# translation of pykota to Turkish # PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # PyKota translation master file. # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres # Jerome Alet , 2003-2004. # Baris Cicek , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pykota\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-11 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:34+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, python-format msgid "" "autopykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" "\n" "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " THIS TOOL MUST NOT BE USED FROM THE COMMAND LINE BUT ONLY AS PART\n" " OF AN external policy IN pykota.conf\n" " \n" " autopykota { -i | --initbalance value } \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints autopykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" " If the user already exists, actual balance is left\n" " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "autopykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "Kullanıcı hesapları oluşumunu otomatikleştirme ve başlangıç hesap ayarları " "için araç.\n" "\n" "BU ARAÇ KULLANICILARINIZI SAYFA KOTASI İLE SINIRLAMAK İÇİN KULLANILMAMALIDIR !\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " BU ARAÇ KOMUT SATIRINDAN KULLANILMAMALIDIR FAKAT SADECE " " pykota.conf İÇİNDE external policy OLARAK KULLANILABİLİR\n" " \n" " autopykota { -i | --initbalance değer } \n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version autopykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" " -h | --help bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -i | --initbalance b Kullanıcının başlangıç hesabını b değeri olarak atar.\n" " Eğer kullanıcı zaten varsa, mevcut hesap değişmeden kalır.\n" " Eğer yok ise öntanımlı değer 0'dır.\n" " \n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "" "edpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "A Print Quota editor for PyKota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" " \n" " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" " exist on the Quota Storage Server.\n" " \n" " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" " Printers are never deleted.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" " for a particular printer. Job price is optional.\n" " If both are to be set, separate them with a comma.\n" " Floating point values are allowed.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" " listed, separated by commas. The groups\n" " must already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" " \n" " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers. \n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" " A printer group is just like a normal printer,\n" " only that it is usually unknown from the printing\n" " system. Create printer groups exactly the same\n" " way that you create printers, then add other \n" " printers to them with this option.\n" " Accounting is done on a printer and on all\n" " the printer groups it belongs to, quota checking\n" " is done on a printer and on all the printer groups\n" " it belongs to.\n" " \n" " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" " \n" " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" " print quotas\n" " \n" " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" " \n" " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" " or group to zero on the specified printers. \n" " The life time page counter is kept unchanged.\n" " \n" " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" " for the user or group to zero on the specified \n" " printers. \n" " \n" " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " "printing \n" " by its account balance or by its page quota.\n" " The default value is 'quota'. Allowed values\n" " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" " 'balance-then-quota'.\n" " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" " are not yet implemented.\n" " \n" " -b | --balance b Sets the user's account balance to " "b. \n" " Account balance may be increase or decreased\n" " if b is prefixed with + or -.\n" " WARNING : when decreasing account balance,\n" " the total paid so far by the user is decreased\n" " too.\n" " Groups don't have a real balance, but the\n" " sum of their users' account balance.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " "pages. \n" " \n" " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" " \n" " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" " if the --add option is not set.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" " database, and set their print quotas to the same values than user \n" " jerome. User jerome must already exist.\n" " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " "done.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" " already exist in the Quota Storage.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" " You can also reset the life time page counters by using the\n" " --hardreset | -R command line option.\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" " when printing.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" " own currency). You can decrease the account balance with a\n" " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" " will not be changed.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "edpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "PyKota için Yazıcı Kotası düzenleyicisi.\n" "\n" "komut satırı kullanmı :\n" "\n" " edpykota [seçenekler] kullanıcı1 kullanıcı2 ... kullanıcıN\n" " \n" " edpykota [seçenekler] grup1 grup2 ... grupN\n" "seçenkeler :\n" "\n" " -v | --version edpykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa \n" " kullanıcılar ve/veya yazıcılar ekler.\n" " \n" " -d | --delete Kota deposundan kullanıcılar/grupları siler.\n" " Yazıcılar asla silinmez.\n" " \n" " -c | --charge p[,j] Belirli bir yazıcı için sayfa başına fiyat ya da iş\n" " başına fiyat atar. İş başına fiyat tercihe baılıdır.\n" " Eıer ikisi de belirtilecekse, onları virgül ile ayırın.\n" " Ondalık sayı değerleri geçerlidir.\n" " \n" " -i | --ingroups g1[,g2...] Kullanıcıları virgül ile ayırılmış listelenen\n" " tüm gruplara koyar. Gruplar Kota Deposu'nda\n" " önceden bulunmak zorundadır.\n" " \n" " -u | --users Kullanıcıların yazma kotalarını düzenler, bu öntanımlıdır.\n" " \n" " -P | --printer y Sadece y yazıcısı üzerindeki kotaları düzenler.\n" " Y sadece bazı yazıcıları seçmek için maske karakteri\n" " kullanabilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm\n" " yazıcılar anlamına gelir. \n" " Virgül ile ayırarak farklı isimler ve maskeler, \n" " kullanabilirsiniz.\n" " \n" " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Yazıcıları pg1, pg2, vb gibi zaten mevcut\n" " olan yazıcı gruplarına ekler. Yazıcı grubu normal yazıcı\n" " gibidir sadece yazma sistemi tarafından bilinmez.\n" " Yazıcı gruplarını aynen yazıcı oluşturur gibi oluşturun\n" " ve onlara diğer yazıcıları bu komutu kullanarak ekleyin.\n" " Hesaplamalar ve kota kontrolü bir yazıcı ve onun ait\n" " olduğu tüm yazıcı grupları üzerinde yapılır.\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " -g | --groups Kullanıcılar yerine grupların yazma kotasını düzenler.\n" " \n" " -p | --prototype k|g Yazma kotası ayarlamak için k kullanıcısı ya da\n" " g grubunu prototip olarak kullanır\n" " \n" " -n | --noquota Kota ayarlamaz sadece hesap yapar.\n" " \n" " -r | --reset Belirtilen yazıcılar için güncel sayfa sayacını\n" " kullanıcı ya da grup için sıfır yapar. \n" " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" " \n" " -R | --hardreset Belirtilen yazıcılar için güncel ve tüm zaman\n" " sayfa sayacını kullanıcı ya da grup için sıfır yapar. \n" " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" " \n" " -l | --limitby l grubun/kullanıcının hesap blançosu ya da sayfa kotası \n" " ile yazma sınırlamasını seçer.\n" " \n" " Öntanımlı değer 'kotadır'. Geçerli değerler\n" " 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' ve\n" " 'balance-then-quota'dır.\n" " UYARI : quota-then-balance ve balance-then-quota\n" " henüz tamamlanmamıştır.\n" " \n" " -b | --balance b Kullanıcııın hesap blançosu b olarak " "ayarlar. \n" " Hesap blançosu arttırıabilir ya da azaltılabilir.\n" " Eğer b + ya da - seklinde önekliyse.\n" " UYARI : hesap blançosu azaltıldığında,\n" " kullanıcı tarafında şimdiye kadar ödenmiş şeyler de\n" " azaltılır.\n" " Gruplar ayrı bir hesaba sahip değillerdir, fakat\n" " kullanıcılarının hesap blançolarının toplamı kullanılır.\n" " \n" " -S | --softlimit sl Kota esnek sınırını sl sayfa olarak" "ayarlar. \n" " \n" " -H | --hardlimit hl Kota son limitini hl sayfa olarak ayarlar.\n" " \n" " user1'den userN'e ve group1'den groupN'e maske kullanabilir\n" " Eğer --add seçeneği ayarlı değilse.\n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" " \n" " Bu jerome john paul george ringo kullanıcılarını kota veritabanına\n" " ekler, ve onların yazma kotalarını jorome kullanıcısının değeri ile aynı\n" " yapar. jerome kullanıcısı önceden bulunmalıdır.\n" " ringo kullanıcısının eposta adresi 'ringo@example.com' olarak ayarlanır\n" " \n" " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Bu jerome kullanıcısının lp yazıcısı üzerindeki yazma kotasını esnek limit\n" " olarak 50 sayfa yapar, ve son limit olarak 60 sayfa yapar. Eğer jerome\n" " ya da lp yazıcısı Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa hiçbir şey yapılmaz.\n" "\n" " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" " \n" " Yukarıdaki ile aynıdır ancak eğer kullanıcı ve yazıcı Kota Depo\n" " Sunucusu'nda yoksa kendiliğinden eklenir. Ayrıca jerome\n" " kullanıcısı Kota Deposu'nda zaten bulunan \"coders\" ve \"it\"\n" " gruplarına eklenir.\n" " \n" " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" " \n" " Bu yazma esnek sınırını 500 sayfa ve son sınırını 550 sayfa olarak,\n" " financial ve support grupları için tüm yazıcılarda ayarlar.\n" " \n" " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" " \n" " Bu jerome'un be adı 'jo' ile başlayan tüm kullanıcıların\n" " sayfa sayacını tüm yazıcılarda sıfırlar.\n" " Bu kullanıcıların tüm zaman yazma sayaçları değişmeden kalır.\n" " --hardreset | -R komut satırı seçeneğini kullanarak bu kullanıcıların\n" " tüm zaman sayaçlarını da sıfırlayabilirsiniz.\n" " \n" " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" " \n" " Bu PyKota'ya jerome için hpcolor yazıcısında sınır koymamasını\n" " söyler. Onun bu yazıcıdaki bütün işlerine izin verilecektir, ancak \n" " yazdığı sayfaların hesabı gene de tutulacaktır.\n" " Jerome'un diğer yazıcılar üzerindeki Yazma Kotaları değişmeden kalır.\n" " \n" " $ edpykota --limitby balance jerome\n" " \n" " Bu PyKota'a jerome'u yazarken hesap blançosu ile sınırlamasını\n" " soyler.\n" " \n" " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" " \n" " Bu jerome'un hesap blançosunu 10.0 değer arttırır. (kendi\n" " para biriminizde). Hesap blançosunu başına eksi koyarak\n" " azaltabilirsiniz, ve onu başına bir şey koymayarak sabit hale getirebilirsiniz.\n" " \n" " $ edpykota --delete jerome rachel\n" " \n" " Bu Kota Depo veritabanından jerome'u ve rachel'i tamamen siler.\n" " Onların tüm kotaları ve işleri de silinir.\n" " \n" " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" " \n" " Bu lp yazıcısı için sayfa başı ücreti 0.1 olarak ayarlar. İş ücreti\n" " değişmeden kalır.\n" " \n" " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" " \n" " Bu hplj1 ve hplj2 yazıcılarını Laser ve HP grubuna koyar.\n" " hplj1 ve hplj2 yazıcılarının birinde yazarken, yazma kotası da \n" " Laser ve HP sanal yazıcıları üzerinde kontrol edilip hesaplanır.\n" "\n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" msgid "You're not allowed to use this command." msgstr "Bu komutu kullanmaya yetkili değilsiniz." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Geçersiz esnek sınır değeri %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Geçersiz son sınır değeri %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "Son sınır %i esnek sınır olan %i değerinden daha küçük, değerler yer değiştirildi." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Geçersiz blanço değeri %s" #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Geçersiz ücret miktarı değeri %s" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Geçesiz limitby değeri %s" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "%s yazıcısı eklenemez" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Geçersiz yazıcı ismi %s" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "%s ile eşleşen bir yazıcı yok" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "Komut satırına kullanıcı ve grup isimlerini girmelisiniz" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Prototip %s, %s yazıcısı için Kota Deposu içinde bulunamadı." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Prototip nesnesi %s Kota Deposu içinde bulunamadı." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "Belirsiz son sınır esnek sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "Belirsiz esnek sınır son sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Geçersiz e-posta adresi %s" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Geçersiz grup adı %s" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı %s" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "%s nesnesi için %s yazıcısında kota bulunamadı." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "%s grubu PyKota deposu içinde bulunamadı." msgid "incompatible options, see help." msgstr "geçersiz seçenekler, yardıma bakın." #, python-format msgid "" "pykosd v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "An OSD quota monitor for PyKota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pykosd [options]\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" " \n" " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" " Defaults to 3 seconds.\n" " \n" " -f | --font f Sets the font to use for " "display. \n" " Defaults to the Python OSD library's default.\n" " \n" " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" " Defaults to 0, which means loop forever.\n" " \n" " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" " \n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" " \n" " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" " iterations, the program will exit.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "pykosd v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "PyKota için bir OSD kota izleyicisi.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " pykosd [seçenekler]\n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version pykosd'nin sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -c | --color #rrggbb onaltılı üçlü olarak arkaplan rengini ayarlar\n" " örneğin #FF0000 değeri 100%% kırmızı yapar.\n" " Öntanımlı 100%% yeşildir (#00FF00).\n" " \n" " -d | --duration d Saniye olarak gösterim süresini belirtir. \n" " Öntanımlı 3 saniyedir.\n" " \n" " -f | --font f Gösterim için kullanılacak yazıtipini " "ayarlar. \n" " Öntanımlı Python OSD kütüphanesinin öntanımlısıdır.\n" " \n" " -l | --loop n Bilginin kaç kere gösterileceğini ayarlar.\n" " Öntanımlı 0'dır, sonsuza kadar döngü yapılacaıını belirtir.\n" " \n" " -s | --sleep s Saniye cinsinden iki gösterim arasında beklenecek\n" " süreyi ayarlar. Öntanımlı 180 saniyedir (3 dakika).\n" " \n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" " \n" " pykosd'yi başlatır. Gösterim her 60 saniyede tazelenir,\n" " ve her defasında 3 saniye sonunda (ön tanımlı) sona erer. Beş\n" " tekrardan sonra çıkar.\n" " \n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Geçersiz süre seçeneği %s" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Geçersiz döngü seçeneği %s" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Geçersiz bekleme seçeneği %s" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Geçersiz renk seçeneği %s" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "%s kullanıcısı PyKota veritabanında bulunmuyor" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "%s üzerinde kullanılan sayfalar: %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "Kalan PyKota birimi : %.2f" #, python-format msgid "" "warnpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "\n" "Sends mail to users over print quota.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " warnpykota [options] [names]\n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" " default.\n" " \n" " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" " \n" " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" " use wildcards characters to select only\n" " some printers. The default value is *, meaning\n" " all printers.\n" " You can specify several names or wildcards, \n" " by separating them with commas.\n" " \n" "examples : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" " print quota.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" " any printer.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" " with \"laserjet\"\n" " \n" " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" " current user/group is reported.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "warnpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "\n" "Yazma kotası üzerinden kullanıcılara mektup gönderir.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " warnpykota [seçenekler] [adlar]\n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version warnpykota'nın sürüm numarasını yaza ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" " \n" " -u | --users Yazma kotası üzerindeki kullanıcıları uyarır, bu \n" " öntanımlıdır .\n" " \n" " -g | --groups Grupları yazma kotasının üzerinde olan kullanıcıları uyarır.\n" " \n" " -P | --printer p Sadece bu yazıcıyı denetler. p birkaç yazıcı\n" " seçmek için maske karakterlerini kullanabilir.\n" " Öntanımlı deıer *'dır, tüm yazıcılar anlamına \n" " gelir.\n" " Birden fazla ismi ya da maskeyi kullanabilirsiniz, \n" " onları virgül ile ayırarak kullanın.\n" " \n" "örnekler : \n" "\n" " $ warnpykota --printer lp\n" " \n" " Bu lp yazıcısı üzerinde yazma kotalarını geçmiş olan tüm kullanıcıları\n" " uyarır.\n" "\n" " $ warnpykota \n" " \n" " Bu herhangi bir yazıcı üzerinde yazma kotasını geçmiş olan kullanıcıları\n" " uyarır.\n" "\n" " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" " \n" " Bu adı \"dev\" ile başlayan ve adı \"laserjer\" ile başlayan herhangi bir yazıcı\n" " üzerinde yazma kotasını geçmiş tüm kullanıcıları uyarır\n" " \n" " \n" " Eğer PyKota yöneticisi olmayan birisi tarafından başlatılırsa, kullanıcı ve\n" " grup adlarını belirten isimler yoksayılır, ve sadece mevcut kullanıcı/grup\n" " belirtilir.\n" "\n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "İş hiçbir veri içermiyor. Yazma engellendi." msgid "Job accounting begins." msgstr "İş hesaplaması başlatılıyor." msgid "Job accounting ends." msgstr "İş hesaplaması bitiriliyor." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "İş boyutu 0 olarak ayarlandı çünkü yazma engellendi." #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "İş boyutu : %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "%s kullanıcısının %s yazıcısındaki kotası güncelleniyor" msgid "Job added to history." msgstr "İş geçmişe eklendi." #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "%s dosya numarası yoklama nesnesinde kayıtlı değil, yok sayılıyor." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM %s ana arkaucuna gönderildi (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "CUPS arkaucu %s beklenmedik bir şekilde sonlandı." #, python-format msgid "" "dumpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "\n" "Dumps PyKota database's content.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " dumpykota [options] \n" "\n" "options :\n" "\n" " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" " -h | --help Prints this message then exits.\n" " \n" " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" " \n" " - history : dumps the jobs history.\n" " - users : dumps users.\n" " - groups : dumps user groups.\n" " - printers : dump printers.\n" " - upquotas : dump user quotas.\n" " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" " - payments : dumps user payments.\n" " - pmembers : dumps printer groups members.\n" " - umembers : dumps user groups members.\n" " \n" " NB : the -d | --data command line option \n" " is MANDATORY.\n" " \n" " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" " separated values). All data dumped is between double\n" " quotes. Allowed formats are :\n" " \n" " - csv : separate datas with commas\n" " - ssv : separate datas with semicolons\n" " - tsv : separate datas with tabs\n" " - xml : dump data as XML\n" " \n" " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" " to the standard output. The special '-' filename\n" " is the default value and means stdout.\n" " WARNING : existing files are truncated !\n" " \n" "Examples :\n" "\n" " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" " \n" " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" " use in a spreadsheet.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" " \n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" "Please e-mail bugs to: %s" msgstr "" "dumpykota v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "\n" "PyKota veritabanının içeriğini gösterir.\n" "\n" "komut satırı kullanımı :\n" "\n" " dumpykota [seçenekler] \n" "\n" "seçenekler :\n" "\n" " -v | --version dumpykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" " \n" " -d | --data type 'type' verilerini gösterir. Geçerli türler :\n" " \n" " - history : iş geçmişlerini gösterir.\n" " - users : kullanıcıları gösterir.\n" " - groups : kullanıcı gruplarını gösterir.\n" " - printers : yazıcıları gösterir.\n" " - upquotas : kullanıcı kotalarını gösterir.\n" " - gpquotas : kullanıcı grup kotalarını gösterir.\n" " - payments : kullanıcı ödemelerini gösterir.\n" " - pmembers : yazıcı grup üyelerini gösterir.\n" " - umembers : kullanıcı grup üyelerini gösterir.\n" " \n" " NB :-d | --data komut satırı seçeneği \n" " ZORUNLU'dur.\n" " \n" " \n" " -f | --format fmt Verileri 'fmt' biçinde gösterir. Belirtilmediğinde,\n" " veri csv biçiminde (virgül ile ayırılmış değerler) gösterilir.\n" " Tüm veriler çift tırnak içinde gösterirlir. \n" " Geçerli biçimler :\n" " \n" " - csv : verileri virgül ile ayırır\n" " - ssv : verileri iki nokta ile ayırır\n" " - tsv : verileri sekme ile ayırır\n" " - xml : verileri XML olarak aktarır\n" " \n" " -o | --output dismi Tüm veriler standart çıktı yerine bir dosya\n" " içine yazdırılır. Özel '-' dosyas ismi öntanımlıdır\n" " ve stdout anlamına gelir.\n" " UYARI : mevcut dosyaların içeriği silinecektir !\n" " \n" "Örnekler :\n" "\n" " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" " \n" " Bu hücre programları için kullanılmak üzere verileri virgül ile ayırılmış değerler\n" " olarak bir dosyaya yazdırır.\n" " \n" " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" " \n" " Tüm kullanıcıları users.xml dosyasına yazdırır.\n" " \n" "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" "Kamu Lisansını okuyun.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" "\n" "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." msgstr "--data komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." #, python-format msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." msgstr "--format komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." msgstr "jaxml modülü bulunmadığı için XML çıktısı kapalı." msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" msgstr "PyKota veri yazıcısı başarısız : G/Ç hatası" msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." msgstr "-d | --data komut satırı seçeneği zorunludur, yardıma bakın." msgid "Too many arguments, see help." msgstr "Çok fazla parametre, yardıma bakın." msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Yazılım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Donanım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." #, python-format msgid "" "pkhint v%s (c) 2003-2004 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" "\n" "command line usage :\n" "\n" " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] \n" msgstr "" "\n" "\n" "Lütfen sistem yöneticinizle görüşün :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı eşlenemedi, öntanımlı kural uygulanıyor (%3s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısının hesap bilançosu bulunamadı, öntanımlı kural (%s) %s yazıcısı " "için uygulanıyor" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu Yazma Kotasını aştı" msgid "Print Quota" msgstr "Yazma Kotası" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Yazma Kotası Aşıldı" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu için Yazma Kotası düşük" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı Yazma Kotasını aştı" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı için Yazma Kotası düşük" msgid "Print Quota Low" msgstr "Yazma Kotası Düşük" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Yazma sistemi %s, args=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "Genel PDL inceleyicisi ile işin boyutu hesaplanamadı : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "SIGTERM alındı, %s işi iptal edildi." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Yazıcı makine adı tanımsız, 'localhost' olarak atandı" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Yazma altsistemi bilinmiyor, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s yazıcısı " "için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s yazıcısı " "için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi değil, " "harici kurallar (%3s) %4s yazıcısı için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "%2s yazıcısı için %1s harici kuralı bir hata oluşturdu. İş reddedildi. Lütfen " "PyKota yapılandırma dosyalarını kontrol edin." #, python-format msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) %s yazıcısı " "için uygulanıyor" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi değil, " "öntanımlı kurallar (%3s) uygulanıyor" #, python-format msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "%s yazıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, iş reddedilecek" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "%s kullanıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, %s yazıcısındaki iş reddedilecek" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "%s kullanıcısı %s yazıcısında PyKota sistemi içindek kotaya sahip değil, " "iş reddedilecek" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "%s arama tabanı bulunmuyor. Olası bir hatalı yapılandırma. Lütfen /etc/pykota/pykota.conf " "dosyasını kontrol edin : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "%s (%s) için yapılan arama %s (kapsam=%s) konumundan cevap alamadı." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "LDAP girişi (%s, %s) ekleme sorunu" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "LDAP girişi (%s) silme sorunu" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "LDAP girişi (%s, %s) düzenleme sorunu" #, python-format msgid "" "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " "entries manually ?" msgstr "" "%s kullanıcısı için pykotaAccountBalance nesnesi bulunamadı. LDAP girişlerini " "kendiniz mi yaptınız?" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "pykotaAccount objectClass'ına eklemek için %2s=%3s ile mevcut olan objectClass %s " "girişi bulunamadı" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "pykotaGroup %s objectclass'ına eklenekcek mevcut olan bir giriş bulunamadı" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "Eğer kimi kullanıcılar birden fazla grup üyesiyseler toplamlar doğru olmayabilir." #, python-format msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken ağ hatası: %s" #, python-format msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" msgstr "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken sorunlarla karşılaşıldı: %s" #, python-format msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." msgstr "%s yazıcısının beklemede olması ya da yazma durumunda olması bekleniyor..." #, python-format msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." msgstr "%s yazıcısının bekleme durumu ya da sabit olması olması bekleniyor..." #, python-format msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" msgstr "%s:%s bağlantısı yapılırken sorun : %s" #, python-format msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" msgstr "%s:%s PJL sorguları gönderilirken sorun : %s" #, python-format msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı okunurken hata oluştu." #, python-format msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." msgstr "%s yazıcısının sayfa sayacı onun yerine veritabanından alınıyor." #, python-format msgid "" "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " "printing." msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı yazmadan önce ya da sonra alınamadı." #, python-format msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." msgstr "%s yazıcısı için iş boyutu 1 sayfa olmak zorunda." #, python-format msgid "No previous job in database for printer %s." msgstr "%s yazıcısı için veritabanında daha öncesinde hiç iş yok." #, python-format msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacında tutarsız değerler." msgid "" "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" msgstr "" "Dahili SNMP hesaplaması soruldu, ancak Python-SNMP mevcut değil. Lütfen " "onu http://pysnmp.sourceforge.net adresinden indirin" #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "%2s yazıcısı için HARDWARE(%1s) içinde bilinmeyen yazıcı adresi" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "HARDWARE(%s) başlatılıyor..." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "%s donanım hesaplayıcısına (pid: %s) SIGTERM gönderildi" #, python-format msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." msgstr "Hesaplayıcının çıktısında satır [%s] geçildi. Tekrar deneniyor..." #, python-format msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" msgstr "Donanım hesaplayıcısı %s çıkış kodu %s" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "%s yazıcısı HARDWARE(%s) ile sorgulanamıyor" #, python-format msgid "" "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "SNMP sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) için " "görülen en son değer kullanılıyor." #, python-format msgid "" "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " "counter (%s) on printer %s." msgstr "" "PJL sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) için " "görülen en son değer kullanılıyor." #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "SOFTWARE(%s) başlatılıyor..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "%s hesaplayıcısı ile iş boytu hesaplanamıyor" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "Yazılım hesaplayıcısı pid %s çıkışı içlin beklenirken sorun : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Yazılım hesalayıcısı %s çıkış kodu %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "PyKota Raporları" msgid "Report" msgstr "Rapor" msgid "User / Group names mask" msgstr "Kullanıcı / Grup isimleri maskesi" msgid "Groups report" msgstr "Grup raporu" msgid "History" msgstr "Geçmiş" msgid "Empty" msgstr "Boş" msgid "Date" msgstr "Tarih" msgid "Action" msgstr "Eylem" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" msgid "Hostname" msgstr "MakineAdı" msgid "JobId" msgstr "İşBelirteci" msgid "JobSize" msgstr "İşBoyutu" msgid "JobPrice" msgstr "İşÜcreti" msgid "Copies" msgstr "Nüshalar" msgid "JobBytes" msgstr "İşBaytı" msgid "PageCounter" msgstr "SayfaSayacı" msgid "Title" msgstr "Başlık" msgid "Filename" msgstr "DosyaAdı" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" msgid "Please click on the above button" msgstr "Lütfen yukarıdaki düğmeye tıklayın"