# PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # PyKota translation master file. # Copyright (c) 2003, 2004, 2005 Conseil Internet & Logiciels Libres # Jerome Alet , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyKota v1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:51:00+0200\n" "Last-Translator: Spyros Melissovas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, python-format msgid "" "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Generates banners.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pkbanner [options] \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" " be drawn at the center top of the page. The default\n" " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" " \n" " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" " to name a few. The default size is A4.\n" " \n" " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" " used to save toner. The default value is 0, which\n" " means that no toner saving will be done.\n" " \n" " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" " the banner page. The default url is :\n" " http://www.librelogiciel.com/software/\n" " \n" "examples : \n" "\n" " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" " \n" " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" " \n" " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" " to your printer.\n" " \n" " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" " in PyKota.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Job" msgstr "" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" msgid "Allowed" msgstr "" msgid "Denied" msgstr "" msgid "Allowed with Warning" msgstr "" msgid "Result" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #, python-format msgid "Pages printed so far on %s" msgstr "" msgid "Account balance" msgstr "" msgid "Soft Limit" msgstr "" msgid "Hard Limit" msgstr "" msgid "Date Limit" msgstr "" msgid "Allowed range is (0..99)" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." msgstr "" #, python-format msgid "" "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] myfile.csv\n" " \n" " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" " use in a spreadsheet.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Εμφανίζει το περιεχόμενο της βάσης δεδομένων PyKota.\n" "\n" "χρήση γραμμής εντολών :\n" "\n" " dumpykota [παράμετροι] \n" "\n" "παράμετροι :\n" "\n" " -v | --version Εμφανίζει την έκδοση του dumpykotaκαι τερματίζει.\n" " -h | --help Εμφανίζει αυτό το μήνυμα και τερματίζει.\n" " \n" " -d | --data type Εμφανίζει δεδομένα 'τύπου'. Επιτρεπόμενοι τύποι :\n" " \n" " - history : εμφανίζει την ιστορία εργασιών.\n" " - users : εμφανίζει χρήστες.\n" " - groups : εμφανίζει ομάδες χρηστών.\n" " - printers : εμφανίζει εκτυπωτές.\n" " - upquotas : εμφανίζει όρια χρηστών.\n" " - gpquotas : εμφανίζει όρια ομάδων χρηστών.\n" " - payments : εμφανίζει εξοφλήσεις χρηστών.\n" " - pmembers : εμφανίζει μέλη ομάδων εκτυπωτών.\n" " - umembers : εμφανίζει μέλη ομάδων χρηστών.\n" " \n" " Προσοχή : η παράμετρος -d | --data είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ\n" " \n" " -f | --format fmt Εμφανίζει δεδομένα σε συγκεκριμένη μορφή. Όταν δεν\n" " ορίζεται, η μορφή είναι η csv (τιμές διαχωρισμένες\n" " με κόμματα). Όλα τα δεδομένα που εμφανίζονται\n" " εσωκλείονται σε διπλά εισαγωγικά.\n" " Επιτρεπόμενες μορφές δεδομένων είναι :\n" " \n" " - csv : διαχώριση δεδομένων με κόμματα\n" " - ssv : διαχώριση δεδομένων με ελληνικό " "ερωτηματικό\n" " - tsv : διαχώριση δεδομένων με στηλοθέτες (tabs)\n" " - xml : εμφάνιση δεδομένων ως XML\n" " \n" " -o | --output όνομα Όλα τα δεδομένα θα γραφούν στο αρχείο με όνομα " "'όνομα'\n" " αντί να εμφανιστούν στην έξοδο της γραμμής εντολών.\n" " Η ειδική τιμή '-' για όνομα αρχείου είναι η " "προεπιλογή\n" " και σημαίνει εμφάνιση στην έξοδο της γραμμής " "εντολών.\n" " ΠΡΟΣΟΧΗ: τα υπάρχοντα αρχεία αντικαθίστανται !\n" " \n" "Παραδείγματα :\n" "\n" " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" " \n" " Γράφει την ιστορία των εργασιών σε ένα αρχείο με διαχωριστικά κόμματα,\n" " για πιθανή χρήση σε ένα λογιστικό φύλλο.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Γράφει όλα τα δεδομένα των χρηστών στο αρχείο users.xml .\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Για τυχόν προβλήματα στείλτε e-mail στο: %s" #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." msgstr "Μη εγκυρος τελεστής [%s] για την παράμετρο --data, δείτε τη βοήθεια." #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." msgstr "Μη εκγυρος τελεστής [%s] για την παράμετρο --format, δείτε τη βοήθεια." msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." msgstr "Η έξοδος σε XML είναι αδύνατη. Δεν υπάρχει η βιβλιοθήκη jaxml." msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" msgstr "Η έξαγωγή δεδομένων του PyKota απέτυχε : Σφάλμα εισόδου/εξόδου" msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." msgstr "Η παράμετρος -d | --data είναι υποχρεωτική, δείτε τη βοήθεια." msgid "Too many arguments, see help." msgstr "Υπερβολικά πολλές παράμετροι, δείτε τη βοήθεια." #, python-format msgid "" "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "A Print Quota editor for PyKota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" " \n" " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" " exist on the Quota Storage Server.\n" " \n" " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" " Printers are never deleted.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" " for a particular printer. Job price is optional.\n" " If both are to be set, separate them with a comma.\n" " Floating point values are allowed.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" " listed, separated by commas. The groups\n" " must already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" " \n" " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers. \n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" " A printer group is just like a normal printer,\n" " only that it is usually unknown from the printing\n" " system. Create printer groups exactly the same\n" " way that you create printers, then add other \n" " printers to them with this option.\n" " Accounting is done on a printer and on all\n" " the printer groups it belongs to, quota checking\n" " is done on a printer and on all the printer groups\n" " it belongs to.\n" " \n" " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" " \n" " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" " print quotas\n" " \n" " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" " \n" " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" " or group to zero on the specified printers. \n" " The life time page counter is kept unchanged.\n" " \n" " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" " for the user or group to zero on the specified \n" " printers. \n" " \n" " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " "printing \n" " by its account balance or by its page quota.\n" " The default value is 'quota'. Allowed values\n" " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" " 'balance-then-quota'.\n" " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" " are not yet implemented.\n" " \n" " -b | --balance b Sets the user's account balance to " "b. \n" " Account balance may be increase or decreased\n" " if b is prefixed with + or -.\n" " WARNING : when decreasing account balance,\n" " the total paid so far by the user is decreased\n" " too.\n" " Groups don't have a real balance, but the\n" " sum of their users' account balance.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " "pages. \n" " \n" " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" " \n" " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" " if the --add option is not set.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" " database, and set their print quotas to the same values than user \n" " jerome. User jerome must already exist.\n" " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " "done.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" " already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" " You can also reset the life time page counters by using the\n" " --hardreset | -R command line option.\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" " when printing.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" " own currency). You can decrease the account balance with a\n" " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" " will not be changed.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "Διορθωτής Ορίου Εκτυπώσεων για το PyKota.\n" "\n" "χρήση γραμμής εντολών :\n" "\n" " edpykota [παράμετροι] χρήστης1 χρήστης2 ... χρήστηςN\n" " \n" " edpykota [παράμετροι] ομάδα1 ομάδα2 ... ομάδαN\n" "\n" "παράμετροι :\n" "\n" " -v | --version Εμφανίζει την έκδοση του edpykotaκαι τερματίζει.\n" " -h | --help Εμφανίζει αυτό το μήνυμα και τερματίζει.\n" " \n" " -a | --add Προσθέτει χρήστες και/ή εκτυπωτές αν δεν υπάρχουν\n" " στη Βάση Δεδομένων Ορίων Εκτύπωσης.\n" " \n" " -d | --delete Αφαιρεί χρήστες/ομάδες από τη βάση δεδομένων των\n" " Ορίων εκτύπωσης. Οι εκτυπωτές δεν αφαιρούνται.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Ορίζει την τιμή χρέωσης ανά σελίδα και ανά εργασία\n" " για συγκεκριμένο εκτυπωτή. Η τιμή της εργασίας είναι\n" " προαιρετική. Αν οριστούν και οι δύο, χωρίστε τις με " "ένα\n" " κόμμα. Επιτρέπονται δεκαδικοί αριθμοί.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Προσθέτει τους χρήστες σε καθεμία από τις " "ομάδες\n" " που δίνονται χωρισμένες με κόμμα. Οι ομάδες\n" " πρέπει να υπάρχουν ήδη στη βάση δεδομένων.\n" " \n" " -u | --users Μεταβάλλει τα όρια εκτυπώσεων χρηστών. Αυτή είναι η\n" " προεπιλεγμένη εργασία.\n" " \n" " -P | --printer p Μεταβάλλει όρια εκτυπώσεων μόνο για τον εκτυπωτή p.\n" " Η παράμετρος p μπορεί να περιέχει μπαλαντέρ για να\n" " επιλεγούν μόνο κάποιοι εκτυπωτές. Η προεπιλεγμένη " "τιμή\n" " είναι *, δηλαδή όλοι οι εκτυπωτές. \n" " Μπορείτε να ορίσετε πολλά ονόματα ή μπαλαντέρ, \n" " διαχωρίζοντάς τα με κόμματα.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Προσθέτει τον/τους εκτυπωτή/ές στις ομάδες\n" " εκτυπωτών pg1, pg2, κ.λ.π που πρέπει να προϋπάρχουν.\n" " Μια ομάδα εκτυπωτών συμπεριφέρεται ως εκτυπωτής, " "μόνο\n" " που συνήθως είναι άγνωστη στο σύστημα εκτυπώσεων.\n" " Δημιουργήστε ομάδες εκτυπωτών με τον ίδιο τρόπο που\n" " δημιουργείτε εκτυπωτές, μετά προσθέστε άλλους " "εκτυπωτές\n" " σε αυτές με αυτή την παράμετρο.\n" " Η σελιδομέτρηση και ο έλεγχος ορίων γίνονται για τον\n" " εκτυπωτή και για όλες τις ομάδες εκτυπωτών στις " "οποίες\n" " ανήκει.\n" " \n" " -g | --groups Μεταβάλλει όρια εκτυπώσεων για ομάδες χρηστών αντί " "για\n" " απλούς χρήστες.\n" " \n" " -p | --prototype u|g Χρησιμοποιεί τον χρήστη u ή την ομάδα g ως πρότυπο " "για\n" " τον ορισμό ορίων εκτυπώσεων\n" " \n" " -n | --noquota Δεν θέτει όριο εκτυπώσεων, μόνο κάνει σελιδομέτρηση.\n" " \n" " -r | --reset Μηδενίζει το μετρητή σελίδων για τον χρήστη ή την\n" " ομάδα για τους συγκεκριμένους εκτυπωτές. \n" " Ο μόνιμος σελιδομετρητής δε μεταβάλλεται.\n" " \n" " -R | --hardreset Μηδενίζει τον πραγματικό και τον μόνιμο " "σελιδομετρητή\n" " για τον χρήστη ή την ομάδα στους συγκεκριμένους \n" " εκτυπωτές. \n" " \n" " -l | --limitby l Επιλογή αν ο χρήστης/ομάδα περιορίζεται στις " "εκτυπώσεις από το υπόλοιπο του λογαριασμού του ή το " "όριο εκτυπώσεών του.\n" " Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 'quota' (όριο " "εκτυπώσεων).\n" " Επιτρεπτές τιμές είναι 'quota' (όριο εκτυπώσεων),\n" " 'balance' (υπόλοιπο λογαριασμού), 'quota-then-" "balance' (πρώτα\n" " όριο μετά υπόλοιπο) και 'balance-then-quota' (πρώτα " "υπόλοιπο\n" " μετά όριο). ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι " "επιλογές quota-then-balance και balance-then-quota\n" " δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη.\n" " \n" " -b | --balance b Ορίζει το υπόλοιπο εκτυπώσεων ενός λογαριασμού χρήστη " "σε b.\n" " Το υπόλοιπο εκτυπώσεων μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί " "αν δοθεί\n" " πριν από το b ένα πρόσημο + ή -.\n" " ΠΡΟΣΟΧΗ : όταν μειώνετε το υπόλοιπο εκτυπώσεων, " "μειώνεται και,\n" " το ποσό που έχει εξοφληθεί από το χρήστη μέχρι εκείνη " "τη\n" " στιγμή.\n" " Οι ομάδες δεν έχουν πραγματικό υπόλοιπο, αλλά το " "άθροισμα των\n" " υπολοίπων των χρηστών τους.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Θέτει το όριο προειδοποίησης σε sl σελίδες\n" " \n" " -H | --hardlimit hl Θέτει το ανώτατο όριο εκτυπώσεων σε hl σελίδες.\n" " \n" " οι παράμετροι χρήστης1 εως χρήστηςN και ομάδα1 εως ομάδαN μπορούν να " "χρησιμοποιούν\n" " μπαλαντέρ αν δεν οριστεί η παράμετρος --add.\n" " \n" "παραδείγματα : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " Προσθέτει τους χρήστες john, paul, george και ringo στη βάση\n" " δεδομένων, και θέτει τα όρια εκτύπωσής τους στις ίδιες τιμές \n" " με του χρήστη jerome. Ο χρήστης jerome πρέπει να προϋπάρχει.\n" " Επίσης ορίζεται η email διεύθυνση του χρήστη ringo σε\n" " 'ringo@example.com'\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Θέτει τα όρια του χρήστη jerome στον εκτυπωτή lp με όριο προειδοποίησης\n" " 50 σελίδων, και ανώτατο όριο 60 σελίδων. Αν είτε ο χρήστης jerome είτε\n" " ο εκτυπωτής lp δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων, καμία μεταβολή δεν " "εκτελείται.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Όπως και παραπάνω, αλλά αν δεν υπάρχουν είτε ο χρήστης jerome είτε ο \n" " εκτυπωτής lp στη βάση δεδομένων, προστίθενται αυτόματα. Επίσης ο χρήστης\n" " jerome εισάγεται στις ομάδες \"coders\" και \"it\" που πρέπει να\n" " προϋπάρχουν στη βάση δεδομένων.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " Θέτει το όριο προειδοποίησης σε 500 σελίδες και το ανώτατο όριο σε 550\n" " σελίδες για τις ομάδες financial και support σε όλους τους εκτυπωτές.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " Μηδενίζει τους μετρητές σελίδων του χρήστη jerome και των χρηστών των " "οποίων\n" " το όνομα αρχίζει με 'jo' σε όλους τους εκτυπωτές.\n" " Ο μόνιμος μετρητής τους σε κάθε εκτυπωτή παραμένει αμετάβλητος.\n" " Μπορείτε επίσης να μηδενίσετε τους μόνιμους μετρητές χρησιμοποιώντας την\n" " παράμετρο --hardreset | -R .\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " Αφαιρεί το όριο εκτυπώσεων του χρήστη jerome για τον εκτυπωτή hpcolor. \n" " Όλες οι εργασίες του θα επιτρέπονται στον εκτυπωτή, αλλά η σελιδομέτρηση \n" " των εκτυπώσεών του θα γίνεται κανονικά.\n" " Τα όρια εκτυπώσεων του jerome σε άλλους εκτυπωτές παραμένουν αμετάβλητα.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " Περιορίζει το χρήστη jerome με βάση το υπόλοιπο εκτυπώσεών του.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " Αυξάνει το υπόλοιπο του λογαριασμού jerome κατά 10.0 μονάδες (στο τρέχον\n" " νόμισμα). Μπορείτε να μειώσετε το υπόλοιπο με το πρόσημο (-) ή να το\n" " θέσετε σε κάποιο σταθερό ποσό χωρίς πρόσημο.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " Αφαιρεί εντελώς τους χρήστες jerome και rachel από τη βάση δεδομένων.\n" " Όλα τα όρια εκτυπώσεων και η ιστορία εργασιών θα διαγραφεί επίσης.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " Θέτε την τιμή της σελίδας για τον εκτυπωτή σε 0.1. Η τιμή της εργασίας\n" " δε θα μεταβληθεί.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " Αναθέτει τους εκτυπωτές hplj1 και hplj2 στις ομάδες εκτυπωτών Laser και " "HP.\n" " Όταν γίνεται εκτύπωση είτε στον hplj1 είτε hplj2, τα όρια εκτυπώσεων θα\n" " ελεγχθούν και θα ενημερωθούν για τους εικονικούς εκτυπωτές Laser και HP.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Για τυχόν προβλήματα στείλτε e-mail στο: %s" #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Μη αποδεκτό όριο προειδοποίησης %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Μη αποδεκτό ανώτατο όριο %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "" "Το ανώτατο όριο %i είναι μικρότερο από το όριο προειδοποίησης %i, ανταλλαγή " "τιμών." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Μη αποδεκτή τιμή υπολοίπου %s" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Μη αποδεκτή τιμή limitby %s" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ονόματα χρηστών ή ομάδων στην γραμμή εντολών" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Το πρότυπο %s δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων για τον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Το πρότυπο αντικείμενο %s δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Αόριστο ανώτατο όριο ορίστηκε στο όριο προειδοποίησης(%s) στον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Αόριστο όριο προειδοποίησης ορίστηκε στο ανώτατο όριο (%s) στον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Μη αποδεκτή διεύθυνση e-mail %s" #, python-format msgid "Unknown group %s" msgstr "" #, python-format msgid "Unknown user %s" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Μη αποδεκτό όνομα ομάδας %s" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Μη αποδεκτό όνομα χρήστη %s" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Δε βρέθηκε όριο για το αντικείμενο %s στον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Η ομάδα %s δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων του PyKota." msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Σελιδομέτρηση λογισμικού έγινε ήδη στο πρώτο πέρασμα. Παράβλεψη." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Σελιδομέτρηση υλικού έγινε ήδη στο πρώτο πέρασμα. Παράβλεψη." msgid "Job size and price now set in history." msgstr "" #, python-format msgid "" "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Generates print quota reports.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " repykota [options] \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" " the default.\n" " \n" " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" " \n" " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers.\n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ repykota --printer lp\n" " \n" " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" "\n" " $ repykota \n" " \n" " This will print the quota status for all users on all printers.\n" " \n" " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" " \n" " This will print the quota status for user jerome and all users\n" " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" " \n" " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" " current user/group is reported.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Παράγει αναφορές ορίων εκτυπώσεων.\n" "\n" "χρήση γραμμής εντολών :\n" "\n" " repykota [παράμετροι] \n" "\n" "παράμετροι :\n" "\n" " -v | --version Εμφανίζει την έκδοση του repykota και τερματίζει.\n" " -h | --help Εμφανίζει αυτό το μήνυμα και τερματίζει.\n" " \n" " -u | --users Παράγει μια αναφορά με τα όρια εκτυπώσεων των\n" " χρηστών. Αυτή είναι η προεπιλογή.\n" " \n" " -g | --groups Παράγει μια αναφορά με το όρια εκτυπώσεων ομάδων\n" " ορίων αντί για χρηστών.\n" " \n" " -P | --printer p Αναφέρει όρια μόνο σε αυτό τον εκτυπωτή. Η\n" " παράμετρος p μπορεί να περιέχει μπαλαντέρ για να\n" " επιλεγούν μόνο κάποιοι εκτυπωτές.\n" " Η προεπιλογη είναι *, δηλαδή όλοι οι εκτυπωτές.\n" " Μπορείτε να ορίσετε πολλά ονόματα ή μπαλαντέρ,\n" " διαχωρίζοντάς τα με κόμματα.\n" " \n" "παραδείγματα : \n" "\n" " $ repykota --printer lp\n" " \n" " Εμφανίζει την κατάσταση ορίων εκτυπώσεων για όλους τους χρήστες που\n" " χρησιμοποιούν τον εκτυπωτή lp.\n" "\n" " $ repykota \n" " \n" " Εμφανίζει την κατάσταση ορίων εκτυπώσεων για όλους τους χρήστες σε\n" " όλους τους εκτυπωτές.\n" " \n" " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" " \n" " Εμφανίζει την κατάσταση ορίων εκτυπώσεων για το χρήστη jerome και\n" " όλους τους χρήστες που το όνομά τους αρχίζει από \"jo\" σε όλους\n" " τους εκτυπωτές που το όνομά τους αρχίζει από \"laser\" ή τελειώνει\n" " σε \"pson\".\n" " \n" " Αν εκτελεστεί από χρήστη που δεν είναι διαχειριστής του PyKota, επιπλέον\n" " παράμετροι για χρήστες ή ονόματα ομάδων παραβλέπονται, και μόνο ο\n" " τρέχων χρήστης/τρέχουσα ομάδα αναφέρονται.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Για τυχόν προβλήματα στείλτε e-mail στο: %s" #, python-format msgid "" "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Sends mail to users over print quota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " warnpykota [options] [names]\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" " default.\n" " \n" " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" " \n" " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers.\n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" " print quota.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" " any printer.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" " with \"laserjet\"\n" " \n" " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" " current user/group is reported.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " "Libres\n" "\n" "Στέλνει email σε χρήστες που έχουν υπερβεί το όριο εκτυπώσεων.\n" "\n" "χρήση γραμμής εντολών :\n" "\n" " warnpykota [παράμετροι] [ονόματα]\n" "\n" "παράμετροι :\n" "\n" " -v | --version Εμφανίζει την έκδοση του warnpykota και τερματίζει.\n" " -h | --help Εμφανίζει αυτό το μήνυμα και τερματίζει.\n" " \n" " -u | --users Προειδοποιεί τους χρήστες σχετικά με το όριο\n" " εκτυπώσεών τους. Αυτή είναι η προεπιλογή.\n" " \n" " -g | --groups Προειδοποιεί τους χρήστες που έχουν υπερβεί τα όρια " "ομάδας.\n" " \n" " -P | --printer p Επαληθεύει τα όρια στο συγκεκριμένο εκτυπωτή. Η " "παράμετρος\n" " p μπορεί να χρησιμοποιεί μπαλαντέρ για να επιλεγούν " "μόνο\n" " κάποιοι εκτυπωτές. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι *, που\n" " σημαίνει όλοι οι εκτυπωτές.\n" " Μπορείτε να ορίσετε πολλά ονόματα ή μπαλαντέρ, με τη\n" " χρήση διαχωριστικών κομμάτων.\n" " \n" "παραδείγματα : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " Προειδοποιεί όλους τους χρήστες του εκτυπωτή lp που έχουν υπερβεί τα\n" " όρια εκτυπώσεών τους.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " Προειδοποιεί όλους τους χρήστες που έχουν υπερβεί τα όρια εκτυπώσεών\n" " τους σε οποιονδήποτε εκτυπωτή.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " Προειδοποιεί όλους τους χρήστες των ομάδων με ονόματα που αρχίζουν από\n" " \"dev\" οι οποίοι έχουν υπερβεί το όριο εκτυπώσεών τους σε οποιονδήποτε\n" " εκτυπωτή που το όνομά του αρχίζει από \"laserjet\"\n" " \n" " Αν εκτελεστεί από χρήστη που δεν είναι διαχειριστής του PyKota, οι\n" " παράμετροι που αναφέρονται σε χρήστες ή ομάδες παραλείπονται, και\n" " αναφέρονται μόνο πληροφορίες που αφορούν τον τρέχοντα χρήστη/ομάδα.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Για τυχόν προβλήματα στείλτε e-mail στο: %s" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή σελιδομετρητή %s" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων %s." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "Η παράμετρος %s δε βρέθηκε στην ενότητα global του %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "Η παράμετρος %s δε βρέθηκε στην ενότητα %s του %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "Η παράμετρος logger υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Μη αποδεκτός σελιδομετρητής %s για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "" "Η παράμετρος σελιδομετρητή στην ενότητα %s υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "Η παράμετρος enforcement στην ενότητα %s υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" msgstr "Η επιλογή onaccounterror στο τμήμα %s υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Μη αποδεκτή πολιτική %s για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "Η παράμετρος policy στην ενότητα %s υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Μη αποδεκτή παράμετρος mailto %s για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "Η παράμετρος mailto στην ενότητα %s υποστηρίζει μόνο τις τιμές %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Μη αποδεκτή περίοδος χάριτος %s" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Μη αποδεκτό κατώφλι poor man's %s" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "Το υπόλοιπο του ορίου εκτυπώσεών σας είναι χαμηλό.\n" "Σύντομα δε θα επιτρέπεται να τυπώσετε πλέον.\n" "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή εκτυπώσεων." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "Δεν επιτρέπεται να εκτυπώσετε πλέον γιατί\n" "έχετε υπερβεί το όριο εκτυπώσεών σας στον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "Σύντομα δε θα μπορείτε πλέον να τυπώσετε γιατί\n" "έχετε φτάσει σχεδόν το όριο εκτυπώσεών σας στον εκτυπώτή %s." #, python-format msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" msgstr "" #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενο υποσύστημα καταχώρησης %s" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Αναφορά για όριο %s στον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Περίοδος χάριτος σελίδων: %i μέρες" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Τιμή ανά εργασία: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Τιμή ανά σελίδα: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Ομάδα τρέχον προειδ. ανώτατο υπόλοιπο χάρη σύνολο " "πληρωμένα" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Χρήστης τρέχον προειδ. ανώτατο υπόλοιπο χάρη σύνολο " "πληρωμένα" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Πραγματικό : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Σύνολο : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή αναφορών %s" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεπαφή αποθήκευσης %s" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP : %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Αδύνατη η αποστολή e-mail στον %s, σφάλμα %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση χρήστη %s στον εκτυπωτή %s, εφαρμογή ερήμην πολιτικής (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση του υπολοίπου του χρήστη %s, εφαρμογή ερήμην πολιτικής (%s)" "για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Υπέρβαση ορίου εκτυπώσεων για την ομάδα %s στον εκτυπωτή %s" msgid "Print Quota" msgstr "Όριο εκτυπώσεων" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου εκτυπώσεων" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Χαμηλό υπόλοιπο εκτυπώσεων για την ομάδα %s στον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Υπέρβαση ορίου εκτυπώσεων για τον χρήστη %s στον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Χαμηλό υπόλοιπο εκτυπώσεων για τον χρήστη %s στον εκτυπωτή %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Χαμηλό υπόλοιπο εκτυπώσεων" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Σύστημα εκτυπώσεων %s, παράμετροι=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "Αδύνατος ο προϋπολογισμός της εργασίας με τον αναλυτή PDL : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "SIGTERM ελήφθη, ακύρωση εργασίας %s." #, python-format msgid "Banner generator %s exit code is %s" msgstr "" msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Αόριστο όνομα κόμβου εκτυπωτή, χρήση 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Άγνωστο σύστημα εκτυπώσεων, παράμετροι=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "Ο εκτυπωτής %s δεν είναι καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, εφαρμογή " "εξωτερικής πολιτικής (%s) για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν είναι καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, εφαρμογή εξωτερικής " "πολιτικής (%s) για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν έχει όριο στον εκτυπωτή %s στο σύστημα PyKota, εφαρμογή " "εξωτερικής πολιτικής (%s) για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "Η εξωτερική πολιτική %s για τον εκτυπωτή %s παρήγαγε σφάλμα.Απόρριψη " "εργασίας. Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία ρυθμίσεων του PyKota." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Ο εκτυπωτής %s δεν είναι καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, εφαρμογή ερήμην " "πολιτικής (%s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν είναι καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, εφαρμογή ερήμην " "πολιτικής (%s) για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν έχει όριο στον εκτυπωτή %s στο σύστημα PyKota, εφαρμογή " "ερήμην πολιτικής (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "Ο εκτυπωτής %s δεν είναι ακόμη καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, η εργασία " "θα απορριφθεί" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν είναι ακόμη καταχωρημένος στο σύστημα PyKota, η εργασία θα " "απορριφθεί στον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "Ο χρήστης %s δεν έχει ακόμη όριο στον εκτυπωτή %s στο σύστημα PyKota, η " "εργασία θα απορριφθεί" #, python-format msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την SNMP ερώτηση στον εκτυπωτή %s : %s" #, python-format msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" msgstr "" #, python-format msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την ερώτηση SNMP στον εκτυπωτή %s : %s" #, python-format msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." msgstr "Αναμονή για κατάσταση ανενεργή ή εκτύπωσης στον εκτυπωτή %s..." #, python-format msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." msgstr "Αναμονή για σταθεροποίηση της κατάστασης του εκτυπωτή %s..." #, python-format msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" msgstr "Πρόβλημα κατά τη σύνδεση στον %s:%s : %s" #, python-format msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" msgstr "Πρόβλημα κατά την αποστολή ερώτησης PJL στο %s:%s : %s" #, python-format msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." msgstr "" "Ένα πρόβλημα εμφανίστηκε κατά την ανάγνωση του εσωτερικού σελιδομετρητή του " "εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." msgstr "" "Εξαγωγή σελιδομετρητή του εκτυπωτή %s από τη βάση δεδομένων εναλλακτικά." #, python-format msgid "" "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " "printing." msgstr "" "Αδύνατη η εξαγωγή του εσωτερικού σελιδομετρητή του εκτυπωτή %s είτε πριν " "είτε μετά την εκτύπωση." #, python-format msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." msgstr "Το μέγεθος της εργασίας τέθηκε σε 1 σελίδα για τον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "No previous job in database for printer %s." msgstr "" "Δεν υπάρχει προηγούμενη εργασία στη βάση δεδομένων για τον εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." msgstr "Ασυνάρτητες τιμές για τον εσωτερικό σελιδομετρητή του εκτυπωτή %s." msgid "" "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" msgstr "" "Ζητήθηκε σελιδομέτρηση με SNMP, αλλά η βιβλιοθήκη Python-SNMP δεν είναι " "διαθέσιμη. Παρακαλώ κατεβάστε την από http://pysnmp.sourceforge.net" #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Άγνωστη διεύθυνση εκτυπώτή στο HARDWARE(%s) για τον εκτυπωτή %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Εκτέλεση HARDWARE(%s)..." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM ελήφθη από τον σελιδομετρητή υλικού %s (pid: %s)" #, python-format msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." msgstr "" "Η γραμμή [%s] παραβλέφθηκε στην έξοδο του σελιδομετρητή. Προσπάθεια ξανά..." #, python-format msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" msgstr "Η τιμή εξόδου του σελιδομετρητή υλικού %s είναι %s" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εκτυπωτη %s μέσω HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "" "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "Η ερώτηση SNMP διακόπηκε. Χρήση τελευταίας τιμής για τον εσωτερικό " "σελιδομετρητή (%s) του εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "" "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "Η ερώτηση PJL διακόπηκε. Χρήση τελευταίας τιμής για τον εσωτερικό " "σελιδομετρητή (%s) του εκτυπωτή %s." #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Εκτέλεση SOFTWARE(%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός εργασίας με τον σελιδομετρητή %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αναμονή τερματισμού του σελιδομετρητή λογισμικού pid %s : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Η τιμή εξόδου του σελιδομετρητή λογισμικού %s είναι %s" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "Τα σύνολα μπορεί να είναι ανακριβή αν κάποιοι χρήστες είναι μέλη πολλών " "ομάδων." #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "Η βάση αναζήτησης %s δε φαίνεται να υπάρχει. Πιθανό λάθος στις ρυθμίσεις. " "Παρακαλώ ελέγξτε πάλι το αρχείο /etc/pykota/pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "Η αναζήτηση του %s(%s) από %s(εύρος=%s) δεν επέστρεψε αποτέλεσμα." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη καταχώρησης LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης LDAP (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση καταχώρησης LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "" "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " "entries manually ?" msgstr "" "Δε βρέθηκε αντικείμενο pykotaAccountBalance για τον χρήστη %s. Δημιουργήσατε " "LDAP καταχωρήσεις χειρωνακτικά ;" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση υπάρχουσας objectClass %s καταχώρησης με %s=%s για προσθήκη " "pykotaAccount objectClass" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση υπάρχουσας καταχώρησης για την προσθήκη pykotaGroup " "objectclass %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "Αναφορές PyKota" msgid "Report" msgstr "Αναφορά" msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" msgid "User / Group names mask" msgstr "Μάσκα ονόματος Χρήστη / Ομάδας" msgid "Groups report" msgstr "Αναφορά ομάδων" msgid "Please click on the above button" msgstr "" msgid "History" msgstr "Ιστορικό" msgid "Empty" msgstr "Άδειο" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" msgid "User" msgstr "Χρήστης" msgid "Hostname" msgstr "Όνομα κόμβου" msgid "JobId" msgstr "Εργασία" msgid "JobSize" msgstr "Σελίδες" msgid "JobPrice" msgstr "Τιμή" msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" msgid "JobBytes" msgstr "Μέγεθος" msgid "PageCounter" msgstr "Σελιδομετρητής" msgid "Options" msgstr "Παράμετροι" msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα"