Changeset 3272 for pykota/trunk/po/pt
- Timestamp:
- 12/13/07 19:32:52 (17 years ago)
- Location:
- pykota/trunk/po/pt
- Files:
-
- 2 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
pykota/trunk/po/pt/pykota.po
r3259 r3272 28 28 "Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n" 29 29 "MIME-Version: 1.0\n" 30 "Content-Type: text/plain; charset= ISO-8859-15\n"30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31 31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32 32 … … 111 111 msgstr "" 112 112 113 msgid "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 114 msgstr "" 115 116 #, python-format 117 msgid "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' directive's limit %s" 118 msgstr "" 119 120 #, python-format 121 msgid "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 122 msgstr "" 123 124 #, python-format 125 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 126 msgstr "Impressora %s não registada no sistema de impressão, foi aplicada a política externa (%s) para a impressora %s" 127 128 #, python-format 129 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 130 msgstr "Utilizador %s não registado no sistema de impressão, foi aplicada a política externa (%s) para a impressora %s" 131 132 #, python-format 133 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying external policy (%s) for printer %s" 134 msgstr "Utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada a política externa (%s) para a impressora %s" 135 136 #, python-format 137 msgid "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please check PyKota's configuration files." 138 msgstr "Política externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configuração do Pykota." 139 140 #, python-format 141 msgid "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 142 msgstr "Impressora %s não registada no sistema Pykota, foi aplicada por omissão a política (%s)" 143 144 #, python-format 145 msgid "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) for printer %s" 146 msgstr "Utilizador %s não registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omissão a política (%s)para a impressora %s" 147 148 #, python-format 149 msgid "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying default policy (%s)" 150 msgstr "O utilizador %s não tem cota na impressora %s, foi aplicada por omissão a política (%s)" 151 152 #, python-format 153 msgid "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 154 msgstr "A Impressora %s não se encontra registada no sistema, o pedido será rejeitado" 155 156 #, python-format 157 msgid "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on printer %s" 158 msgstr "O utilizador %s não se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %sserá rejeitado" 159 160 #, python-format 161 msgid "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job will be rejected" 162 msgstr "O utilizador %s ainda não tem cota definida na impressora %s, o pedido será rejeitado" 163 164 msgid "Job is a dupe" 165 msgstr "" 166 167 msgid "Printing is denied by configuration" 168 msgstr "" 169 170 #, python-format 171 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s." 172 msgstr "" 173 174 msgid "Subprocess denied printing of a dupe" 175 msgstr "" 176 177 #, python-format 178 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time." 179 msgstr "" 180 181 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe" 182 msgstr "" 183 184 #, python-format 113 185 msgid "" 114 "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive"115 msgstr ""116 117 #, python-format118 msgid ""119 "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' "120 "directive's limit %s"121 msgstr ""122 123 #, python-format124 msgid ""125 "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s"126 msgstr ""127 128 #, python-format129 msgid ""130 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"131 "s) for printer %s"132 msgstr ""133 "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca "134 "externa (%s) para a impressora %s"135 136 #, python-format137 msgid ""138 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "139 "for printer %s"140 msgstr ""141 "Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca "142 "externa (%s) para a impressora %s"143 144 #, python-format145 msgid ""146 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "147 "external policy (%s) for printer %s"148 msgstr ""149 "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa "150 "(%s) para a impressora %s"151 152 #, python-format153 msgid ""154 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "155 "check PyKota's configuration files."156 msgstr ""157 "Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho "158 "reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota."159 160 #, python-format161 msgid ""162 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"163 msgstr ""164 "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a "165 "pol�ca (%s)"166 167 #, python-format168 msgid ""169 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "170 "for printer %s"171 msgstr ""172 "Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a "173 "pol�ca (%s)para a impressora %s"174 175 #, python-format176 msgid ""177 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "178 "default policy (%s)"179 msgstr ""180 "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a "181 "pol�ca (%s)"182 183 #, python-format184 msgid ""185 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"186 msgstr ""187 "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"188 189 #, python-format190 msgid ""191 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "192 "printer %s"193 msgstr ""194 "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a "195 "impressora %sser�ejeitado"196 197 #, python-format198 msgid ""199 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "200 "will be rejected"201 msgstr ""202 "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�203 "rejeitado"204 205 msgid "Job is a dupe"206 msgstr ""207 208 msgid "Printing is denied by configuration"209 msgstr ""210 211 #, python-format212 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s."213 msgstr ""214 215 msgid "Subprocess denied printing of a dupe"216 msgstr ""217 218 #, python-format219 msgid "Duplicate print jobs are not allowed on printer %s at this time."220 msgstr ""221 222 msgid "Subprocess allowed printing of a dupe"223 msgstr ""224 225 #, python-format226 msgid ""227 186 "\n" 228 187 "\n" … … 234 193 #, python-format 235 194 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 236 msgstr "N �foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s"195 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor SMTP %s" 237 196 238 197 msgid "Print Quota" 239 msgstr "Cota de Impress �198 msgstr "Cota de Impressão" 240 199 241 200 #, python-format 242 201 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 243 msgstr "Imposs �l enviar email para %s, erro %s : %s"202 msgstr "Impossível enviar email para %s, erro %s : %s" 244 203 245 204 #, python-format … … 248 207 249 208 msgid "Job contains no data. Printing is denied." 250 msgstr "Tarefa n �cont�nenhum dado. Impress�negada"209 msgstr "Tarefa não contém nenhum dado. Impressão negada" 251 210 252 211 msgid "Error in external policy script. Printing is denied." … … 254 213 255 214 #, python-format 256 msgid "" 257 "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. " 258 "Printing is denied." 215 msgid "Still no print quota entry for user %s on printer %s after external policy. Printing is denied." 259 216 msgstr "" 260 217 … … 267 224 #, python-format 268 225 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 269 msgstr "Pol �ca %s inv�da para a impressora %s"226 msgstr "Política %s inválida para a impressora %s" 270 227 271 228 #, python-format … … 286 243 #, python-format 287 244 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 288 msgstr "Cota de impress �excedida para o utilizador %s na impressora %s"245 msgstr "Cota de impressão excedida para o utilizador %s na impressora %s" 289 246 290 247 #, python-format 291 248 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 292 msgstr "Cota de impress �baixa para o utilizador %s na impressora %s"249 msgstr "Cota de impressão baixa para o utilizador %s na impressora %s" 293 250 294 251 msgid "Job denied, no accounting will be done." … … 299 256 300 257 msgid "Job accounting begins." 301 msgstr "In �o da contagem da tarefa."258 msgstr "Início da contagem da tarefa." 302 259 303 260 msgid "Job denied, no accounting has been done." … … 310 267 msgstr "Fim da contagem da tarefa." 311 268 312 msgid "" 313 "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting " 314 "will be done." 269 msgid "Job size forced to 0 because the real CUPS backend failed. No accounting will be done." 315 270 msgstr "" 316 271 … … 319 274 320 275 msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." 321 msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impress �foi negada"276 msgstr "Tamanho da tarefa zerado porque a impressão foi negada" 322 277 323 278 msgid "Job size forced to 0 because printing was cancelled." … … 334 289 #, python-format 335 290 msgid "Updating user %s's quota on printer %s" 336 msgstr "Atualizando cota do usu �o %s para a impressora %s"291 msgstr "Atualizando cota do usuário %s para a impressora %s" 337 292 338 293 msgid "Job added to history." 339 msgstr "Tarefa adicionada ao hist �o"294 msgstr "Tarefa adicionada ao histórico" 340 295 341 296 #, python-format … … 407 362 " -O | --orderby exp Change the ordering or result. 'exp' is a comma\n" 408 363 " separated list of ordering statements, for example\n" 409 " '--orderby +username,-printername'. Not all " 410 "expression\n" 364 " '--orderby +username,-printername'. Not all expression\n" 411 365 " values are meaningful, so using this command line \n" 412 366 " switch is not recommanded if you don't know the \n" … … 441 395 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 442 396 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 443 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 444 "15)\n" 397 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 445 398 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 446 399 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 447 400 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 448 401 "\n" 449 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 450 "first\n" 402 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 451 403 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 452 404 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 535 487 " edpykota to not modify existing print quota entries.\n" 536 488 " \n" 537 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " 538 "pages. \n" 489 " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl pages. \n" 539 490 " \n" 540 491 " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" … … 545 496 "\n" 546 497 " -U | --used u Sets the page counters for the user u pages on\n" 547 " the selected printers. Doesn't work for groups, " 548 "since\n" 549 " their page counters are the sum of all their " 550 "members'\n" 498 " the selected printers. Doesn't work for groups, since\n" 499 " their page counters are the sum of all their members'\n" 551 500 " page counters.\n" 552 501 " Useful for migrating users from a different system\n" 553 502 " where they have already used some pages. Actual\n" 554 " and Life Time page counters may be increased or " 555 "decreased\n" 503 " and Life Time page counters may be increased or decreased\n" 556 504 " if u is prefixed with + or -.\n" 557 " WARNING : BOTH page counters are modified in all " 558 "cases,\n" 505 " WARNING : BOTH page counters are modified in all cases,\n" 559 506 " so be careful.\n" 560 507 " NB : if u equals '0', then the action taken is\n" … … 659 606 #, python-format 660 607 msgid "Invalid softlimit value %s." 661 msgstr "Valor incorrecto para o limite m �mo %s."608 msgstr "Valor incorrecto para o limite mínimo %s." 662 609 663 610 #, python-format 664 611 msgid "Invalid hardlimit value %s." 665 msgstr "Valor incorrecto para limite m �mo %s."612 msgstr "Valor incorrecto para limite máximo %s." 666 613 667 614 #, python-format 668 615 msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." 669 msgstr "" 670 "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos." 616 msgstr "Limite máximo %i é menor que o limite mínimo %i, os valores serão invertidos." 671 617 672 618 #, python-format … … 689 635 690 636 msgid "incompatible options, see help." 691 msgstr "Op �s incompat�is, veja a ajuda."637 msgstr "Opções incompatíveis, veja a ajuda." 692 638 693 639 msgid "You have to pass user or group names on the command line" 694 msgstr "" 695 "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de " 696 "comando" 640 msgstr "É Obrigatória a utilização de nomes de utilizador ou grupo na linha de comando" 697 641 698 642 #, python-format … … 752 696 #, python-format 753 697 msgid "There's no printer matching %s" 754 msgstr "A impressora %s n �existe"698 msgstr "A impressora %s não existe" 755 699 756 700 #, python-format … … 886 830 887 831 msgid "Title" 888 msgstr "T �lo"832 msgstr "Título" 889 833 890 834 msgid "Filename" … … 1041 985 " output. \n" 1042 986 " \n" 1043 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the " 1044 "invoice. \n" 987 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the invoice. \n" 1045 988 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1046 " to your native language if it is supported by " 1047 "PyKota.\n" 989 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1048 990 " \n" 1049 991 " -V | --vat p Sets the percent value of the applicable VAT to be\n" … … 1075 1017 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1076 1018 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1077 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1078 "15)\n" 1019 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1079 1020 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1080 1021 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1081 1022 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1082 1023 "\n" 1083 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1084 "first\n" 1024 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1085 1025 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1086 1026 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1192 1132 "pknotify v%(__version__)s (c) %(__years__)s %(__author__)s\n" 1193 1133 "\n" 1194 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon " 1195 "application.\n" 1134 "Notifies or ask questions to end users who launched the PyKotIcon application.\n" 1196 1135 "\n" 1197 1136 "command line usage :\n" … … 1212 1151 " user. Then pknotify will output the result.\n" 1213 1152 " \n" 1214 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and " 1215 "a\n" 1153 " -C | --checkauth When --ask is used and both an 'username' and a\n" 1216 1154 " 'password' are asked to the end user, then\n" 1217 1155 " pknotify will try to authenticate the user\n" 1218 1156 " through PAM. If authentified, this program\n" 1219 1157 " will print \"AUTH=YES\", else \"AUTH=NO\".\n" 1220 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" " 1221 "will\n" 1158 " If a field is missing, \"AUTH=IMPOSSIBLE\" will\n" 1222 1159 " be printed. If the user is authenticated, then\n" 1223 1160 " \"USERNAME=xxxx\" will be printed as well.\n" 1224 1161 " \n" 1225 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a " 1226 "confirmation \n" 1162 " -c | --confirm Tells pknotify to ask for either a confirmation \n" 1227 1163 " or abortion.\n" 1228 1164 " \n" 1229 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify " 1230 "loop \n" 1165 " -D | --denyafter N With --checkauth above, makes pknotify loop \n" 1231 1166 " up to N times if the password is incorrect.\n" 1232 1167 " After having reached the limit, \"DENY\" will\n" … … 1242 1177 " be cancelled. The default value is CANCEL.\n" 1243 1178 " \n" 1244 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational " 1245 "message\n" 1179 " -n | --notify Tells pknotify to send an informational message\n" 1246 1180 " to the end user.\n" 1247 1181 " \n" 1248 1182 " -q | --quit Tells pknotify to send a message asking the\n" 1249 1183 " PyKotIcon application to exit. This option can\n" 1250 " be combined with the other ones to make " 1251 "PyKotIcon\n" 1252 " exit after having sent the answer from the " 1253 "dialog.\n" 1184 " be combined with the other ones to make PyKotIcon\n" 1185 " exit after having sent the answer from the dialog.\n" 1254 1186 " \n" 1255 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer " 1256 "if\n" 1257 " it comes past T seconds after the dialog box " 1258 "being\n" 1187 " -t | --timeout T Tells pknotify to ignore the end user's answer if\n" 1188 " it comes past T seconds after the dialog box being\n" 1259 1189 " opened. The default value is 0 seconds, which \n" 1260 1190 " tells pknotify to wait indefinitely.\n" … … 1283 1213 " then pknotify will print OK, else CANCEL.\n" 1284 1214 " \n" 1285 " -n | --notify : A single argument is expected, representing " 1286 "the \n" 1215 " -n | --notify : A single argument is expected, representing the \n" 1287 1216 " message to display. In this case pknotify will\n" 1288 1217 " always print OK.\n" … … 1290 1219 "examples : \n" 1291 1220 "\n" 1292 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 " 1293 "credits\"\n" 1221 " pknotify -d client:7654 --noremote CONTINUE --confirm \"This job costs 10 credits\"\n" 1294 1222 " \n" 1295 1223 " Would display the cost of the print job and asks for confirmation.\n" … … 1299 1227 " \n" 1300 1228 " pknotify --destination $PYKOTAJOBORIGINATINGHOSTNAME:7654 \\\n" 1301 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:" 1302 "password:\"\n" 1229 " --checkauth --ask \"Your name:username:\" \"Your password:password:\"\n" 1303 1230 " \n" 1304 1231 " Asks an username and password, and checks if they are valid. \n" … … 1327 1254 1328 1255 #, python-format 1329 msgid "" 1330 "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be " 1331 "cancelled." 1332 msgstr "" 1333 1334 #, python-format 1335 msgid "" 1336 "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on " 1337 "%s:%s ?" 1256 msgid "The end user at %s:%i didn't answer within %i seconds. The print job will be cancelled." 1257 msgstr "" 1258 1259 #, python-format 1260 msgid "Are you sure that PyKotIcon is running and accepting incoming connections on %s:%s ?" 1338 1261 msgstr "" 1339 1262 … … 1398 1321 " printers groups it is a member of.\n" 1399 1322 " \n" 1400 " -r | --remove In combination with the --groups option " 1401 "above, \n" 1323 " -r | --remove In combination with the --groups option above, \n" 1402 1324 " remove printers from the specified printers groups.\n" 1403 1325 " \n" … … 1421 1343 "examples : \n" 1422 1344 "\n" 1423 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " 1424 "hp8000\n" 1345 " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 hp8000\n" 1425 1346 " \n" 1426 1347 " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" … … 1434 1355 " $ pkprinters --delete \"*\"\n" 1435 1356 " \n" 1436 " This will completely delete all printers and associated quota " 1437 "information,\n" 1357 " This will completely delete all printers and associated quota information,\n" 1438 1358 " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" 1439 1359 " \n" 1440 1360 " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" 1441 1361 " \n" 1442 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " 1443 "groups \n" 1362 " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers groups \n" 1444 1363 " Laser and HP, which MUST already exist.\n" 1445 1364 " \n" … … 1471 1390 #, python-format 1472 1391 msgid "Invalid charge amount value %s" 1473 msgstr "Valor de custo inv �do %s"1392 msgstr "Valor de custo inválido %s" 1474 1393 1475 1394 #, python-format … … 1479 1398 #, python-format 1480 1399 msgid "Printer %s already exists, skipping." 1481 msgstr "Impressora %s j �xiste. Ignorando."1400 msgstr "Impressora %s já existe. Ignorando." 1482 1401 1483 1402 #, python-format 1484 1403 msgid "Printer %s already exists, will be modified." 1485 msgstr "Impressora %s j �xiste. Ser�eita uma modifica�."1404 msgstr "Impressora %s já existe. Será feita uma modificação." 1486 1405 1487 1406 #, python-format 1488 1407 msgid "Invalid printer name %s" 1489 msgstr "Nome de impressora %s inv �do"1408 msgstr "Nome de impressora %s inválido" 1490 1409 1491 1410 msgid "You have to pass printer groups names on the command line" 1492 msgstr "" 1493 "voc�eve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" 1411 msgstr "você deve passar os nomes dos grupos de impressoras na linha de comando" 1494 1412 1495 1413 msgid "You have to pass printer names on the command line" 1496 msgstr " �Obrigat� a utiliza�de nomes de impressora na linha de comando"1414 msgstr "É Obrigatória a utilização de nomes de impressora na linha de comando" 1497 1415 1498 1416 #, python-format … … 1532 1450 " -u | --unit u Defines the name of the unit to use on the receipts.\n" 1533 1451 " The default unit is 'Credits', optionally translated\n" 1534 " to your native language if it is supported by " 1535 "PyKota.\n" 1452 " to your native language if it is supported by PyKota.\n" 1536 1453 " \n" 1537 1454 "\n" … … 1559 1476 " YYYYMMDDhhmm : minute boundaries\n" 1560 1477 " YYYYMMDDhhmmss : second boundaries\n" 1561 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-" 1562 "15)\n" 1478 " yesterday[+-NbDays] : yesterday more or less N days (e.g. : yesterday-15)\n" 1563 1479 " today[+-NbDays] : today more or less N days (e.g. : today-15)\n" 1564 1480 " tomorrow[+-NbDays] : tomorrow more or less N days (e.g. : tomorrow-15)\n" 1565 1481 " now[+-NbDays] : now more or less N days (e.g. now-15)\n" 1566 1482 "\n" 1567 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the " 1568 "first\n" 1483 " 'now' and 'today' are not exactly the same since today represents the first\n" 1569 1484 " or last second of the day depending on if it's used in a start= or end=\n" 1570 1485 " date expression. The utility to be able to specify dates in the future is\n" … … 1621 1536 msgstr "" 1622 1537 1623 msgid "" 1624 "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line " 1625 "option." 1626 msgstr "" 1627 1628 msgid "" 1629 "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is " 1630 "assumed." 1538 msgid "Refunding for no reason is forbidden. Please use the --reason command line option." 1539 msgstr "" 1540 1541 msgid "The PDF file containing the receipts will be sent to stdout. --force is assumed." 1631 1542 msgstr "" 1632 1543 … … 1707 1618 " it would do.\n" 1708 1619 " \n" 1709 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal " 1710 "to\n" 1620 " -u | --uidmin uid Only adds users whose uid is greater than or equal to\n" 1711 1621 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1712 1622 " uid will be used automatically.\n" … … 1717 1627 " uid. You can pass an username there as well, and its\n" 1718 1628 " uid will be used automatically.\n" 1719 " If not set, a large value will be used " 1720 "automatically.\n" 1629 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1721 1630 " Implies -d | --dousers.\n" 1722 1631 "\n" 1723 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal " 1724 "to\n" 1632 " -g | --gidmin gid Only adds groups whose gid is greater than or equal to\n" 1725 1633 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1726 1634 " gid will be used automatically.\n" … … 1728 1636 " Implies -D | --dogroups.\n" 1729 1637 " \n" 1730 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal " 1731 "to\n" 1638 " -G | --gidmax gid Only adds groups whose gid is lesser than or equal to\n" 1732 1639 " gid. You can pass a groupname there as well, and its\n" 1733 1640 " gid will be used automatically.\n" 1734 " If not set, a large value will be used " 1735 "automatically.\n" 1641 " If not set, a large value will be used automatically.\n" 1736 1642 " Implies -D | --dogroups.\n" 1737 1643 "\n" … … 1752 1658 1753 1659 #, python-format 1754 msgid "" 1755 "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and " 1756 "restart CUPS." 1660 msgid "Printer %s is not managed by PyKota yet. Please modify printers.conf and restart CUPS." 1757 1661 msgstr "" 1758 1662 … … 1789 1693 msgstr "" 1790 1694 1791 msgid "" 1792 "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1695 msgid "The --gidmin or --gidmax command line option implies --dogroups as well." 1793 1696 msgstr "" 1794 1697 … … 1846 1749 " -L | --list Lists users or groups.\n" 1847 1750 " \n" 1848 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " 1849 "printing \n" 1751 " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in printing \n" 1850 1752 " by its account balance or by its page quota.\n" 1851 1753 " The default value is 'quota'. Allowed values\n" … … 1858 1760 " - nochange : no limit, accounting not done. \n" 1859 1761 " - noprint : printing is denied. \n" 1860 " NB : nochange and noprint are not supported for " 1861 "groups.\n" 1862 " \n" 1863 " -b | --balance b Sets the user's account balance to " 1864 "b. \n" 1762 " NB : nochange and noprint are not supported for groups.\n" 1763 " \n" 1764 " -b | --balance b Sets the user's account balance to b. \n" 1865 1765 " Account balance may be increase or decreased\n" 1866 1766 " if b is prefixed with + or -.\n" … … 1876 1776 " \n" 1877 1777 " \n" 1878 " -r | --remove In combination with the --ingroups option " 1879 "above, \n" 1778 " -r | --remove In combination with the --ingroups option above, \n" 1880 1779 " remove users from the specified users groups.\n" 1881 1780 " \n" … … 1937 1836 #, python-format 1938 1837 msgid "Invalid email address %s" 1939 msgstr "Endere �email inv�do"1838 msgstr "Endereço email inválido" 1940 1839 1941 1840 #, python-format … … 1965 1864 #, python-format 1966 1865 msgid "Invalid limitby value %s" 1967 msgstr "Valor inv �do para pol�ca de quota %s"1866 msgstr "Valor inválido para política de quota %s" 1968 1867 1969 1868 #, python-format … … 1973 1872 #, python-format 1974 1873 msgid "Invalid balance value %s" 1975 msgstr "Valor de saldo inv �do %s"1874 msgstr "Valor de saldo inválido %s" 1976 1875 1977 1876 #, python-format … … 2024 1923 " Defaults to 3 seconds.\n" 2025 1924 " \n" 2026 " -f | --font f Sets the font to use for " 2027 "display. \n" 1925 " -f | --font f Sets the font to use for display. \n" 2028 1926 " Defaults to the Python OSD library's default.\n" 2029 1927 " \n" … … 2046 1944 #, python-format 2047 1945 msgid "Invalid duration option %s" 2048 msgstr "Op � %s inv�da para dura�"1946 msgstr "Opção %s inválida para duração" 2049 1947 2050 1948 #, python-format 2051 1949 msgid "Invalid loop option %s" 2052 msgstr "Op � %s inv�da para loop (la�"1950 msgstr "Opção %s inválida para loop (laço)" 2053 1951 2054 1952 #, python-format 2055 1953 msgid "Invalid sleep option %s" 2056 msgstr "Op � %s inv�da para sleep (sono)"1954 msgstr "Opção %s inválida para sleep (sono)" 2057 1955 2058 1956 #, python-format 2059 1957 msgid "Invalid color option %s" 2060 msgstr "Op � %s inv�da para color (cor)"1958 msgstr "Opção %s inválida para color (cor)" 2061 1959 2062 1960 #, python-format 2063 1961 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 2064 msgstr "Usu �o %s n�existe na base de dados do Pykota"1962 msgstr "Usuário %s não existe na base de dados do Pykota" 2065 1963 2066 1964 #, python-format 2067 1965 msgid "Pages used on %s : %s" 2068 msgstr "P �nas usadas em %s : %s"1966 msgstr "Páginas usadas em %s : %s" 2069 1967 2070 1968 #, python-format … … 2131 2029 #, python-format 2132 2030 msgid "Job size : %i pages" 2133 msgstr "Tamanho do pedido : %i p �nas"2031 msgstr "Tamanho do pedido : %i páginas" 2134 2032 2135 2033 #, python-format … … 2145 2043 #, python-format 2146 2044 msgid "Unsupported accounter backend %s" 2147 msgstr "Backend de cota %s n�suportado" 2148 2149 #, python-format 2150 msgid "" 2151 "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and " 2152 "that your permissions are sufficient." 2045 msgstr "Backend de cota %s não suportado" 2046 2047 #, python-format 2048 msgid "Configuration file %s can't be read. Please check that the file exists and that your permissions are sufficient." 2153 2049 msgstr "" 2154 2050 2155 2051 #, python-format 2156 2052 msgid "Configuration file %s not found." 2157 msgstr "Ficheiro de configura � %s n�encontrado."2053 msgstr "Ficheiro de configuração %s não encontrado." 2158 2054 2159 2055 #, python-format 2160 2056 msgid "Option %s not found in section global of %s" 2161 msgstr "A op � %s n�foi encontrada na sec�global de %s"2057 msgstr "A opção %s não foi encontrada na secção global de %s" 2162 2058 2163 2059 #, python-format 2164 2060 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 2165 msgstr "A op � %s n�foi encontrada na sec�%s de %s"2061 msgstr "A opção %s não foi encontrada na secção %s de %s" 2166 2062 2167 2063 #, python-format … … 2171 2067 #, python-format 2172 2068 msgid "Option logger only supports values in %s" 2173 msgstr "A op � logger s�porta valores em %s"2069 msgstr "A opção logger só suporta valores em %s" 2174 2070 2175 2071 #, python-format … … 2183 2079 #, python-format 2184 2080 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 2185 msgstr "Contador de p �nas %s inv�do, para a impressora %s"2081 msgstr "Contador de páginas %s inválido, para a impressora %s" 2186 2082 2187 2083 #, python-format 2188 2084 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 2189 msgstr "A op � accounter na sec� %s s�porta valores em %s"2085 msgstr "A opção accounter na secção %s só suporta valores em %s" 2190 2086 2191 2087 #, python-format … … 2199 2095 #, python-format 2200 2096 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 2201 msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 2202 2203 #, python-format 2204 msgid "" 2205 "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', " 2206 "'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2097 msgstr "Opção enforcement (reforço) na seção %s só suporta valores em %s" 2098 2099 #, python-format 2100 msgid "Option onbackenderror in section %s only supports values 'charge', 'nocharge', and 'retry:num:delay'" 2207 2101 msgstr "" 2208 2102 … … 2213 2107 #, python-format 2214 2108 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 2215 msgstr "A op � policy na sec� %s s�porta valores em %s"2109 msgstr "A opção policy na secção %s só suporta valores em %s" 2216 2110 2217 2111 #, python-format 2218 2112 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 2219 msgstr "Op � mailto %s inv�da, para a impressora %s"2113 msgstr "Opção mailto %s inválida, para a impressora %s" 2220 2114 2221 2115 #, python-format 2222 2116 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 2223 msgstr "a op � mailto na sec� %s s�porta valores em %s"2117 msgstr "a opção mailto na secção %s só suporta valores em %s" 2224 2118 2225 2119 #, python-format … … 2229 2123 #, python-format 2230 2124 msgid "Invalid grace delay %s" 2231 msgstr "Per �o de toler�ia inv�do %s"2125 msgstr "Período de tolerância inválido %s" 2232 2126 2233 2127 #, python-format 2234 2128 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 2235 msgstr "Valor 'poor man' %s inv �do"2129 msgstr "Valor 'poor man' %s inválido" 2236 2130 2237 2131 #, python-format … … 2244 2138 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 2245 2139 msgstr "" 2246 "O seu saldo de impress��aixo.\n" 2247 "Em breve n�poder�mprimir.\n" 2248 "Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a " 2249 "resolver o problema." 2140 "O seu saldo de impressão é baixo.\n" 2141 "Em breve não poderá imprimir.\n" 2142 "Por favor contacte o administrador do serviço de impressão de forma a resolver o problema." 2250 2143 2251 2144 #, python-format … … 2254 2147 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 2255 2148 msgstr "" 2256 "Foi-lhe vedado o acesso ao servi �de impress�j�ue a\n"2257 "sua quota de impress �foi excedida, na impressora %s."2149 "Foi-lhe vedado o acesso ao serviço de impressão já que a\n" 2150 "sua quota de impressão foi excedida, na impressora %s." 2258 2151 2259 2152 #, python-format … … 2262 2155 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 2263 2156 msgstr "" 2264 "Em breve n �poder�mprimir j�ue a\n"2265 "sua quota de impress �est�uase a ser atingida, na impressora %s."2157 "Em breve não poderá imprimir já que a\n" 2158 "sua quota de impressão está quase a ser atingida, na impressora %s." 2266 2159 2267 2160 #, python-format … … 2282 2175 2283 2176 msgid "History" 2284 msgstr "Hist �o"2177 msgstr "Histórico" 2285 2178 2286 2179 msgid "Users" … … 2333 2226 msgstr "" 2334 2227 2335 msgid "" 2336 "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and " 2337 "filters." 2228 msgid "Dumping all PyKota's datas forces format to XML, and disables --sum and filters." 2338 2229 msgstr "" 2339 2230 … … 2354 2245 #, python-format 2355 2246 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 2356 msgstr "Sistema de logging %s n �suportado"2247 msgstr "Sistema de logging %s não suportado" 2357 2248 2358 2249 #, python-format 2359 2250 msgid "Report for %s quota on printer %s" 2360 msgstr "Relat �de cota %s para a impressora %s"2251 msgstr "Relatório de cota %s para a impressora %s" 2361 2252 2362 2253 #, python-format 2363 2254 msgid "Pages grace time: %i days" 2364 msgstr "Per �o de toler�ia : %i d�"2255 msgstr "Período de tolerância : %i días" 2365 2256 2366 2257 #, python-format 2367 2258 msgid "Price per job: %.3f" 2368 msgstr "Pre �por trabalho: %.3f"2259 msgstr "Preço por trabalho: %.3f" 2369 2260 2370 2261 #, python-format 2371 2262 msgid "Price per page: %.3f" 2372 msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 2373 2374 msgid "" 2375 "Group overcharge used soft hard balance grace " 2376 "total paid warn" 2377 msgstr "" 2378 2379 msgid "" 2380 "User overcharge used soft hard balance grace " 2381 "total paid warn" 2263 msgstr "Preço por página: %.3f" 2264 2265 msgid "Group overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2266 msgstr "" 2267 2268 msgid "User overcharge used soft hard balance grace total paid warn" 2382 2269 msgstr "" 2383 2270 … … 2398 2285 #, python-format 2399 2286 msgid "Unsupported reporter backend %s" 2400 msgstr "Backend reporter %s n �suportado"2287 msgstr "Backend reporter %s não suportado" 2401 2288 2402 2289 #, python-format … … 2406 2293 #, python-format 2407 2294 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 2408 msgstr "Base de dados %s n �suportada"2295 msgstr "Base de dados %s não suportada" 2409 2296 2410 2297 msgid "Done" … … 2461 2348 #, python-format 2462 2349 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 2463 msgstr "" 2464 "N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi " 2465 "aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" 2466 2467 #, python-format 2468 msgid "" 2469 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 2470 "printer %s" 2471 msgstr "" 2472 "N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi " 2473 "configurado por omiss�o valor (%s) para a impressora %s" 2350 msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi aplicada por omissão a política (%s)" 2351 2352 #, python-format 2353 msgid "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for printer %s" 2354 msgstr "Não foi possível encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi configurado por omissão o valor (%s) para a impressora %s" 2474 2355 2475 2356 #, python-format … … 2479 2360 #, python-format 2480 2361 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 2481 msgstr "Cota de impress �excedida para o grupo %s na impressora %s"2362 msgstr "Cota de impressão excedida para o grupo %s na impressora %s" 2482 2363 2483 2364 msgid "Print Quota Exceeded" 2484 msgstr "Cota de impress �excedida"2365 msgstr "Cota de impressão excedida" 2485 2366 2486 2367 #, python-format 2487 2368 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 2488 msgstr "Cota de impress �baixa para o grupo %s na impresora %s"2369 msgstr "Cota de impressão baixa para o grupo %s na impresora %s" 2489 2370 2490 2371 msgid "Print Quota Low" 2491 msgstr "Cota de impress�baixa" 2492 2493 #, python-format 2494 msgid "" 2495 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 2496 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2497 msgstr "" 2498 "Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 2499 "configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 2500 "pykota.conf : %s" 2372 msgstr "Cota de impressão baixa" 2373 2374 #, python-format 2375 msgid "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2376 msgstr "Base de busca %s parece não existir, provavelmente por causa de má configuração.Por favor, verifique as configurações do arquivo /etc/pykota/pykota.conf : %s" 2501 2377 2502 2378 #, python-format 2503 2379 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 2504 msgstr "" 2505 "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados." 2380 msgstr "A pesquisa de %s(%s) usando o escópio %s(scope=%s) não devolveu resultados." 2506 2381 2507 2382 #, python-format … … 2518 2393 2519 2394 #, python-format 2520 msgid "" 2521 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 2522 "entries manually ?" 2395 msgid "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP entries manually ?" 2523 2396 msgstr "" 2524 2397 … … 2527 2400 2528 2401 #, python-format 2529 msgid "" 2530 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 2531 "pykotaAccount objectClass" 2532 msgstr "" 2533 "Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 2534 "paraanexar objectClass pykotaAccount" 2402 msgid "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach pykotaAccount objectClass" 2403 msgstr "Impossível encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s paraanexar objectClass pykotaAccount" 2535 2404 2536 2405 #, python-format … … 2540 2409 #, python-format 2541 2410 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 2542 msgstr "" 2543 "Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 2544 "pykotaGroup %s" 2545 2546 msgid "" 2547 "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2411 msgstr "Impossível encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass pykotaGroup %s" 2412 2413 msgid "Your version of python-mysqldb is too old. Please install a newer release." 2548 2414 msgstr "" 2549 2415 … … 2557 2423 2558 2424 #, python-format 2559 msgid "" 2560 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 2561 "printing." 2425 msgid "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after printing." 2562 2426 msgstr "" 2563 2427 … … 2576 2440 #, python-format 2577 2441 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 2578 msgstr "Endere �inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s"2442 msgstr "Endereço inválido em HARDWARE(%s) para a impressora %s" 2579 2443 2580 2444 #, python-format 2581 2445 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 2582 msgstr "Tentando identifica � f�ca(%s)..."2446 msgstr "Tentando identificação física(%s)..." 2583 2447 2584 2448 #, python-format 2585 2449 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 2586 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f �co %s (pid : %s)"2450 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador físico %s (pid : %s)" 2587 2451 2588 2452 #, python-format … … 2596 2460 #, python-format 2597 2461 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 2598 msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 2599 2600 #, python-format 2601 msgid "" 2602 "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL " 2603 "analyzer : %s" 2462 msgstr "Foi impossível consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 2463 2464 #, python-format 2465 msgid "Unable to precompute the job's size and ink coverage with the generic PDL analyzer : %s" 2604 2466 msgstr "" 2605 2467 … … 2625 2487 2626 2488 #, python-format 2627 msgid "" 2628 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2629 "counter (%s) on printer %s." 2630 msgstr "" 2631 2632 #, python-format 2633 msgid "" 2634 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 2635 "counter (%s) on printer %s." 2489 msgid "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2490 msgstr "" 2491 2492 #, python-format 2493 msgid "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page counter (%s) on printer %s." 2636 2494 msgstr "" 2637 2495 … … 2650 2508 #, python-format 2651 2509 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 2652 msgstr "" 2653 "Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 2510 msgstr "Impossível calcular tamanho da tarefa usando analisador genério de PDL : %s" 2654 2511 2655 2512 #, python-format 2656 2513 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 2657 msgstr "Tentando identifica � l�a (%s)..."2514 msgstr "Tentando identificação lógica (%s)..." 2658 2515 2659 2516 #, python-format 2660 2517 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 2661 msgstr "Foi imposs �l calcular o tamanho do trabalho com o contador %s"2518 msgstr "Foi impossível calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" 2662 2519 2663 2520 #, python-format 2664 2521 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 2665 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l �o de pid %s : %s"2522 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador lógico de pid %s : %s" 2666 2523 2667 2524 #, python-format 2668 2525 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 2669 msgstr "C �o de erro para contador l�o %s : %s"2526 msgstr "Código de erro para contador lógico %s : %s" 2670 2527 2671 2528 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 2672 msgstr "" 2673 "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os " 2674 "grupos." 2529 msgstr "O total pode não ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de vários grupos." 2675 2530 2676 2531 msgid "PyKota Data Dumper" … … 2699 2554 2700 2555 msgid "PyKota Reports" 2701 msgstr "Relat �do Pykota"2556 msgstr "Relatório do Pykota" 2702 2557 2703 2558 msgid "Report" 2704 msgstr "Relat �"2559 msgstr "Relatório" 2705 2560 2706 2561 msgid "Printer" … … 2708 2563 2709 2564 msgid "User / Group names mask" 2710 msgstr "M �ara de nomes para Usu�os / Grupos"2565 msgstr "Máscara de nomes para Usuários / Grupos" 2711 2566 2712 2567 msgid "Groups report" 2713 msgstr "Relat �de Grupos"2568 msgstr "Relatório de Grupos" 2714 2569 2715 2570 msgid "Empty" … … 2717 2572 2718 2573 msgid "Action" 2719 msgstr "A �"2574 msgstr "Ação" 2720 2575 2721 2576 msgid "User" 2722 msgstr "Usu �o"2577 msgstr "Usuário" 2723 2578 2724 2579 msgid "Hostname" … … 2735 2590 2736 2591 msgid "Copies" 2737 msgstr "C �s"2592 msgstr "Cópias" 2738 2593 2739 2594 msgid "Number of bytes" … … 2744 2599 2745 2600 msgid "Options" 2746 msgstr "Op �s"2601 msgstr "Opções" 2747 2602 2748 2603 msgid "MD5Sum" … … 2765 2620 2766 2621 msgid "Previous page" 2767 msgstr "P �na anterior"2622 msgstr "Página anterior" 2768 2623 2769 2624 msgid "PyKota Quotes" … … 2773 2628 msgstr "" 2774 2629 2775 msgid "" 2776 "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. " 2777 "Please retry while logged-in." 2630 msgid "The exact cost of a print job can only be determined for a particular user. Please retry while logged-in." 2778 2631 msgstr "" 2779 2632 … … 2782 2635 2783 2636 #~ msgid "Impossible to add printer %s" 2784 #~ msgstr "Foi imposs �l adicionar a impressora %s"2637 #~ msgstr "Foi impossível adicionar a impressora %s" 2785 2638 2786 2639 #~ msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 2787 #~ msgstr "Objecto do prot �o %s n�encontrado na base de dados."2640 #~ msgstr "Objecto do protótipo %s não encontrado na base de dados." 2788 2641 2789 2642 #~ msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 2790 #~ msgstr "Prot �o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s."2643 #~ msgstr "Protótipo %s não encontrado na base de dados para a impressora %s." 2791 2644 2792 2645 #~ msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." 2793 #~ msgstr "" 2794 #~ "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " 2795 #~ "impressora %s." 2646 #~ msgstr "Limite máximo indefinido, foi usado o valor do limite mínimo (%s) para a impressora %s." 2796 2647 2797 2648 #~ msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." 2798 #~ msgstr "" 2799 #~ "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a " 2800 #~ "impressora %s." 2649 #~ msgstr "Limite mínimo indefinido, foi usado o valor do limite máximo (%s) para a impressora %s." 2801 2650 2802 2651 #~ msgid "Invalid group name %s" 2803 #~ msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"2652 #~ msgstr "O nome do grupo %s é inválido" 2804 2653 2805 2654 #~ msgid "Invalid user name %s" 2806 #~ msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do"2655 #~ msgstr "O nome do utilizador %s é inválido" 2807 2656 2808 2657 #~ msgid "Quota not found for object %s on printer %s." 2809 #~ msgstr "Cota n �encontrada para o objecto %s da impressora %s."2658 #~ msgstr "Cota não encontrada para o objecto %s da impressora %s." 2810 2659 2811 2660 #~ msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." 2812 #~ msgstr "Grupo %s n �encontrado na base de dados."2661 #~ msgstr "Grupo %s não encontrado na base de dados." 2813 2662 2814 2663 #~ msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." 2815 #~ msgstr "" 2816 #~ "Arquivo n� %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" 2664 #~ msgstr "Arquivo número %s descadastrado duas vezes do objeto de consulta. Ignorado" 2817 2665 2818 2666 #~ msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" … … 2823 2671 2824 2672 #~ msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." 2825 #~ msgstr "O contador l �o j�oi aplicado no primeiro passo. Ignorando."2673 #~ msgstr "O contador lógico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando." 2826 2674 2827 2675 #~ msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." 2828 #~ msgstr "O contador f �co j�oi aplicado no primeiro passo. Ignorando"2676 #~ msgstr "O contador físico já foi aplicado no primeiro passo. Ignorando" 2829 2677 2830 2678 #~ msgid "Invalid DeviceURI : %s" 2831 #~ msgstr "DeviceURI inv �do : %s"2679 #~ msgstr "DeviceURI inválido : %s" 2832 2680 2833 2681 #~ msgid "" … … 2836 2684 #~ msgstr "" 2837 2685 #~ "\n" 2838 #~ "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configura�s de seu " 2839 #~ "sistema de impress�.." 2686 #~ "Por favor, aguarde enquanto pkhint analisa as configurações de seu sistema de impressão..." 2840 2687 2841 2688 #~ msgid "Unknown device %s for printer %s" 2842 #~ msgstr "Dispositivo %s inv �do para a impressora %s"2689 #~ msgstr "Dispositivo %s inválido para a impressora %s" 2843 2690 2844 2691 #~ msgid "" … … 2850 2697 2851 2698 #~ msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" 2852 #~ msgstr "# CUIDADO : se o contador l�o for sugerido, isto n�significa" 2853 2854 #~ msgid "" 2855 #~ "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2856 #~ msgstr "" 2857 #~ "# que o contador l�o poder��funcionar. Isto significa somente que " 2858 #~ "o Pykota" 2699 #~ msgstr "# CUIDADO : se o contador lógico for sugerido, isto não significa" 2700 2701 #~ msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" 2702 #~ msgstr "# que o contador lógico poderá não funcionar. Isto significa somente que o Pykota" 2859 2703 2860 2704 #~ msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." 2861 #~ msgstr "" 2862 #~ "# n�foi capaz de detectar automaticamente o m�do de contagem f�ca a " 2863 #~ "ser utilizado" 2705 #~ msgstr "# não foi capaz de detectar automaticamente o método de contagem física a ser utilizado" 2864 2706 2865 2707 #~ msgid "JobSize" … … 2867 2709 2868 2710 #~ msgid "JobPrice" 2869 #~ msgstr "Pre �da Tarefa"2711 #~ msgstr "Preço da Tarefa" 2870 2712 2871 2713 #~ msgid "JobBytes" … … 2873 2715 2874 2716 #~ msgid "PageCounter" 2875 #~ msgstr "Contador de p �nas"2717 #~ msgstr "Contador de páginas" 2876 2718 2877 2719 #~ msgid "Printing system %s, args=%s" 2878 #~ msgstr "Sistema de impress �%s, argumentos=%s"2720 #~ msgstr "Sistema de impressão %s, argumentos=%s" 2879 2721 2880 2722 #~ msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 2881 #~ msgstr "" 2882 #~ "Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para " 2883 #~ "'localhost'" 2723 #~ msgstr "Nome do servidor de impressão não definido, foi configurado para 'localhost'" 2884 2724 2885 2725 #~ msgid "Printing system unknown, args=%s" 2886 #~ msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 2887 2888 #~ msgid "" 2889 #~ "Group used soft hard balance grace total " 2890 #~ "paid" 2891 #~ msgstr "" 2892 #~ "Grupo gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " 2893 #~ "pago" 2894 2895 #~ msgid "" 2896 #~ "User used soft hard balance grace total " 2897 #~ "paid" 2898 #~ msgstr "" 2899 #~ "Utilizador gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " 2900 #~ "pago" 2726 #~ msgstr "Sistema de impressão desconhecido, args=%s" 2727 2728 #~ msgid "Group used soft hard balance grace total paid" 2729 #~ msgstr "Grupo gasto mínimo máximo saldo tolerância total pago" 2730 2731 #~ msgid "User used soft hard balance grace total paid" 2732 #~ msgstr "Utilizador gasto mínimo máximo saldo tolerância total pago"