# translation of pykota.po to Spanish # translation of pykota.po to español # translation of pykota.po to # PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # Sergio González González , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pykota\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 16:56+0200\n" "Last-Translator: Sergio González González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Backend de contabilidad %s no soportado" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Archivo de configuración %s no encontrado." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "Opción %s no encontrada en la sección global de %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "Opción %s no encontrada en la sección %s de %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "La opción 'logger' sólo soporta los valores %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Contador de páginas %s inválido para la impresora %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "La opción 'accounter', en la sección %s, sólo soporta los valores %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "La opción 'enforcement', en la sección %s, sólo soporta los valores %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Política %s inválida para la impresora %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "La opción 'policy', en la sección %s, sólo soporta los valores %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Opción 'mailto %s' inválida para la impresora %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "La opción 'mailto', en la sección %s, sólo soporta los valores %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Tiempo de gracia %s inválido" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Umbral %s para la opción 'poor man' inválido" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "El saldo de la cuota de impresión de su cuenta es bajo.\n" "En breve no podrá volver a imprimir.\n" "Por favor, contacte con el Administrador de Cuotas de Impresión para " "resolver el problema." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "No puede imprimir porque su cuota de impresión\n" "se ha excedido en la impresora %s." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "Pronto le será prohibibida la impresión, porque\n" "su cuota de acerca al límite en la impresora %s." #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Subsistema de registro de logs %s no soportado" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Informe para la cuota %s en la impresora %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Tiempo de gracia para páginas: %i día(s) " #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Precio por trabajo: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Precio por página: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Grupo usado suave duro saldo gracia total " "pagado" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Usuario usado suave duro saldo gracia total " "pagado" msgid "unknown" msgstr "Desconocido" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Real : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Total : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "'Reporter backend' %s no soportado" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Backend de almacenamiento de cuota no soportada %s" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Imposible conectar con el servidor SMTP: %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Imposible enviar correo a %s, error %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Entre en contacto con su administrador de sistema, por favor :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Imposible encontrar al usuario %s en la impresora %s, se aplica la política " "por defecto (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "No se ha encontrado el saldo del usuario %s, aplicando la política por " "defecto (%s) parala impresora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Cuota de impresión excedida para el grupo %s en la impresora %s" msgid "Print Quota" msgstr "Cuota de impresión" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Cuota de Impresión Excedida" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Cuota de impresión baja para el grupo %s en la impresora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Cuota de impresión excedida para el usuario %s en la impresora %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Cuota de impresión baja para el usuario %s en la impresora %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Cuota de Impresión Baja" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Sistema de impresión %s, args=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "" "No se ha podido calcular el tamaño del trabajo con el analizador PDL " "genérico : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "Señal SIGTERM recibida, trabajo %s cancelado." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "Hostname de la impresora no definido, ajustándolo a 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Sistema de impresión desconocido, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la política " "externa (%s) para la impresora %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la política externa " "(%s) para la impresora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "El usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " "aplicando la política externa (%s) para la impresora %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "La política externa %s para la impresora %s ha producido un error. Trabajo " "rechazado. Por favor, revise los archivos de configuración de PyKota." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Impresora %s no registrada en el sistema PyKota, aplicando la política por " "defecto (%s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Usuario %s no registrado en el sistema PyKota, aplicando la política por " "defecto (%s) para la impresora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "el usuario %s no posee cuota en la impresora %s bajo el sistema PyKota, " "aplicando la política por defecto (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "La impresora %s todavía no ha sido registrada en el sistema PyKota, el " "trabajo va a ser rechazado" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "El usuario %s todavía no ha sido registrado en el sistema PyKota, el trabajo " "va a ser rechazado en la impresora %s" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "El usuario %s todavía no tiene cuota en la impresora %s bajo el sistema " "PyKota, el trabajo va a ser rechazado" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "Los totales pueden ser erróneos si algunos usuarios son miembros de varios " "grupos." #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Dirección desconocida en HARDWARE(%s) para la impresora %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Arrancando HARDWARE(%s)..." #, python-format msgid "Incorrect answer : %s" msgstr "Respuesta incorrecta : %s" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "" "La señal SIGTERM ha sido enviada al contador de páginas hardware %s (pid: %s)" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Imposible consultar la impresora %s vía HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Arrancando SOFTWARE(%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Imposible calcular el tamaño del trabajo con el contador %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "" "Ha ocurrido un problema mientras se estaba esperado a que terminase el " "contador software con pid %s: %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Código de salida %s para el contador por software %s" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "La base de búsqueda %s parece no existir. Probablemente se deba a una mala " "configuración. Por favor, verifica el archivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "" "La búsqueda por %s(%s) desde %s(scope=%s) no ha devuelto ninguna respuesta." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problema al añadir la entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Problema al borrar la entrada LDAP (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Problema al modificar la entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "No se ha podido encontrar una entrada objectClass %s existente con %s=%s " "para anexionar el objectClass pykotaAccount" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "No se ha podido encontrar una entrada existente para anexionar el " "objectClass pykotaGroup %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "Informes de PyKota" msgid "Report" msgstr "Informe" msgid "User / Group names mask" msgstr "Máscara para el nombre de Usuario / Grupo" msgid "Groups report" msgstr "Informes de los grupos" msgid "History" msgstr "Historial" msgid "Empty" msgstr "Vacío" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "User" msgstr "Usuario" msgid "Printer" msgstr "Impresora" msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "JobId" msgstr "IdTrabajo" msgid "JobSize" msgstr "TamañoTrabajo" msgid "JobPrice" msgstr "PrecioTrabajo" msgid "Copies" msgstr "Copias" msgid "JobBytes" msgstr "BytesTrabajo" msgid "PageCounter" msgstr "ContadorPáginas" msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" msgid "Options" msgstr "Opciones" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "El trabajo no contiene una fecha. Se deniega la impresión." msgid "Job accounting begins." msgstr "Ha comenzado la contabilización para el trabajo." msgid "Job accounting ends." msgstr "Ha terminado la contabilización para el trabajo." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "" "Se ha forzado el tamaño del trabajo a 0 debido a que la impresión está " "denegada." #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "Tamaño del trabajo : %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "Actualizando la cuota del usuario %s en la impresora %s" msgid "Job added to history." msgstr "Se ha añadido el trabajo al historial." #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "" "No se ha registrado dos veces el archivo número %s desde el objeto " "'polling', ignorado." #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "La señal SIGTERM fue enviada al backend real %s (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "El backend de CUPS %s murió anormalmente." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Valor %s incorrecto para el límite suave." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Valor %s incorrecto para el límite duro." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "" "El límite duro %i es menor que el límite suave %i, los valores serán " "intercambiados." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Valor de saldo %s inválido" #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Valor %s inválido para el importe de carga" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Valor %s inválido para la opción 'limitado por'" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "Imposible añadir la impresora %s" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Nombre de impresora %s inválido" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "Impresora %s no encontrada" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "" "Ha de proporcionar nombres de usuarios o grupos en la línea de comandos" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "" "El prototipo %s no se ha encontrado en el Almacén de Cuotas para la " "impresora %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "El objeto Prototipo %s no se ha encontrado en el Almacén de Cuotas." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Límite duro indefinido, ajustado al límite suave (%s) en la impresora %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Límite suave indefinido, ajustado al límite duro (%s) en la impresora %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Dirección de correo electrónico %s inválida" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "Nombre de grupo %s inválido" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "Nombre de usuario %s inválido" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Cuota no encontrada para el objeto %s en la impresora %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Grupo %s no encontrado en el Almacén de PyKota." msgid "incompatible options, see help." msgstr "opciones incompatibles, vea la ayuda." #, python-format msgid "Printer %s already exists, skipping." msgstr "La impresora %s ya existe, se salta." #, python-format msgid "Printer %s already exists, will be modified." msgstr "La impresora %s ya existe, va a ser modificada." msgid "in" msgstr "en" msgid "You have to pass printer groups names on the command line" msgstr "" "Ha de proporcionar nombres de grupos de impresoras en la línea de comandos" msgid "You have to pass printer names on the command line" msgstr "Ha de proporcionar nombres de impresoras en la línea de comandos" msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "" "Ya se ha realizado la contabilidad por software en el primer paso. " "Ignorándolo." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "" "Ya se ha realizado la contabilidad por hardware en el primer paso. " "Ignorándolo." #, python-format msgid "Invalid DeviceURI : %s" msgstr "DeviceURI inválida : %s" msgid "" "\n" "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." msgstr "" "\n" "Por favor, espere mientras 'pkhint' analiza sus archivos de configuración " "del sistema de impresión..." #, python-format msgid "Unknown device %s for printer %s" msgstr "Dispositivo %s desconocido para la impresora %s" msgid "" "\n" "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" msgstr "" "\n" "Coloque las siguientes líneas en su archivo /etc/pykota/pykota.conf : \n" msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" msgstr "" "# CUIDADO : si se ha sugerido la contabilidad por software, esto no significa" msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" msgstr "" "# que la contabilidad por hardware vaya a funcionar, esto sólo significa que " "PyKota" msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." msgstr "" "# no podrá autodetectar el método de contabilidad por hardware a utilizar." #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Opción de duración %s inválida" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Opción de bucle %s inválida" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Opción 'sleep' %s inválida" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Opción de color %s inválida" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "El usuario %s no existe en la base de datos de PyKota" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "Páginas utilizadas en %s : %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "Unidades restantes de PyKota : %.2f" #, python-format msgid "Your account balance : %.2f" msgstr "Su saldo : %.2f" #, python-format msgid "Job size : %i pages" msgstr "Tamaño del trabajo : %i página(s)" #, python-format msgid "Cost on printer %s : %.2f" msgstr "Coste en la impresora %s : %.2f" #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Página anterior"