msgstr "en"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.