# PyKota # # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng # # (c) 2003-2004 Jerome Alet # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # $Id$ # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n" "Last-Translator: Jerome Alet \n" "Language-Team: Portugues \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, python-format msgid "Unsupported accounter backend %s" msgstr "Backend de cota %s não suportado" #, python-format msgid "Configuration file %s not found." msgstr "Ficheiro de configuração %s não encontrado." #, python-format msgid "Option %s not found in section global of %s" msgstr "A opção %s não foi encontrada na secção global de %s" #, python-format msgid "Option %s not found in section %s of %s" msgstr "A opção %s não foi encontrada na secção %s de %s" #, python-format msgid "Option logger only supports values in %s" msgstr "A opção logger só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid accounter %s for printer %s" msgstr "Contador de páginas %s inválido, para a impressora %s" #, python-format msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" msgstr "A opção accounter na secção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" msgstr "Opção enforcement (reforço) na seção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid policy %s for printer %s" msgstr "Política %s inválida para a impressora %s" #, python-format msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" msgstr "A opção policy na secção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" msgstr "Opção mailto %s inválida, para a impressora %s" #, python-format msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" msgstr "a opção mailto na secção %s só suporta valores em %s" #, python-format msgid "Invalid grace delay %s" msgstr "Período de tolerância inválido %s" #, python-format msgid "Invalid poor man's threshold %s" msgstr "Valor 'poor man' %s inválido" msgid "" "Your Print Quota account balance is Low.\n" "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." msgstr "" "O seu saldo de impressão é baixo.\n" "Em breve não poderá imprimir.\n" "Por favor contacte o administrador do serviço de impressão de forma a " "resolver o problema." #, python-format msgid "" "You are not allowed to print anymore because\n" "your Print Quota is exceeded on printer %s." msgstr "" "Foi-lhe vedado o acesso ao serviço de impressão já que a\n" "sua quota de impressão foi excedida, na impressora %s." #, python-format msgid "" "You will soon be forbidden to print anymore because\n" "your Print Quota is almost reached on printer %s." msgstr "" "Em breve não poderá imprimir já que a\n" "sua quota de impressão está quase a ser atingida, na impressora %s." #, python-format msgid "Unsupported logging subsystem %s" msgstr "Sistema de logging %s não suportado" #, python-format msgid "Report for %s quota on printer %s" msgstr "Relatório de cota %s para a impressora %s" #, python-format msgid "Pages grace time: %i days" msgstr "Período de tolerância : %i días" #, python-format msgid "Price per job: %.3f" msgstr "Preço por trabalho: %.3f" #, python-format msgid "Price per page: %.3f" msgstr "Preço por página: %.3f" msgid "" "Group used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Grupo gasto mínimo máximo saldo tolerância total " "pago" msgid "" "User used soft hard balance grace total " "paid" msgstr "" "Utilizador gasto mínimo máximo saldo tolerância total " "pago" msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" #, python-format msgid "Real : %s" msgstr "Real : %s" #, python-format msgid "Total : %9i" msgstr "Total : %9i" #, python-format msgid "Unsupported reporter backend %s" msgstr "Backend reporter %s não suportado" #, python-format msgid "Unsupported quota storage backend %s" msgstr "Base de dados %s não suportada" #, python-format msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor SMTP %s" #, python-format msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" msgstr "Impossível enviar email para %s, erro %s : %s" #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Please contact your system administrator :\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" msgstr "" "\n" "\n" "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" "\n" "\t%s - <%s>\n" #, python-format msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" msgstr "" "Não foi possível encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi " "aplicada por omissão a política (%s)" #, python-format msgid "" "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " "printer %s" msgstr "" "Não foi possível encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi " "configurado por omissão o valor (%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" msgstr "Cota de impressão excedida para o grupo %s na impressora %s" msgid "Print Quota" msgstr "Cota de Impressão" msgid "Print Quota Exceeded" msgstr "Cota de impressão excedida" #, python-format msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" msgstr "Cota de impressão baixa para o grupo %s na impresora %s" #, python-format msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" msgstr "Cota de impressão excedida para o utilizador %s na impressora %s" #, python-format msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" msgstr "Cota de impressão baixa para o utilizador %s na impressora %s" msgid "Print Quota Low" msgstr "Cota de impressão baixa" #, python-format msgid "Printing system %s, args=%s" msgstr "Sistema de impressão %s, argumentos=%s" #, python-format msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" msgstr "" "Impossível calcular tamanho da tarefa usando analisador genério de PDL : %s" #, python-format msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" msgstr "" "Nome do servidor de impressão não definido, foi configurado para 'localhost'" #, python-format msgid "Printing system unknown, args=%s" msgstr "Sistema de impressão desconhecido, args=%s" #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" "s) for printer %s" msgstr "" "Impressora %s não registada no sistema de impressão, foi aplicada a política " "externa (%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Utilizador %s não registado no sistema de impressão, foi aplicada a política " "externa (%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "external policy (%s) for printer %s" msgstr "" "Utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada a política externa " "(%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "" "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " "check PyKota's configuration files." msgstr "" "Política externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho " "reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configuração do Pykota." #, python-format msgid "" "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" msgstr "" "Impressora %s não registada no sistema Pykota, foi aplicada por omissão a " "política (%s)" #, python-format msgid "" "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " "for printer %s" msgstr "" "Utilizador %s não registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omissão a " "política (%s)para a impressora %s" #, python-format msgid "" "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " "default policy (%s)" msgstr "" "O utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada por omissão a " "política (%s)" #, python-format msgid "" "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" msgstr "" "A Impressora %s não se encontra registada no sistema, o pedido será rejeitado" #, python-format msgid "" "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " "printer %s" msgstr "" "O utilizador %s não se encontra registado no sistema, o pedido para a " "impressora %sserá rejeitado" #, python-format msgid "" "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " "will be rejected" msgstr "" "O utilizador %s ainda não tem cota definida na impressora %s, o pedido será " "rejeitado" msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." msgstr "" "O total pode não ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de vários " "grupos." #, python-format msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" msgstr "Endereço inválido em HARDWARE(%s) para a impressora %s" #, python-format msgid "Launching HARDWARE(%s)..." msgstr "Tentando identificação física(%s)..." #, python-format msgid "Incorrect answer : %s" msgstr "Resposta errada : %s" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador físico %s (pid : %s)" #, python-format msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" msgstr "Foi impossível consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" #, python-format msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." msgstr "Tentando identificação lógica (%s)..." #, python-format msgid "Unable to compute job size with accounter %s" msgstr "Foi impossível calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" #, python-format msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador lógico de pid %s : %s" #, python-format msgid "Software accounter %s exit code is %s" msgstr "Código de erro para contador lógico %s : %s" #, python-format msgid "" "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" msgstr "" "Base de busca %s parece não existir, provavelmente por causa de má " "configuração.Por favor, verifique as configurações do arquivo /etc/pykota/" "pykota.conf : %s" #, python-format msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." msgstr "" "A pesquisa de %s(%s) usando o escópio %s(scope=%s) não devolveu resultados." #, python-format msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)" #, python-format msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)" #, python-format msgid "" "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " "pykotaAccount objectClass" msgstr "" "Impossível encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " "paraanexar objectClass pykotaAccount" #, python-format msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" msgstr "" "Impossível encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " "pykotaGroup %s" msgid "PyKota Reports" msgstr "Relatório do Pykota" msgid "Report" msgstr "Relatório" msgid "User / Group names mask" msgstr "Máscara de nomes para Usuários / Grupos" msgid "Groups report" msgstr "Relatório de Grupos" msgid "History" msgstr "Histórico" msgid "Empty" msgstr "Vazio" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Action" msgstr "Ação" msgid "User" msgstr "Usuário" msgid "Printer" msgstr "Impressora" msgid "Hostname" msgstr "Nome do computador" msgid "JobId" msgstr "Id da Tarefa" msgid "JobSize" msgstr "Tamanho da Tarefa" msgid "JobPrice" msgstr "Preço da Tarefa" msgid "Copies" msgstr "Cópias" msgid "JobBytes" msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" msgid "PageCounter" msgstr "Contador de páginas" msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" msgid "Options" msgstr "Opções" msgid "Job contains no data. Printing is denied." msgstr "Tarefa não contém nenhum dado. Impressão negada" msgid "Job accounting begins." msgstr "Início da contagem da tarefa." msgid "Job accounting ends." msgstr "Fim da contagem da tarefa." msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impressão foi negada" #, python-format msgid "Job size : %i" msgstr "Tamanho da tarefa : %i" #, python-format msgid "Updating user %s's quota on printer %s" msgstr "Atualizando cota do usuário %s para a impressora %s" msgid "Job added to history." msgstr "Tarefa adicionada ao histórico" #, python-format msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." msgstr "" "Arquivo número %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" #, python-format msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" #, python-format msgid "CUPS backend %s died abnormally." msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente." #, python-format msgid "Invalid softlimit value %s." msgstr "Valor incorrecto para o limite mínimo %s." #, python-format msgid "Invalid hardlimit value %s." msgstr "Valor incorrecto para limite máximo %s." #, python-format msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." msgstr "" "Limite máximo %i é menor que o limite mínimo %i, os valores serão invertidos." #, python-format msgid "Invalid balance value %s" msgstr "Valor de saldo inválido %s" #, python-format msgid "Invalid charge amount value %s" msgstr "Valor de custo inválido %s" #, python-format msgid "Invalid limitby value %s" msgstr "Valor inválido para política de quota %s" #, python-format msgid "Impossible to add printer %s" msgstr "Foi impossível adicionar a impressora %s" #, python-format msgid "Invalid printer name %s" msgstr "Nome de impressora %s inválido" #, python-format msgid "There's no printer matching %s" msgstr "A impressora %s não existe" msgid "You have to pass user or group names on the command line" msgstr "" "É Obrigatória a utilização de nomes de utilizador ou grupo na linha de " "comando" #, python-format msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." msgstr "Protótipo %s não encontrado na base de dados para a impressora %s." #, python-format msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." msgstr "Objecto do protótipo %s não encontrado na base de dados." #, python-format msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Limite máximo indefinido, foi usado o valor do limite mínimo (%s) para a " "impressora %s." #, python-format msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." msgstr "" "Limite mínimo indefinido, foi usado o valor do limite máximo (%s) para a " "impressora %s." #, python-format msgid "Invalid email address %s" msgstr "Endereço email inválido" #, python-format msgid "Invalid group name %s" msgstr "O nome do grupo %s é inválido" #, python-format msgid "Invalid user name %s" msgstr "O nome do utilizador %s é inválido" #, python-format msgid "Quota not found for object %s on printer %s." msgstr "Cota não encontrada para o objecto %s da impressora %s." #, python-format msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." msgstr "Grupo %s não encontrado na base de dados." msgid "incompatible options, see help." msgstr "Opções incompatíveis, veja a ajuda." #, python-format msgid "Printer %s already exists, skipping." msgstr "Impressora %s já existe. Ignorando." #, python-format msgid "Printer %s already exists, will be modified." msgstr "Impressora %s já existe. Será feita uma modificação." msgid "in" msgstr "em" msgid "You have to pass printer groups names on the command line" msgstr "" "você deve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" msgid "You have to pass printer names on the command line" msgstr "É Obrigatória a utilização de nomes de impressora na linha de comando" msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "O contador lógico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando." msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." msgstr "O contador físico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando" #, python-format msgid "Invalid DeviceURI : %s" msgstr "DeviceURI inválido : %s" msgid "" "\n" "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." msgstr "" "\n" "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configurações de seu sistema " "de impressão..." #, python-format msgid "Unknown device %s for printer %s" msgstr "Dispositivo %s inválido para a impressora %s" msgid "" "\n" "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" msgstr "" "\n" "Pondo as seguintes linhas no arquivo /etc/pykota/pykota.conf : \n" msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" msgstr "# CUIDADO : se o contador lógico for sugerido, isto não significa" msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" msgstr "" "# que o contador lógico poderá não funcionar. Isto significa somente que o " "Pykota" msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." msgstr "" "# não foi capaz de detectar automaticamente o método de contagem física a " "ser utilizado" #, python-format msgid "Invalid duration option %s" msgstr "Opção %s inválida para duração" #, python-format msgid "Invalid loop option %s" msgstr "Opção %s inválida para loop (laço)" #, python-format msgid "Invalid sleep option %s" msgstr "Opção %s inválida para sleep (sono)" #, python-format msgid "Invalid color option %s" msgstr "Opção %s inválida para color (cor)" #, python-format msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" msgstr "Usuário %s não existe na base de dados do Pykota" #, python-format msgid "Pages used on %s : %s" msgstr "Páginas usadas em %s : %s" #, python-format msgid "PyKota Units left : %.2f" msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" #, python-format msgid "Your account balance : %.2f" msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" #, python-format msgid "Job size : %i pages" msgstr "Tamanho do pedido : %i páginas" #, python-format msgid "Cost on printer %s : %.2f" msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" #, python-format msgid "Previous page" msgstr "Página anterior"