# PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "Last-Translator: Jurandy Martins \n" "Language-Team: Brazilian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Accounter Backend %s não suportado" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Arquivo de configuração %s não encontrado." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "Opção %s não encontrada na seção global de %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "Opção %s não encontrada na seção %s de %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "a opção logger só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Contador de páginas %s inválido, para a impressora %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "A opção accounter na seção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "Opção enforcement (reforço) na seção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Política inválida %s para a impressora %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "A opção policy na seção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Opção mailto %s inválida, para a impressora %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "a opção mailto na seção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Tiempo gartis %s inválido" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Valor 'poor man' %s inválido" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "A media de sua quota de impressão está baixa.\n" "voce não pode imprimir .\n" "Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver " "o problema." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "Voce não pode imprimir porque\n" "sua quota de impressão foi excedida, na impressora %s." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "Sua impressão está bloqueada porque\n" "sua quota de impressão foi atingida, na impressora %s." #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Sistema de log %s não suportado" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Tempo de cortesia : %i días" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Preço por impressão: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Preço por página: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Grupo usado Minimo Maximo media gratis total " "pago" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Usuario usado Minimo Maximo media gratis total " "pago" msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Real : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Total : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Reporter backend %s não suportado" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "o banco de dados: %s não suportado" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor SMTP %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Imposivel enviar email para %s, erro %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Imposivel encontrar o usuário %s para impressorao %s, aplicando politica " "padrão (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor " "padrão (%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Quota de impressão excedida para o grupo %s na impressora %s" msgid "Print Quota" msgstr "Quota de impreção" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Quota de Impressão Excedida" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Quota de impressão excedida para o usuario %s na impressora %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Quota de impressão baixa para o usuario %s na impressora %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Quota de impressão baixa" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Sistema de impressão %s, argumentos=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "" "Impossível calcular tamanho da tarefa usando analisador genério de PDL : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "" "Nome do servidor de impressão não definido, configurando para 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Sistema de impressão desconhecido, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "Impressora %s não registada no sistema de impressão, foi aplicada a política " "externa (%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Usuario %s não registrado no sistema PyKota, aplicando política externa (%s) " "para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "Utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada a política externa " "(%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "Política externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho " "reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configuração do PyKota." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Impressora %s não registada no sistema Pykota, foi aplicada por omissão a " "política (%s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Usuario %s não registrado no sistema PyKota, aplicando configurações padrões " "(%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "O utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada por omissão a " "política (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "A Impressora %s não se encontra registada no sistema, o pedido será rejeitado" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "O utilizador %s não se encontra registado no sistema, o pedido para a " "impressora %sserá rejeitado" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "O utilizador %s ainda não tem cota definida na impressora %s, o pedido será " "rejeitado" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "O Total pode não ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos." #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Endereço invalido em HARDWARE(%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Tentando identificação física(%s)..." #, python-format msgid "Incorrect answer : %s" msgstr "Resposta errada : %s" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador físico %s (pid : %s)" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Imposive consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Tentando identificação lógica (%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador lógico de pid %s : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Código de erro para contador lógico %s : %s" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "Base de busca %s parece não existir, provavelmente por causa de má " "configuração.Por favor, verifique as configurações do arquivo /etc/pykota/" "pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "Impossível encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " "paraanexar objectClass pykotaAccount" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "Impossível encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " "pykotaGroup %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "Relatório do Pykota" msgid "Report" msgstr "Relatório" msgid "User / Group names mask" msgstr "Máscara de nomes para Usuários / Grupos" msgid "Groups report" msgstr "Relatório de Grupos" msgid "History" msgstr "Histórico" msgid "Empty" msgstr "Vazio" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Action" msgstr "Ação" msgid "User" msgstr "Usuário" msgid "Printer" msgstr "Impressora" msgid "Hostname" msgstr "Nome do computador" msgid "JobId" msgstr "Id da Tarefa" msgid "JobSize" msgstr "Tamanho da Tarefa" msgid "JobPrice" msgstr "Preço da Tarefa" msgid "Copies" msgstr "Cópias" msgid "JobBytes" msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" msgid "PageCounter" msgstr "Contador de páginas" msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" msgid "Options" msgstr "Opções" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "Tarefa não contém nenhum dado. Impressão negada" msgid "Job accounting begins." msgstr "Início da contagem da tarefa." msgid "Job accounting ends." msgstr "Fim da contagem da tarefa." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impressão foi negada" #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "Tamanho da tarefa : %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "Atualizando cota do usuário %s para a impressora %s" msgid "Job added to history." msgstr "Tarefa adicionada ao histórico" #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "" "Arquivo número %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM foi emitida a real backend %s (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "Backend CUPS morreu anormalmente." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Valor incorreto para o limite %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "Limite maximo %i é menor que o limite %i, os valores serão invertidos." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Valor da media %s inválido" #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Valor de carga: %s inválido" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Valor do limitby %s inválido" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "Imposivel adicionar impressora %s" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Nome de impressora %s inválido" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "Impressora %s não encontrada" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Prototipo %s não encontrado no banco dedados para a impressora %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Objeto Prototipo %s não encontrado no banco de dados." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "" "O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "Limite indefinido, configurando a límite maximo (%s) na impressora %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Endereço email inválido" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "O nome do grupo %s é inválido" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "O nome de usuario %s é inválido" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Quota não encontrada para o objeto %s para a impressora %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Grupo %s não encontrado no banco de dados." msgid "incompatible options, see help." msgstr "Oções incompativeis, veja a ajuda." #, python-format msgid "Printer %s already exists, skipping." msgstr "Impressora %s já existe. Ignorando." #, python-format msgid "Printer %s already exists, will be modified." msgstr "Impressora %s já existe. Será feita uma modificação." msgid "in" msgstr "em" msgid "You have to pass printer groups names on the command line" msgstr "" "você deve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" msgid "You have to pass printer names on the command line" msgstr "Voce deve informar impressora na linha de comando" msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "O contador lógico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "O contador físico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando" #, python-format msgid "Invalid DeviceURI : %s" msgstr "DeviceURI inválido : %s" msgid "" "\n" "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configurações de seu sistema " "de impressão..." #, python-format msgid "Unknown device %s for printer %s" msgstr "Dispositivo %s inválido para a impressora %s" msgid "" "\n" "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" msgstr "" "\n" "Pondo as seguintes linhas no arquivo /etc/pykota/pykota.conf : \n" msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" msgstr "# CUIDADO : se o contador lógico for sugerido, isto não significa" msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" msgstr "" "# que o contador lógico poderá não funcionar. Isto significa somente que o " "Pykota" msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." msgstr "" "# não foi capaz de detectar automaticamente o método de contagem física a " "ser utilizado" #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Opção %s inválida para duração" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Opção %s inválida para loop (laço)" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Opção %s inválida para sleep (sono)" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Opção %s inválida para color (cor)" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "Usuário %s não existe na base de dados do Pykota" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "Páginas usadas em %s : %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" #, python-format msgid "Your account balance : %.2f" msgstr "Balanço de sua conta : %.2f" #, python-format msgid "Job size : %i pages" msgstr "Tamanho do JOB : %i páginas" #, python-format msgid "Cost on printer %s : %.2f" msgstr "Custo da impresora %s : %.2f" #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Página anterior"