# PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # PyKota translation master file. # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres # Jerome Alet , 2003-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 12:00+0100\n" "Last-Translator: Michele Baldessari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Backend per il conteggio non supportato %s" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "File di configurazione %s non trovato." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione globale di %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "Opzione %s non trovata nella sezione %s di %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "L'opzione logger supporta solamente i seguenti valori %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Accounter non valido %s per la stampante %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "" "L'opzione accounter nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "" "Imposizione dell'opzione nella sezione %s supporta solamente i valori in %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Policy non valida %s per la stampante %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "" "L'opzione policy nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Opzione mailto %s non valida per la stampante %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "" "Opzione mailto nella sezione %s supporta solamente i seguenti valori %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Periodo di grace delay %s non valido" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Poor man's threshold non valido %s" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "Il credito di stampa del vostro account è in esaurimento. \n" "A breve non sarà più possibile stampare.\n" "Si prega di contattare l'amministratore delle quote di stampa per risolvere " "il problema." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "Non siete più in grado di stampare in quanto\n" "la vostra quota sulla stampante %s è esaurita." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "A breve non sarete più in grado di stampare in quanto\n" "la vostra quota sulla stampante %s è quasi esaurita." #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Sottosistema di logging %s non supportato" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Report per la quota di %s sulla stampante %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Tempo di grace per pagine: %i giorni" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Prezzo per stampa : %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Prezzo per pagina: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Gruppo usato soft hard balance grace totale " "pagato" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "User usato soft hard balance grace totale " "pagato" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Reale : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Totale : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Reporter backend non supportato %s" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Storage delle quote non supportato %s" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP : %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Impossibile inviare la mail a %s, errore %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Prego contattare il proprio amministratore di sistema :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Impossibile trovare l'utente %s sulla stampante %s, verrà applicata la " "policy di default (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "Impossibile trovare il bilancio dell'account utente %s, verrà applicata la " "policy di default (%s) per la stampante %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Quota di stampa superata per il gruppo %s sulla stampante %s" msgid "Print Quota" msgstr "Quota di stampa" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Quota di stampa superata" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Quota di stampa in esaurimento per il gruppo %s sulla stampante %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Quota di stampa superata per l'utente %s sulla stampante %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Quota di stampa in esaurimento per l'utente %s sulla stampante %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Quota di stampa in esaurimento" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Sistema di stampa %s, args=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "" "Impossibile precalcolare la dimensione della stampa con il modulo PDL " "generico: %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "Segnale SIGTERM ricevuto, stampa %s cancellata." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Nome host della stampante non definito, impostato a 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Sistema di stampa sconosciuto, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "La stampante %s non è registrata all'interno del sistema PyKota, verrà " "utilizzata la policy esterna (%s)per la stampante %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "L'utente %s non è registrato all'interno del sistema PyKota, verrà " "utilizzata la policy esterna (%s) per la stampante %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "L'utente %s non possiede una quota sulla stampante %s all'interno di PyKota, " "verrà usata la policy esterna (%s) per la stampante %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "La policy esterna %s per la stampante %s ha causato un errore. Stampa " "annullata. Si verifichinoi file di configurazione di PyKota." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Stampante %s non presente nel sistema PyKota, verrà utilizzata la policy di " "default (%s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, verrà utilizzata una " "policty di default (%s) per la stampante %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "Utente %s non possiede una quota sulla stampante %s nel sistema PyKota, " "verrà utilizzata la policy di default (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "Stampante %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verrà " "rifiutata" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "Utente %s non ancora presente nel sistema PyKota, la stampa verrà rifiutata " "sulla stampante %s" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "L'utente %s non ha alcuna quota impostata sulla stampante %s all'interno di " "Pykota, la stampa verrà rifiutata" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "Le somme potranno non essere accurate se alcuni utenti fanno parte di più " "gruppi" #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Indirizzo stampante sconosciuto per HARDWARE(%s) per la stampante %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Avvio HARDWARE(%s)..." #, python-format msgid "Incorrect answer : %s" msgstr "Risposta errata : %s" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "SIGTERM inviato al contatore hardware %s (pid: %s)" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Impossibile ottenere informazioni dalla stampante %s via HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Avvio SOFTWARE(%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Impossibile calcolare la dimensione della stampa con il metodo %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "" "Errore durante l'attesa della terminzaione del contatore software con pid %" "s: %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Contatore software %s terminato con codice %s" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "La base di ricerca %s non sembra esistere. Possibile errore di " "configurazione.Si verifichi il file /etc/pykota/pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "La ricerca di %s(%s) da %s(scope=%s) non ha ottenuto risultati." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Errore avvenuto aggiungendo la entry LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Errore avvenuto cancellando la entry LDAP (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Errore avvenuto durante la modifica della entry LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "Impossibile trovare un una entry con objectClass %s esistente con %s=%s a " "cui aggiungere pykotaAccount objectClass" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "Impossibile trovare una entry esistente a cui aggiungere objectclass " "pykotaGroup %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "Report di PyKota" msgid "Report" msgstr "Report" msgid "User / Group names mask" msgstr "Mask nomi utenti / gruppi" msgid "Groups report" msgstr "Report gruppi" msgid "History" msgstr "Cronologia" msgid "Empty" msgstr "Vuoto" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "User" msgstr "Utente" msgid "Printer" msgstr "Stampante" msgid "Hostname" msgstr "Nome host" msgid "JobId" msgstr "Id stampa" msgid "JobSize" msgstr "Dimensione stampa" msgid "JobPrice" msgstr "Prezzo stampa" msgid "Copies" msgstr "Copie" msgid "JobBytes" msgstr "Stampa in byte" msgid "PageCounter" msgstr "Contatore pagine" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgid "Filename" msgstr "Nome file" msgid "Options" msgstr "Opzioni" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "Stampa non contiene dati. Stampa rifiutata." msgid "Job accounting begins." msgstr "Inizio accounting stampa." msgid "Job accounting ends." msgstr "Fine accounting stampa." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "Dimensione stampa forzato a 0 perchè la stampa non è permessa." #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "Dimensione stampa: %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "Aggiornamento quota per l'utente %s sulla stampante %s" msgid "Job added to history." msgstr "Stampa aggiunta in cronologia." #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "Numero file %s rimosso due volte dall'oggetto polling, ignorato." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "Segnale SIGTERM inviato al backend %s (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "Backend CUPS %s terminato inaspettatamente." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Limite soft %s non valido." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Limite hard %s non valido." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "Limite hard %i minore del limite soft %i, i valori verranno scambiati." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Valore di credito %s" #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Ammontare del costo non valido %s" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Valore di limite %s non valido" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "Impossibile aggiungere la stampante %s" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Nome stampante %s non valido" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "Non esiste una stampante %s" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "" "Bisogna specificare dei nomi di utente o di gruppo sulla linea di comando" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "" "Prototipo %s non trovato nello storage delle quote per la stampante %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Oggetto prototipo %s non trovato nello storage delle quote." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Limite hard non specificato impostato al limite soft (%s) sulla stampante %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Limite soft non specificato impostato al limite hard (%s) sulla stampante %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Indirizzo email non valido %s" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Nome gruppo non valido %s" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Nome utente non valido %s" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Quota non trovata per l'oggetto %s sulla stampante %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Gruppo %s non trovato nello storage di PyKota." msgid "incompatible options, see help." msgstr "opzioni non compatibili, vedere la guida." #, python-format msgid "Printer %s already exists, skipping." msgstr "Stampante %s già esistente, omessa." #, python-format msgid "Printer %s already exists, will be modified." msgstr "Stampante %s già esistente, verrà modificata." msgid "in" msgstr "in" msgid "You have to pass printer groups names on the command line" msgstr "" "Bisogna specificare i nomi di gruppo delle stampanti sulla riga di comando" msgid "You have to pass printer names on the command line" msgstr "Bisogna specificare i nomi delle stampanti sulla riga di comando" msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Conteggio software già effettuato nel primo passaggio. Ignorato." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "Conteggio hardware già effettuato nel primo passaggio. Ignorato." #, python-format msgid "Invalid DeviceURI : %s" msgstr "DeviceURI non valido: %s" msgid "" "\n" "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." msgstr "" "\n" "Prego attendere fino a che pkhint termini di analizzare la configurazione di " "stampa del sistema..." #, python-format msgid "Unknown device %s for printer %s" msgstr "Periferica %s sconosciuta per la stampante %s" msgid "" "\n" "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" msgstr "" "\n" "Si inseriscano le seguenti righe nel file /etc/pykota/pykota.conf : \n" msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" msgstr "" "# ATTENZIONE: se è stato suggerito conteggio software, ciò non significa" msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" msgstr "" "# che il conteggio hardware non sia funzionante, ma solamente che PyKota" msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." msgstr "" "# non è stato in grado di riconoscere automaticamente quale metodo di " "conteggio utilizzare" #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Opzione duration %s non valida" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Opzione loop %s non valida" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Opzione sleep %s non valida" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Opzione colore %s non valida" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "Utente %s non esiste nel database di PyKota" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "Pagine utilizzate su %s : %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "Unità PyKota rimaste : %.2f" #, python-format msgid "Your account balance : %.2f" msgstr "Il tuo totale : %.2f" #, python-format msgid "Job size : %i pages" msgstr "Dimensione stampa : %i pagine" #, python-format msgid "Cost on printer %s : %.2f" msgstr "Costo sulla stampante %s : %.2f" #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente"