# translation of pykota to Turkish # PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # PyKota translation master file. # Copyright (c) 2003, 2004, 2005 Conseil Internet & Logiciels Libres # Jerome Alet , 2003, 2004, 2005. # Baris Cicek , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pykota\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:34+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, python-format msgid "" "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Generates banners.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pkbanner [options] \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" " be drawn at the center top of the page. The default\n" " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" " \n" " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" " to name a few. The default size is A4.\n" " \n" " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" " used to save toner. The default value is 0, which\n" " means that no toner saving will be done.\n" " \n" " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" " the banner page. The default url is :\n" " http://www.librelogiciel.com/software/\n" " \n" "examples : \n" "\n" " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" " \n" " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" " \n" " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" " to your printer.\n" " \n" " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" " in PyKota.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Job" msgstr "" msgid "Date" msgstr "Tarih" msgid "Allowed" msgstr "" msgid "Denied" msgstr "" msgid "Allowed with Warning" msgstr "" msgid "Result" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Başlık" msgid "Filename" msgstr "DosyaAdı" #, python-format msgid "Pages printed so far on %s" msgstr "" msgid "Account balance" msgstr "" msgid "Soft Limit" msgstr "" msgid "Hard Limit" msgstr "" msgid "Date Limit" msgstr "" msgid "Allowed range is (0..99)" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." msgstr "" #, python-format msgid "" "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] myfile.csv\n" " \n" " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" " use in a spreadsheet.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "PyKota veritabanının içeriğini gösterir.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " dumpykota [seçenekler] \n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version dumpykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" " \n" " -d | --data type 'type' verilerini gösterir. Geçerli türler :\n" " \n" " - history : iş geçmişlerini gösterir.\n" " - users : kullanıcıları gösterir.\n" " - groups : kullanıcı gruplarını gösterir.\n" " - printers : yazıcıları gösterir.\n" " - upquotas : kullanıcı kotalarını gösterir.\n" " - gpquotas : kullanıcı grup kotalarını gösterir.\n" " - payments : kullanıcı ödemelerini gösterir.\n" " - pmembers : yazıcı grup üyelerini gösterir.\n" " - umembers : kullanıcı grup üyelerini gösterir.\n" " \n" " NB :-d | --data komut satırı seçeneği \n" " ZORUNLU'dur.\n" " \n" " \n" " -f | --format fmt Verileri 'fmt' biçinde gösterir. Belirtilmediğinde,\n" " veri csv biçiminde (virgül ile ayırılmış değerler) " "gösterilir.\n" " Tüm veriler çift tırnak içinde gösterirlir. \n" " Geçerli biçimler :\n" " \n" " - csv : verileri virgül ile ayırır\n" " - ssv : verileri iki nokta ile ayırır\n" " - tsv : verileri sekme ile ayırır\n" " - xml : verileri XML olarak aktarır\n" " \n" " -o | --output dismi Tüm veriler standart çıktı yerine bir dosya\n" " içine yazdırılır. Özel '-' dosyas ismi öntanımlıdır\n" " ve stdout anlamına gelir.\n" " UYARI : mevcut dosyaların içeriği silinecektir !\n" " \n" "Örnekler :\n" "\n" " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" " \n" " Bu hücre programları için kullanılmak üzere verileri virgül ile ayırılmış " "değerler\n" " olarak bir dosyaya yazdırır.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Tüm kullanıcıları users.xml dosyasına yazdırır.\n" " \n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." msgstr "" "--data komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." msgstr "" "--format komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." msgstr "jaxml modülü bulunmadığı için XML çıktısı kapalı." msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" msgstr "PyKota veri yazıcısı başarısız : G/Ç hatası" msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." msgstr "-d | --data komut satırı seçeneği zorunludur, yardıma bakın." msgid "Too many arguments, see help." msgstr "Çok fazla parametre, yardıma bakın." #, python-format msgid "" "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "A Print Quota editor for PyKota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" " \n" " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" " exist on the Quota Storage Server.\n" " \n" " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" " Printers are never deleted.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" " for a particular printer. Job price is optional.\n" " If both are to be set, separate them with a comma.\n" " Floating point values are allowed.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" " listed, separated by commas. The groups\n" " must already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" " \n" " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers. \n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" " A printer group is just like a normal printer,\n" " only that it is usually unknown from the printing\n" " system. Create printer groups exactly the same\n" " way that you create printers, then add other \n" " printers to them with this option.\n" " Accounting is done on a printer and on all\n" " the printer groups it belongs to, quota checking\n" " is done on a printer and on all the printer groups\n" " it belongs to.\n" " \n" " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" " \n" " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" " print quotas\n" " \n" " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" " \n" " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" " or group to zero on the specified printers. \n" " The life time page counter is kept unchanged.\n" " \n" " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" " for the user or group to zero on the specified \n" " printers. \n" " \n" " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " "printing \n" " by its account balance or by its page quota.\n" " The default value is 'quota'. Allowed values\n" " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" " 'balance-then-quota'.\n" " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" " are not yet implemented.\n" " \n" " -b | --balance b Sets the user's account balance to " "b. \n" " Account balance may be increase or decreased\n" " if b is prefixed with + or -.\n" " WARNING : when decreasing account balance,\n" " the total paid so far by the user is decreased\n" " too.\n" " Groups don't have a real balance, but the\n" " sum of their users' account balance.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " "pages. \n" " \n" " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" " \n" " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" " if the --add option is not set.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" " database, and set their print quotas to the same values than user \n" " jerome. User jerome must already exist.\n" " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " "done.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" " already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" " You can also reset the life time page counters by using the\n" " --hardreset | -R command line option.\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" " when printing.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" " own currency). You can decrease the account balance with a\n" " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" " will not be changed.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "PyKota için Yazıcı Kotası düzenleyicisi.\n" "\n" "komut satırı kullanmı :\n" "\n" " edpykota [seçenekler] kullanıcı1 kullanıcı2 ... kullanıcıN\n" " \n" " edpykota [seçenekler] grup1 grup2 ... grupN\n" "seçenkeler :\n" "\n" " -v | --version edpykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa \n" " kullanıcılar ve/veya yazıcılar ekler.\n" " \n" " -d | --delete Kota deposundan kullanıcılar/grupları siler.\n" " Yazıcılar asla silinmez.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Belirli bir yazıcı için sayfa başına fiyat ya da iş\n" " başına fiyat atar. İş başına fiyat tercihe baılıdır.\n" " Eıer ikisi de belirtilecekse, onları virgül ile " "ayırın.\n" " Ondalık sayı değerleri geçerlidir.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Kullanıcıları virgül ile ayırılmış listelenen\n" " tüm gruplara koyar. Gruplar Kota Deposu'nda\n" " önceden bulunmak zorundadır.\n" " \n" " -u | --users Kullanıcıların yazma kotalarını düzenler, bu " "öntanımlıdır.\n" " \n" " -P | --printer y Sadece y yazıcısı üzerindeki kotaları düzenler.\n" " Y sadece bazı yazıcıları seçmek için maske karakteri\n" " kullanabilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm\n" " yazıcılar anlamına gelir. \n" " Virgül ile ayırarak farklı isimler ve maskeler, \n" " kullanabilirsiniz.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Yazıcıları pg1, pg2, vb gibi zaten mevcut\n" " olan yazıcı gruplarına ekler. Yazıcı grubu normal " "yazıcı\n" " gibidir sadece yazma sistemi tarafından bilinmez.\n" " Yazıcı gruplarını aynen yazıcı oluşturur gibi " "oluşturun\n" " ve onlara diğer yazıcıları bu komutu kullanarak " "ekleyin.\n" " Hesaplamalar ve kota kontrolü bir yazıcı ve onun ait\n" " olduğu tüm yazıcı grupları üzerinde yapılır.\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " -g | --groups Kullanıcılar yerine grupların yazma kotasını " "düzenler.\n" " \n" " -p | --prototype k|g Yazma kotası ayarlamak için k kullanıcısı ya da\n" " g grubunu prototip olarak kullanır\n" " \n" " -n | --noquota Kota ayarlamaz sadece hesap yapar.\n" " \n" " -r | --reset Belirtilen yazıcılar için güncel sayfa sayacını\n" " kullanıcı ya da grup için sıfır yapar. \n" " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" " \n" " -R | --hardreset Belirtilen yazıcılar için güncel ve tüm zaman\n" " sayfa sayacını kullanıcı ya da grup için sıfır " "yapar. \n" " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" " \n" " -l | --limitby l grubun/kullanıcının hesap blançosu ya da sayfa " "kotası \n" " ile yazma sınırlamasını seçer.\n" " \n" " Öntanımlı değer 'kotadır'. Geçerli değerler\n" " 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' ve\n" " 'balance-then-quota'dır.\n" " UYARI : quota-then-balance ve balance-then-quota\n" " henüz tamamlanmamıştır.\n" " \n" " -b | --balance b Kullanıcııın hesap blançosu b olarak " "ayarlar. \n" " Hesap blançosu arttırıabilir ya da azaltılabilir.\n" " Eğer b + ya da - seklinde önekliyse.\n" " UYARI : hesap blançosu azaltıldığında,\n" " kullanıcı tarafında şimdiye kadar ödenmiş şeyler de\n" " azaltılır.\n" " Gruplar ayrı bir hesaba sahip değillerdir, fakat\n" " kullanıcılarının hesap blançolarının toplamı " "kullanılır.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Kota esnek sınırını sl sayfa " "olarakayarlar. \n" " \n" " -H | --hardlimit hl Kota son limitini hl sayfa olarak ayarlar.\n" " \n" " user1'den userN'e ve group1'den groupN'e maske kullanabilir\n" " Eğer --add seçeneği ayarlı değilse.\n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " Bu jerome john paul george ringo kullanıcılarını kota veritabanına\n" " ekler, ve onların yazma kotalarını jorome kullanıcısının değeri ile aynı\n" " yapar. jerome kullanıcısı önceden bulunmalıdır.\n" " ringo kullanıcısının eposta adresi 'ringo@example.com' olarak ayarlanır\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Bu jerome kullanıcısının lp yazıcısı üzerindeki yazma kotasını esnek " "limit\n" " olarak 50 sayfa yapar, ve son limit olarak 60 sayfa yapar. Eğer jerome\n" " ya da lp yazıcısı Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa hiçbir şey " "yapılmaz.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Yukarıdaki ile aynıdır ancak eğer kullanıcı ve yazıcı Kota Depo\n" " Sunucusu'nda yoksa kendiliğinden eklenir. Ayrıca jerome\n" " kullanıcısı Kota Deposu'nda zaten bulunan \"coders\" ve \"it\"\n" " gruplarına eklenir.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " Bu yazma esnek sınırını 500 sayfa ve son sınırını 550 sayfa olarak,\n" " financial ve support grupları için tüm yazıcılarda ayarlar.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " Bu jerome'un be adı 'jo' ile başlayan tüm kullanıcıların\n" " sayfa sayacını tüm yazıcılarda sıfırlar.\n" " Bu kullanıcıların tüm zaman yazma sayaçları değişmeden kalır.\n" " --hardreset | -R komut satırı seçeneğini kullanarak bu kullanıcıların\n" " tüm zaman sayaçlarını da sıfırlayabilirsiniz.\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " Bu PyKota'ya jerome için hpcolor yazıcısında sınır koymamasını\n" " söyler. Onun bu yazıcıdaki bütün işlerine izin verilecektir, ancak \n" " yazdığı sayfaların hesabı gene de tutulacaktır.\n" " Jerome'un diğer yazıcılar üzerindeki Yazma Kotaları değişmeden kalır.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " Bu PyKota'a jerome'u yazarken hesap blançosu ile sınırlamasını\n" " soyler.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " Bu jerome'un hesap blançosunu 10.0 değer arttırır. (kendi\n" " para biriminizde). Hesap blançosunu başına eksi koyarak\n" " azaltabilirsiniz, ve onu başına bir şey koymayarak sabit hale " "getirebilirsiniz.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " Bu Kota Depo veritabanından jerome'u ve rachel'i tamamen siler.\n" " Onların tüm kotaları ve işleri de silinir.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " Bu lp yazıcısı için sayfa başı ücreti 0.1 olarak ayarlar. İş ücreti\n" " değişmeden kalır.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " Bu hplj1 ve hplj2 yazıcılarını Laser ve HP grubuna koyar.\n" " hplj1 ve hplj2 yazıcılarının birinde yazarken, yazma kotası da \n" " Laser ve HP sanal yazıcıları üzerinde kontrol edilip hesaplanır.\n" "\n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Geçersiz esnek sınır değeri %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Geçersiz son sınır değeri %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "" "Son sınır %i esnek sınır olan %i değerinden daha küçük, değerler yer " "değiştirildi." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Geçersiz blanço değeri %s" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Geçesiz limitby değeri %s" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "Komut satırına kullanıcı ve grup isimlerini girmelisiniz" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Prototip %s, %s yazıcısı için Kota Deposu içinde bulunamadı." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Prototip nesnesi %s Kota Deposu içinde bulunamadı." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "Belirsiz son sınır esnek sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "Belirsiz esnek sınır son sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Geçersiz e-posta adresi %s" #, python-format msgid "Unknown group %s" msgstr "" #, python-format msgid "Unknown user %s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Geçersiz grup adı %s" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı %s" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "%s nesnesi için %s yazıcısında kota bulunamadı." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "%s grubu PyKota deposu içinde bulunamadı." msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Yazılım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Donanım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." msgid "Job size and price now set in history." msgstr "" #, python-format msgid "" "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Generates print quota reports.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " repykota [options] \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" " the default.\n" " \n" " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" " \n" " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers.\n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ repykota --printer lp\n" " \n" " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" "\n" " $ repykota \n" " \n" " This will print the quota status for all users on all printers.\n" " \n" " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" " \n" " This will print the quota status for user jerome and all users\n" " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" " \n" " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" " current user/group is reported.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Yacıcı kotası raporları oluşturur.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " repykota [seçenekler] \n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version repykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" " \n" " -u | --users Kullanıcı kotaları üzerine bir rapor oluşturur, bu \n" " öntanımlıdır.\n" " \n" " -g | --groups Kullanıcılar yerine grup kotaları üzerine rapor " "oluşturur.\n" " \n" " -P | --printer p Sadece bu yazıcı üzerindeki kotaları raporlar. p " "maske\n" " karakterleri kullanarak sadece bazı yazıcıları " "seçebilir.\n" " Öntanımlı değer *'dır, tüm yazıcılar\n" " anlamına gelir.\n" " Virgül ile ayırarak birden fazla isim ya da maske \n" " kullanabilirsiniz.\n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ repykota --printer lp\n" " \n" " Bu lp yazıcısını kullanan tüm kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" "\n" " $ repykota \n" " \n" " Bu tüm yacıcıların kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" " \n" " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" " \n" " Bu adı \"laser\" ile başlayan ya da \"pson\" ile biten tüm yazıcılar\n" " üzerinde adı \"jo\" ile başlayan ve adı jerome olan kullanıcıların kota\n" " durumlarını bildirir.\n" " \n" " Eğer PyKota yöneticisi olmayan bir kullanıcı tarafından başlatılırsa,\n" " kullanıcı ve grup adlarını belirten parametreler yok sayılır, sadece " "mevcut\n" " kullanıcı ve grup hakkında bildirim yapılır.\n" "\n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "" "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Sends mail to users over print quota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " warnpykota [options] [names]\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" " default.\n" " \n" " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" " \n" " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers.\n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" " print quota.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" " any printer.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" " with \"laserjet\"\n" " \n" " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" " current user/group is reported.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Yazma kotası üzerinden kullanıcılara mektup gönderir.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " warnpykota [seçenekler] [adlar]\n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version warnpykota'nın sürüm numarasını yaza ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -u | --users Yazma kotası üzerindeki kullanıcıları uyarır, bu \n" " öntanımlıdır .\n" " \n" " -g | --groups Grupları yazma kotasının üzerinde olan kullanıcıları " "uyarır.\n" " \n" " -P | --printer p Sadece bu yazıcıyı denetler. p birkaç yazıcı\n" " seçmek için maske karakterlerini kullanabilir.\n" " Öntanımlı deıer *'dır, tüm yazıcılar anlamına \n" " gelir.\n" " Birden fazla ismi ya da maskeyi kullanabilirsiniz, \n" " onları virgül ile ayırarak kullanın.\n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " Bu lp yazıcısı üzerinde yazma kotalarını geçmiş olan tüm kullanıcıları\n" " uyarır.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " Bu herhangi bir yazıcı üzerinde yazma kotasını geçmiş olan kullanıcıları\n" " uyarır.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " Bu adı \"dev\" ile başlayan ve adı \"laserjer\" ile başlayan herhangi bir " "yazıcı\n" " üzerinde yazma kotasını geçmiş tüm kullanıcıları uyarır\n" " \n" " \n" " Eğer PyKota yöneticisi olmayan birisi tarafından başlatılırsa, kullanıcı " "ve\n" " grup adlarını belirten isimler yoksayılır, ve sadece mevcut kullanıcı/" "grup\n" " belirtilir.\n" "\n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Desteklenmeyen muhasebeci arkaucu %s" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Yapılandırma dosyası %s bulunamadı." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "%s seçeneği %s içinde global bölümünde bulunamadı" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "%1s seçeneği %3s içinde %2s bölümünde bulunamadı" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "logger seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz muhasebeci %1s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "" "%s bölümündeki accounter seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "" "%s bölümündeki enforcement seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" #, python-format msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" msgstr "" "%s bölümündeki onaccountererror seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul " "ediyor" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz kural %1s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "" "%s bölümündeki policy seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz seçenek mailto %1s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "" "%s bölümündeki mailto seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Geçersiz kota esneklik süresi %s" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Geçersiz hesap blançosu eşiği %s" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "Yazma Kotası hesap bilançonuz Düşük.\n" "Yakında yazamayacaksınız.\n" "Lütfen Yazma Kotası Yöneticisine sorunu çözmesi için ulaşın." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "%s yazıcısında Yazma Kotanız dolduğu için\n" "artık yazmanıza izin verilmiyor." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "%s yazıcısında Yazma Kotanız çok az kaldığı için\n" "yakında yazamayacaksınız." #, python-format msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" msgstr "" #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Desteklenmeyen günlükleme alt sistemi %s" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerineki %1s kotası için rapor" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Sayfa kota esneklik süresi: %i gün" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "İş başına ücret: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Sayfa başına ücret : %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Grup kullanılan esnek son bilanço esneklik " "toplam ödenen" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Kullanıcı kullanılan esnek son bilanço esneklik " "toplam ödenen" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Gerçek : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Toplam : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Desteklenmeyen raporcu arkaucu %s" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Desteklenmeyen kota depo arkaucu %s" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "SMTP sunucusuna bağlantı mümkün değil : %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "%s adresine mektup gönderilmesi mümkün değil, hata %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Lütfen sistem yöneticinizle görüşün :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı eşlenemedi, öntanımlı kural " "uygulanıyor (%3s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısının hesap bilançosu bulunamadı, öntanımlı kural (%s) %s " "yazıcısı için uygulanıyor" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu Yazma Kotasını aştı" msgid "Print Quota" msgstr "Yazma Kotası" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Yazma Kotası Aşıldı" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu için Yazma Kotası düşük" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı Yazma Kotasını aştı" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı için Yazma Kotası düşük" msgid "Print Quota Low" msgstr "Yazma Kotası Düşük" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Yazma sistemi %s, args=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "Genel PDL inceleyicisi ile işin boyutu hesaplanamadı : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "SIGTERM alındı, %s işi iptal edildi." #, python-format msgid "Banner generator %s exit code is %s" msgstr "" msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Yazıcı makine adı tanımsız, 'localhost' olarak atandı" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Yazma altsistemi bilinmiyor, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s yazıcısı " "için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s " "yazıcısı için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " "değil, harici kurallar (%3s) %4s yazıcısı için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "%2s yazıcısı için %1s harici kuralı bir hata oluşturdu. İş reddedildi. " "Lütfen PyKota yapılandırma dosyalarını kontrol edin." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) " "uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) %s " "yazıcısı için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " "değil, öntanımlı kurallar (%3s) uygulanıyor" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "%s yazıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, iş reddedilecek" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, %s yazıcısındaki iş " "reddedilecek" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "%s kullanıcısı %s yazıcısında PyKota sistemi içindek kotaya sahip değil, iş " "reddedilecek" #, python-format msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken ağ hatası: %s" #, python-format msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" msgstr "" #, python-format msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "" "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken sorunlarla karşılaşıldı: %s" #, python-format msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." msgstr "" "%s yazıcısının beklemede olması ya da yazma durumunda olması bekleniyor..." #, python-format msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." msgstr "%s yazıcısının bekleme durumu ya da sabit olması olması bekleniyor..." #, python-format msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" msgstr "%s:%s bağlantısı yapılırken sorun : %s" #, python-format msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" msgstr "%s:%s PJL sorguları gönderilirken sorun : %s" #, python-format msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı okunurken hata oluştu." #, python-format msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." msgstr "%s yazıcısının sayfa sayacı onun yerine veritabanından alınıyor." #, python-format msgid "" "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " "printing." msgstr "" "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı yazmadan önce ya da sonra alınamadı." #, python-format msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." msgstr "%s yazıcısı için iş boyutu 1 sayfa olmak zorunda." #, python-format msgid "No previous job in database for printer %s." msgstr "%s yazıcısı için veritabanında daha öncesinde hiç iş yok." #, python-format msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacında tutarsız değerler." msgid "" "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" msgstr "" "Dahili SNMP hesaplaması soruldu, ancak Python-SNMP mevcut değil. Lütfen onu " "http://pysnmp.sourceforge.net adresinden indirin" #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "%2s yazıcısı için HARDWARE(%1s) içinde bilinmeyen yazıcı adresi" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "HARDWARE(%s) başlatılıyor..." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "%s donanım hesaplayıcısına (pid: %s) SIGTERM gönderildi" #, python-format msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." msgstr "Hesaplayıcının çıktısında satır [%s] geçildi. Tekrar deneniyor..." #, python-format msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" msgstr "Donanım hesaplayıcısı %s çıkış kodu %s" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "%s yazıcısı HARDWARE(%s) ile sorgulanamıyor" #, python-format msgid "" "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "SNMP sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " "için görülen en son değer kullanılıyor." #, python-format msgid "" "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "PJL sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " "için görülen en son değer kullanılıyor." #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "SOFTWARE(%s) başlatılıyor..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "%s hesaplayıcısı ile iş boytu hesaplanamıyor" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "Yazılım hesaplayıcısı pid %s çıkışı içlin beklenirken sorun : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Yazılım hesalayıcısı %s çıkış kodu %s" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "Eğer kimi kullanıcılar birden fazla grup üyesiyseler toplamlar doğru " "olmayabilir." #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "%s arama tabanı bulunmuyor. Olası bir hatalı yapılandırma. Lütfen /etc/" "pykota/pykota.conf dosyasını kontrol edin : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "%s (%s) için yapılan arama %s (kapsam=%s) konumundan cevap alamadı." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "LDAP girişi (%s, %s) ekleme sorunu" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "LDAP girişi (%s) silme sorunu" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "LDAP girişi (%s, %s) düzenleme sorunu" #, python-format msgid "" "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " "entries manually ?" msgstr "" "%s kullanıcısı için pykotaAccountBalance nesnesi bulunamadı. LDAP " "girişlerini kendiniz mi yaptınız?" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "pykotaAccount objectClass'ına eklemek için %2s=%3s ile mevcut olan " "objectClass %s girişi bulunamadı" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "pykotaGroup %s objectclass'ına eklenekcek mevcut olan bir giriş bulunamadı" msgid "PyKota Reports" msgstr "PyKota Raporları" msgid "Report" msgstr "Rapor" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" msgid "User / Group names mask" msgstr "Kullanıcı / Grup isimleri maskesi" msgid "Groups report" msgstr "Grup raporu" msgid "Please click on the above button" msgstr "Lütfen yukarıdaki düğmeye tıklayın" msgid "History" msgstr "Geçmiş" msgid "Empty" msgstr "Boş" msgid "Action" msgstr "Eylem" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" msgid "Hostname" msgstr "MakineAdı" msgid "JobId" msgstr "İşBelirteci" msgid "JobSize" msgstr "İşBoyutu" msgid "JobPrice" msgstr "İşÜcreti" msgid "Copies" msgstr "Nüshalar" msgid "JobBytes" msgstr "İşBaytı" msgid "PageCounter" msgstr "SayfaSayacı" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #~ msgid "" #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " #~ "Libres\n" #~ "A Printers Manager for PyKota.\n" #~ "\n" #~ "command line usage :\n" #~ "\n" #~ " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" #~ "\n" #~ "options :\n" #~ "\n" #~ " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" #~ " \n" #~ " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" #~ " Storage Server. If they exist, they are modified\n" #~ " unless -s|--skipexisting is also used.\n" #~ " \n" #~ " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" #~ " \n" #~ " -D | --description Adds a textual description to printers.\n" #~ " \n" #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" #~ " Job price is optional.\n" #~ " If both are to be set, separate them with a " #~ "comma.\n" #~ " Floating point and negative values are allowed.\n" #~ " \n" #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the " #~ "printer \n" #~ " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" #~ " A printer group is just like a normal printer,\n" #~ " only that it is usually unknown from the printing\n" #~ " system. Create printer groups exactly the same\n" #~ " way that you create printers, then add other \n" #~ " printers to them with this option.\n" #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" #~ " is done on a printer and on all the printer " #~ "groups\n" #~ " it belongs to.\n" #~ " If the --remove option below is not used, the \n" #~ " default action is to add printers to the " #~ "specified\n" #~ " printer groups.\n" #~ " \n" #~ " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" #~ " printers groups it is a member of.\n" #~ " \n" #~ " -r | --remove In combination with the --groups option " #~ "above, \n" #~ " remove printers from the specified printers " #~ "groups.\n" #~ " \n" #~ " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" #~ " pkprinters to not modify existing printers.\n" #~ " \n" #~ " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" #~ " is not set.\n" #~ " \n" #~ "examples : \n" #~ "\n" #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " #~ "hp8000\n" #~ " \n" #~ " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" #~ " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" #~ " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" #~ " or whatever you want them to mean.\n" #~ " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" #~ " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" #~ " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" #~ " \n" #~ " This will completely delete all printers and associated quota " #~ "information,\n" #~ " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" #~ " \n" #~ " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " #~ "groups \n" #~ " Laser and HP, which MUST already exist.\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" #~ " \n" #~ " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" #~ " \n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " #~ "USA.\n" #~ "\n" #~ "Please e-mail bugs to: %s" #~ msgstr "" #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " #~ "Libres\n" #~ "PyKota için yazıcı yöneticisi.\n" #~ "\n" #~ "komut satırı kullanımı :\n" #~ "\n" #~ " pkprinters [seçenekler] yazıcı1 yazıcı2 yazıcı3 ... yazıcıN\n" #~ "\n" #~ "seçenekler :\n" #~ "\n" #~ " -v | --version pkprinters'ın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" #~ " -h | --help Bu mesajı gösterir ve çıkar.\n" #~ " \n" #~ " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorlarsa\n" #~ " yazıcıları ekler. Eıer bulunuyorlarsa -s|--" #~ "skipexisting kullanılmazsa\n" #~ " düzenlenirler.\n" #~ " \n" #~ " -d | --delete Kota deposundan yazıcıları siler.\n" #~ " \n" #~ " -D | --description Yazıcılara metinsel tanım ekler.\n" #~ " \n" #~ " -c | --charge p[,j] Sayfa başına ücret ve iş başına ücret ayarlar.\n" #~ " İş ücreti tercihseldir.\n" #~ " Eğer ikisi de ayarlanacaksa, onları virgül ile " #~ "ayırın.\n" #~ " Ondalıklı sayılara ve negatif değerlere izin " #~ "verilir.\n" #~ " \n" #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Yazıcı grupları pg1, pg2, vb.'ye yazıcı \n" #~ " ekler ya da siler... bu grupların bulunması " #~ "gerekmektedir.\n" #~ " Yazıcı grubu normal bir yazıcı gibidir,\n" #~ " tek farkı onun sadece yazma sistemi tarafından " #~ "biliniyor\n" #~ " olmasıdır. Yazıcı grubu aynen normal yazıcı " #~ "oluğturu gibi\n" #~ " oluşturun, ve daha sonra bu seçenek ile gruba " #~ "başka\n" #~ " yazıcılar ekleyin.\n" #~ " Hesaplama yazıcı üzerinde ve onun bulunduıu tüm\n" #~ " yazıcı grupları üzerinde yapılır. Kota kontrolü " #~ "de\n" #~ " yazıcı üzerinde ve onun bulunduğu tüm yazıcı\n" #~ " grupları üzerinde yapılır.\n" #~ " Eğer aşağıdaki --remove komutu kullanılmaz ise \n" #~ " öntanımlı eylem yazıcının belirtilen gruplara " #~ "eklenmesi\n" #~ " olacaktır.\n" #~ " \n" #~ " -l | --list Üyesi bulunduğu yazıcı ve yazıcı grupları " #~ "hakkında\n" #~ " bilgileri gösterir.\n" #~ " \n" #~ " -r | --remove Yukarıdaki --groups seçeneıi ile birlikte " #~ "kullanıldığında, \n" #~ " yazıcıları belirtilen gruplardan siler.\n" #~ " \n" #~ " -s | --skipexisting Yukarıdaki --add seçeneğiyle birlikte " #~ "kullanıldığında,\n" #~ " pkprinters'a yazıcıları değiştirmemesini söyler.\n" #~ " \n" #~ " yazıcı1'den yazıcıN'e kadar maske kullanılabilir, eğer --add seçeneği \n" #~ " kullanılmadıysa.\n" #~ " \n" #~ "examples : \n" #~ "\n" #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Yazıcı\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " #~ "hp8000\n" #~ " \n" #~ " hp2100, hp2200 ve hp8000 adında üç yazıcı oluşturur.\n" #~ " Sayfa başına ücretleri 0.05 birim olarak ayarlanır ve iş başına\n" #~ " ücretleri ise 0.1 birim olarak ayarlanır. Birimler kendi para " #~ "birimleriniz,\n" #~ " ya da onları ne anlamda kullanmak istiyorsanız o türdendir.\n" #~ " Hepsini tanımı \"HP Yazıcı\" olarak ayarlanır.\n" #~ " Eğer bu yazıcılardan biri zaten mevcutsa, o da düzenlenecektir \n" #~ " eğer -s|--skipexisting komutu kullanılmazsa.\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" #~ " \n" #~ " Bu tüm yazıcıları ve onların kota bilgilerini silecektir.Aynı zamanda\n" #~ " iş geçmişleri de silinir. DİKKATLİ KULLANIN !\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" #~ " \n" #~ " Bu ismi \"hp*\" ile eşleşen tüm yazıcıları önceden bulunmasıgereken \n" #~ " Laser ve HP yazıcı gruplarına ekler.\n" #~ " \n" #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" #~ " \n" #~ " Bu hp2200 yazıcısını LexMark yazıcı grubundan siler.\n" #~ " \n" #~ "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" #~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" #~ "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" #~ "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" #~ "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" #~ "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" #~ "Kamu Lisansını okuyun.\n" #~ "\n" #~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" #~ "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" #~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" #~ "\n" #~ "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin"