Changeset 2228 for pykota/trunk/po/fr

Show
Ignore:
Timestamp:
05/04/05 00:28:36 (19 years ago)
Author:
jerome
Message:

1.22beta is out

Location:
pykota/trunk/po/fr
Files:
1 added
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/fr/pykota.po

    r2146 r2228  
    3636"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3737 
    38 msgid "PyKota Data Dumper" 
    39 msgstr "Extracteur de Donn� PyKota" 
    40  
    41 msgid "Dump" 
    42 msgstr "Extraction" 
    43  
    44 msgid "Please click on the above button" 
    45 msgstr "Merci de cliquer sur le bouton ci-dessus" 
    46  
    47 msgid "Data Type" 
    48 msgstr "Type de Donn�" 
    49  
    50 msgid "Output Format" 
    51 msgstr "Format de Sortie" 
    52  
    53 msgid "Filter" 
    54 msgstr "Filtre" 
    55  
    56 msgid "PyKota Reports" 
    57 msgstr "Rapports de Quotas d'Impression PyKota" 
    58  
    59 msgid "Report" 
    60 msgstr "G�ration du Rapport" 
    61  
    62 msgid "Printer" 
    63 msgstr "Imprimante" 
    64  
    65 msgid "User / Group names mask" 
    66 msgstr "Masque de noms Utilisateur / Groupe" 
    67  
    68 msgid "Groups report" 
    69 msgstr "Rapport de groupes" 
    70  
    71 msgid "History" 
    72 msgstr "Historique des Impressions" 
    73  
    74 msgid "Empty" 
    75 msgstr "Vide" 
    76  
    77 msgid "Date" 
    78 msgstr "Date" 
    79  
    80 msgid "Action" 
    81 msgstr "Action" 
    82  
    83 msgid "User" 
    84 msgstr "utilisateur" 
    85  
    86 msgid "Hostname" 
    87 msgstr "Poste client" 
    88  
    89 msgid "JobId" 
    90 msgstr "JobId" 
    91  
    92 msgid "JobSize" 
    93 msgstr "Taille" 
    94  
    95 msgid "JobPrice" 
    96 msgstr "Co�msgid "Copies" 
    97 msgstr "Copies" 
    98  
    99 msgid "JobBytes" 
    100 msgstr "Taille en octets" 
    101  
    102 msgid "PageCounter" 
    103 msgstr "Compteur de pages" 
    104  
    105 msgid "Title" 
    106 msgstr "Titre" 
    107  
    108 msgid "Filename" 
    109 msgstr "Fichier" 
    110  
    111 msgid "Options" 
    112 msgstr "Options" 
    113  
    114 msgid "MD5Sum" 
    115 msgstr "Somme MD5" 
    116  
    117 msgid "BillingCode" 
    118 msgstr "Code de Facturation" 
    119  
    120 msgid "Pages" 
    121 msgstr "D�il des Pages" 
    122  
    123 msgid "Previous page" 
    124 msgstr "Page pr�dente" 
    125  
    126 #, python-format 
    127 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    128 msgstr "Backend accounter %s non support� 
    129 #, python-format 
    130 msgid "Configuration file %s not found." 
    131 msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� 
    132  
    133 #, python-format 
    134 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    135 msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" 
    136  
    137 #, python-format 
    138 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    139 msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" 
    140  
    141 #, python-format 
    142 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    143 msgstr "" 
    144 "Option ldaptls positionn� mais le certificat %s n'est pas disponible." 
    145  
    146 #, python-format 
    147 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    148 msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" 
    149  
    150 #, python-format 
    151 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    152 msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" 
    153  
    154 #, python-format 
    155 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    156 msgstr "" 
    157 "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 
    158  
    159 #, python-format 
    160 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    161 msgstr "" 
    162 "L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 
    163  
    164 #, python-format 
    165 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    166 msgstr "" 
    167 "L'option onaccountererror pour l'imprimante %s supporte seulement les " 
    168 "valeurs %s" 
    169  
    170 #, python-format 
    171 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    172 msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" 
    173  
    174 #, python-format 
    175 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    176 msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
    177  
    178 #, python-format 
    179 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    180 msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" 
    181  
    182 #, python-format 
    183 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    184 msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
    185  
    186 #, python-format 
    187 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    188 msgstr "Compteur maximal de banni�s refus� %s invalide" 
    189  
    190 #, python-format 
    191 msgid "Invalid grace delay %s" 
    192 msgstr "D�i de gr� %s invalide" 
    193  
    194 #, python-format 
    195 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    196 msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" 
    197  
    198 msgid "" 
    199 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    200 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    201 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    202 msgstr "" 
    203 "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" 
    204 "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" 
    205 "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " 
    206 "probl�." 
    207  
    208 #, python-format 
    209 msgid "" 
    210 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    211 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    212 msgstr "" 
    213 "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" 
    214 "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." 
    215  
    216 #, python-format 
    217 msgid "" 
    218 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    219 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    220 msgstr "" 
    221 "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" 
    222 "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." 
    223  
    224 #, python-format 
    225 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    226 msgstr "" 
    227 "L'option accountbanner dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
    228  
    229 #, python-format 
    230 msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
    231 msgstr "L'option trustjobsize pour l'imprimante %s est incorrecte" 
    232  
    233 msgid "Users" 
    234 msgstr "Utilisateurs" 
    235  
    236 msgid "Groups" 
    237 msgstr "Groupes" 
    238  
    239 msgid "Printers" 
    240 msgstr "Imprimantes" 
    241  
    242 msgid "Users Print Quotas" 
    243 msgstr "Quotas d'Impression Utilisateurs" 
    244  
    245 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    246 msgstr "Quotas d'Impression de Groupes d'Utilisateurs" 
    247  
    248 msgid "History of Payments" 
    249 msgstr "Historique des Paiements" 
    250  
    251 msgid "Printers Groups Membership" 
    252 msgstr "Membres des Groupes d'Imprimantes" 
    253  
    254 msgid "Users Groups Membership" 
    255 msgstr "Membres des Groupes d'Utilisateurs" 
    256  
    257 msgid "Comma Separated Values" 
    258 msgstr "Valeurs s�r� par des virgules" 
    259  
    260 msgid "Semicolon Separated Values" 
    261 msgstr "Valeurs s�r� par des points virgules" 
    262  
    263 msgid "Tabulation Separated Values" 
    264 msgstr "Valeurs s�r� par des tabulations" 
    265  
    266 msgid "eXtensible Markup Language" 
    267 msgstr "eXtensible Markup Language" 
    268  
    269 msgid "CUPS' page_log" 
    270 msgstr "page_log de CUPS" 
    271  
    272 msgid "You're not allowed to use this command." 
    273 msgstr "Vous n'�s pas autoris�) �tiliser cette commande." 
    274  
    275 #, python-format 
    276 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    277 msgstr "" 
    278 "Valeur [%s] invalide pour l'option de ligne de commande --filter, voir " 
    279 "l'aide." 
    280  
    281 #, python-format 
    282 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    283 msgstr "" 
    284 "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --data est invalide, " 
    285 "voir l'aide." 
    286  
    287 #, python-format 
    288 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    289 msgstr "" 
    290 "Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --format est " 
    291 "invalide, voir l'aide." 
    292  
    293 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    294 msgstr "La sortie XML est d�ctiv�car le module jaxml n'est pas disponible." 
    295  
    296 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    297 msgstr "Erreur de l'exporteur de donn� de PyKota : erreur d'entr�sortie" 
    298  
    299 #, python-format 
    300 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    301 msgstr "Syst� de log %s non support� 
    302 #, python-format 
    303 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    304 msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" 
    305  
    306 #, python-format 
    307 msgid "Pages grace time: %i days" 
    308 msgstr "D�i de gr�: %i jours" 
    309  
    310 #, python-format 
    311 msgid "Price per job: %.3f" 
    312 msgstr "Prix par job: %.3f" 
    313  
    314 #, python-format 
    315 msgid "Price per page: %.3f" 
    316 msgstr "Prix par page: %.3f" 
    317  
    318 msgid "" 
    319 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    320 "total       paid warn" 
    321 msgstr "" 
    322 "Groupe           surtaxe    util    soft    hard    balance grace         " 
    323 "total       pay�arn" 
    324  
    325 msgid "" 
    326 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    327 "total       paid warn" 
    328 msgstr "" 
    329 "Utilisateur      surtaxe    util    soft    hard    balance grace         " 
    330 "total       pay�arn" 
    331  
    332 msgid "unknown" 
    333 msgstr "inconnu" 
    334  
    335 #, python-format 
    336 msgid "Real : %s" 
    337 msgstr "R� : %s" 
    338  
    339 #, python-format 
    340 msgid "Total : %9i" 
    341 msgstr "Total : %9i" 
    342  
    343 msgid "N/A" 
    344 msgstr "N/A" 
    345  
    346 #, python-format 
    347 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    348 msgstr "backend reporter %s non support� 
    349 #, python-format 
    350 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    351 msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� 
    352 #, python-format 
    353 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    354 msgstr "Probl� �ange avec uid(%s) : %s" 
    355  
    356 #, python-format 
    357 msgid "Running as user '%s'." 
    358 msgstr "Fonctionne en tant qu'utilisateur '%s'." 
    359  
    360 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    361 msgstr "Aucun utilisateur appel�pykota'. Pas de restriction des privil�s." 
    362  
    363 #, python-format 
    364 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    365 msgstr "Impossible de restreindre les privil�s : %s" 
    366  
    367 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    368 msgstr "" 
    369 "Privil�s restreints. Fonctionne maintenant en tant qu'utilisateur 'pykota'." 
    370  
    371 #, python-format 
    372 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    373 msgstr "Impossible de r�p�r les privil�s : %s" 
    374  
    375 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    376 msgstr "Privil�s r�p�s. Fonctionne maintenant en tant que root." 
    377  
    378 #, python-format 
    379 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    380 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" 
    381  
    382 #, python-format 
    383 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    384 msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" 
    385  
    386 #, python-format 
    387 msgid "" 
    388 "\n" 
    389 "\n" 
    390 "Please contact your system administrator :\n" 
    391 "\n" 
    392 "\t%s - <%s>\n" 
    393 msgstr "" 
    394 "\n" 
    395 "\n" 
    396 "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" 
    397 "\n" 
    398 "\t%s - <%s>\n" 
    399  
    400 #, python-format 
    401 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    402 msgstr "" 
    403 "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " 
    404 "d�ut (%s) appliqu� 
    405  
    406 #, python-format 
    407 msgid "" 
    408 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    409 "printer %s" 
    410 msgstr "" 
    411 "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " 
    412 "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" 
    413  
    414 #, python-format 
    415 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    416 msgstr "L'utilisateur %s ne paiera pas ses impressions." 
    417  
    418 #, python-format 
    419 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    420 msgstr "" 
    421 "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 
    422  
    423 msgid "Print Quota" 
    424 msgstr "Quota d'Impression" 
    425  
    426 msgid "Print Quota Exceeded" 
    427 msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" 
    428  
    429 #, python-format 
    430 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    431 msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 
    432  
    433 #, python-format 
    434 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    435 msgstr "" 
    436 "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 
    437  
    438 #, python-format 
    439 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    440 msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 
    441  
    442 msgid "Print Quota Low" 
    443 msgstr "Quota d'Impression Bas" 
    444  
    445 #, python-format 
    446 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    447 msgstr "Syst� d'impression %s, args=%s" 
    448  
    449 #, python-format 
    450 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    451 msgstr "" 
    452 "Impossible de pr�alculer la taille du travail d'impression avec " 
    453 "l'analyzeur g�rique de PDL : %s" 
    454  
    455 #, python-format 
    456 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    457 msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� 
    458  
    459 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    460 msgstr "Nom d'h�de l'imprimante ind�ni, positionn� 'localhost'" 
    461  
    462 #, python-format 
    463 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    464 msgstr "Syst� d'impression inconnu, args=%s" 
    465  
    466 #, python-format 
    467 msgid "" 
    468 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    469 "s) for printer %s" 
    470 msgstr "" 
    471 "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " 
    472 "appliqu�sur l'imprimante %s" 
    473  
    474 #, python-format 
    475 msgid "" 
    476 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    477 "for printer %s" 
    478 msgstr "" 
    479 "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 
    480 "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 
    481  
    482 #, python-format 
    483 msgid "" 
    484 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    485 "external policy (%s) for printer %s" 
    486 msgstr "" 
    487 "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " 
    488 "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 
    489  
    490 #, python-format 
    491 msgid "" 
    492 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    493 "check PyKota's configuration files." 
    494 msgstr "" 
    495 "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" 
    496 "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." 
    497  
    498 #, python-format 
    499 msgid "" 
    500 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    501 msgstr "" 
    502 "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " 
    503 "l'action par d�ut (%s) " 
    504  
    505 #, python-format 
    506 msgid "" 
    507 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    508 "for printer %s" 
    509 msgstr "" 
    510 "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 
    511 "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" 
    512  
    513 #, python-format 
    514 msgid "" 
    515 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    516 "default policy (%s)" 
    517 msgstr "" 
    518 "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " 
    519 "application de l'action par d�ut (%s)" 
    520  
    521 #, python-format 
    522 msgid "" 
    523 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    524 msgstr "" 
    525 "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " 
    526 "travail d'impression sera rejet� 
    527 #, python-format 
    528 msgid "" 
    529 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    530 "printer %s" 
    531 msgstr "" 
    532 "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " 
    533 "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" 
    534  
    535 #, python-format 
    536 msgid "" 
    537 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    538 "will be rejected" 
    539 msgstr "" 
    540 "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " 
    541 "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� 
    542 #, python-format 
    543 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    544 msgstr "Erreur r�au durant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" 
    545  
    546 #, python-format 
    547 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    548 msgstr "Erreur de d�dage de message SNMP pour l'imprimante %s : %s" 
    549  
    550 #, python-format 
    551 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    552 msgstr "Probl� rencontr�urant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" 
    553  
    554 #, python-format 
    555 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    556 msgstr "En attente que l'imprimante %s soit en train d'imprimer..." 
    557  
    558 #, python-format 
    559 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    560 msgstr "En attente que l'�t disponible de l'imprimante %s se stabilise..." 
    561  
    562 #, python-format 
    563 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    564 msgstr "Probl� durant la connexion �s:%s : %s" 
    565  
    566 #, python-format 
    567 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    568 msgstr "Probl� lors de l'envoi des requ�s PJL �s:%s : %s" 
    569  
    570 #, python-format 
    571 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    572 msgstr "" 
    573 "Un probl� est survenu durant la lecture du compteur de pages internes de " 
    574 "l'imprimante %s." 
    575  
    576 #, python-format 
    577 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    578 msgstr "" 
    579 "R�p�tion du compteur de pages de l'imprimante %s depuis la base de " 
    580 "donn�." 
    581  
    582 #, python-format 
    583 msgid "" 
    584 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    585 "printing." 
    586 msgstr "" 
    587 "Impossible de r�p�r le compteur de page internes de l'imprimante avant " 
    588 "ou apr�l'impression." 
    589  
    590 #, python-format 
    591 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    592 msgstr "Taille du travail forc� 1 page pour l'imprimante %s." 
    593  
    594 #, python-format 
    595 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    596 msgstr "Aucun travail pr�dent pour l'imprimante %s dans la base de donn�." 
    597  
    598 #, python-format 
    599 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    600 msgstr "Valeurs bizarres pour le compteur de pages interne de l'imprimante %s." 
    601  
    602 msgid "" 
    603 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    604 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    605 msgstr "" 
    606 "Comptage SNMP interne demand�mais Python-SNMP n'est pas disponible. Merci " 
    607 "de le t�charger depuis http://pysnmp.sourceforge.net" 
    608  
    609 #, python-format 
    610 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    611 msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" 
    612  
    613 #, python-format 
    614 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    615 msgstr "Ex�tion de HARDWARE(%s)..." 
    616  
    617 #, python-format 
    618 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    619 msgstr "SIGTERM a � envoy�u compteur hardware %s (pid: %s)" 
    620  
    621 #, python-format 
    622 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    623 msgstr "Ligne [%s] ignor�ans la sortie du compteur. R�sayer..." 
    624  
    625 #, python-format 
    626 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    627 msgstr "Le code de sortie du compteur hardware %s est %s" 
    628  
    629 #, python-format 
    630 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    631 msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" 
    632  
    633 #, python-format 
    634 msgid "" 
    635 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    636 "counter (%s) on printer %s." 
    637 msgstr "" 
    638 "Interrogation SNMP interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 
    639 "compteur (%s) sur l'imprimante %s." 
    640  
    641 #, python-format 
    642 msgid "" 
    643 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    644 "counter (%s) on printer %s." 
    645 msgstr "" 
    646 "Interrogation PJL interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 
    647 "compteur (%s) sur l'imprimante %s." 
    648  
    649 #, python-format 
    650 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    651 msgstr "Ex�tion de SOFTWARE(%s)..." 
    652  
    653 #, python-format 
    654 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    655 msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" 
    656  
    657 #, python-format 
    658 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    659 msgstr "" 
    660 "Probl� d�ct�n attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" 
    661  
    662 #, python-format 
    663 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    664 msgstr "Le code de sortie du compteur software %s est %s" 
    665  
    666 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    667 msgstr "" 
    668 "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." 
    669  
    670 #, python-format 
    671 msgid "" 
    672 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    673 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    674 msgstr "" 
    675 "La base de recherche %s semble �e inexistante. Probablement une mauvaise " 
    676 "configuration. Merci de v�fier /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    677  
    678 #, python-format 
    679 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    680 msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." 
    681  
    682 #, python-format 
    683 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    684 msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" 
    685  
    686 #, python-format 
    687 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    688 msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" 
    689  
    690 #, python-format 
    691 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    692 msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" 
    693  
    694 #, python-format 
    695 msgid "" 
    696 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    697 "entries manually ?" 
    698 msgstr "" 
    699 "Aucun objet pykotaAccountBalance trouv�our l'utilisateur %s. Avez vous " 
    700 "cr�des entr� LDAP manuellement ?" 
    701  
    702 #, python-format 
    703 msgid "" 
    704 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    705 "pykotaAccount objectClass" 
    706 msgstr "" 
    707 "Impossible de trouver une entr�existante ayant pour objectClass %s avec %s=" 
    708 "%s �aquelle attacher une objectClass pykotaAccount" 
    709  
    710 #, python-format 
    711 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    712 msgstr "" 
    713 "Impossible de trouver une entr�existante �aquelle attacher l'objectClass " 
    714 "pykotaGroup %s" 
    715  
    71638#, python-format 
    71739msgid "" 
     
    930252"         printername    Printer's name\n" 
    931253"         pgroupname     Printers group's name\n" 
     254"         hostname       Client's hostname\n" 
     255"         billingcode    Job's billing code\n" 
    932256"         \n" 
    933257"  Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" 
     
    975299"ligne de commande :\n" 
    976300"\n" 
    977 "  dumpykota [options] \n" 
     301"  dumpykota [options] [exprfiltre]\n" 
    978302"\n" 
    979303"options :\n" 
     
    1003327"                       Si non pr�s�le format sera csv (champs s�r�n" 
    1004328"                       par des virgules).\n" 
    1005 "                       Toutes les donn� sont export� entre double quotes.\n" 
     329"                       Toutes les donn� sont export� entre double " 
     330"quotes.\n" 
    1006331"                       Les formats autoris�sont :\n" 
    1007332"                       \n" 
     
    1014339"                                            AVEC --data history\n" 
    1015340"                         \n" 
    1016 "  -o | --output nomf   Toutes les donn� seront export� vers un " 
    1017 "fichier\n" 
     341"  -o | --output nomf   Toutes les donn� seront export� vers un fichier\n" 
    1018342"                       plut�ue vers la sortie standard. Le nom sp�al " 
    1019343"'-'\n" 
    1020344"                       est la valeur par d�ut indiquant la sortie " 
    1021345"standard.\n" 
    1022 "                       ATTENTION : les fichiers existants sont " 
    1023 "tronqu�!\n" 
     346"                       ATTENTION : les fichiers existants sont tronqu�!\n" 
     347"  \n" 
     348"  Utilisez les expressions de filtrage pour extraire seulement certaines \n" 
     349"  parties des donn�. Les filtres autoris�sont de la forme :\n" 
     350"                \n" 
     351"         cl�aleur\n" 
     352"                         \n" 
     353"  Les cl�autoris� pour l'instant sont : \n" 
     354"                       \n" 
     355"         username       Nom de l'utilisateur\n" 
     356"         groupname      Nom du groupe d'utilisateurs\n" 
     357"         printername    Nom de l'imprimante\n" 
     358"         pgroupname     Nom du groupe d'imprimantes\n" 
     359"         hostname       Nom d'h�de la machine cliente\n" 
     360"         billingcode    Code de facturation du travail d'impression\n" 
     361"         \n" 
     362"  Contrairement aux autres outils d'administration de PyKota, les " 
     363"caract�s\n" 
     364"  jokers ne sont pas expans� aussi vous ne pouvez pas les utiliser.\n" 
     365"  \n" 
     366"  NB : toutes les cl�ne sont pas autoris� pour chaque type de donn�, \n" 
     367"  aussi le r�ltat peut �e vide si vous utilisez une cl�ndisponible \n" 
     368"  pour un type de donn� particulier.\n" 
    1024369"  \n" 
    1025370"Exemples :\n" 
     
    1051396"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1052397"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1053 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " 
    1054 "USA.\n" 
     398"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1055399"\n" 
    1056400"Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
     
    1293637"  \n" 
    1294638"  -a | --add           Ajoute des utilisateurs et/ou des imprimantes\n" 
    1295 "                       s'ils n'existent pas d� dans la base de " 
    1296 "donn�.\n" 
     639"                       s'ils n'existent pas d� dans la base de donn�.\n" 
    1297640"                       \n" 
    1298641"  -d | --delete        Efface des utilisateurs ou des groupes depuis\n" 
     
    1316659"                       Seuls les utilisateurs ont un tel coefficient.\n" 
    1317660"  \n" 
    1318 "  -i | --ingroups g1[,g2...] Place les utilisateurs dans chacun des " 
    1319 "groupes\n" 
    1320 "                             list� separ�par des virgules. Les " 
    1321 "groupes\n" 
    1322 "                             doivent d� exister dans la base de " 
    1323 "donn�.\n" 
     661"  -i | --ingroups g1[,g2...] Place les utilisateurs dans chacun des groupes\n" 
     662"                             list� separ�par des virgules. Les groupes\n" 
     663"                             doivent d� exister dans la base de donn�.\n" 
    1324664"  \n" 
    1325665"  -u | --users         Modifie les quotas utilisateur, c'est la valeur\n" 
     
    1328668"  -P | --printer p     Modifie les quotas sur l'imprimante p seulement.\n" 
    1329669"                       En fait p peut contenir des caract�s jokers\n" 
    1330 "                       pour s�ctionner seulement certaines " 
    1331 "imprimantes.\n" 
    1332 "                       La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes " 
    1333 "les\n" 
     670"                       pour s�ctionner seulement certaines imprimantes.\n" 
     671"                       La valeur par d�ut est *, qui signifie toutes les\n" 
    1334672"                       imprimantes. \n" 
    1335673"                       Vous pouvez sp�fier plusieurs noms ou jokers,\n" 
    1336674"                       en les s�rant avec des virgules.\n" 
    1337675"  \n" 
    1338 "  -G | --pgroups pg1[,pg2...] Ajoute l'imprimante aux groupes " 
    1339 "d'imprimantes\n" 
     676"  -G | --pgroups pg1[,pg2...] Ajoute l'imprimante aux groupes d'imprimantes\n" 
    1340677"                       pg1, pg2, etc... qui doivent d� exister.\n" 
    1341678"                       Un groupe d'imprimantes est comme une imprimante\n" 
    1342 "                       normale, sauf que celle-ci est inconnue du " 
    1343 "syst�\n" 
     679"                       normale, sauf que celle-ci est inconnue du syst�\n" 
    1344680"                       d'impression. On cr�des groupes d'imprimantes de " 
    1345681"la\n" 
    1346 "                       m� mani� que des imprimantes normale, et " 
    1347 "ensuite\n" 
    1348 "                       on y ajoute d'autres imprimantes avec cette " 
    1349 "option.\n" 
    1350 "                       Le d�mpte est fait sur une imprimante et sur " 
    1351 "tous\n" 
    1352 "                       les groupes d'imprimantes auxquels elle " 
    1353 "appartient,\n" 
     682"                       m� mani� que des imprimantes normale, et ensuite\n" 
     683"                       on y ajoute d'autres imprimantes avec cette option.\n" 
     684"                       Le d�mpte est fait sur une imprimante et sur tous\n" 
     685"                       les groupes d'imprimantes auxquels elle appartient,\n" 
    1354686"                       la v�fication de quota est faite sur une " 
    1355687"imprimante\n" 
    1356 "                       et sur tous les groupes d'imprimantes auxquels " 
    1357 "elle\n" 
     688"                       et sur tous les groupes d'imprimantes auxquels elle\n" 
    1358689"                       appartient.\n" 
    1359690"  \n" 
     
    1377708"                       pour '--used 0'.\n" 
    1378709"                       \n" 
    1379 "  -l | --limitby l     D�nit le facteur de limitation pour " 
    1380 "l'utilisateur\n" 
     710"  -l | --limitby l     D�nit le facteur de limitation pour l'utilisateur\n" 
    1381711"                       ou le groupe : soit par le solde du compte " 
    1382712"(balance),\n" 
     
    1386716"balance'\n" 
    1387717"                       'balance-then-quota'.\n" 
    1388 "                       ATTENTION : quota-then-balance et balance-then-" 
    1389 "quota\n" 
     718"                       ATTENTION : quota-then-balance et balance-then-quota\n" 
    1390719"                       ne sont pas encore impl�nt�.\n" 
    1391720"                       \n" 
     
    1404733"  -U | --used usage    Positionne les compteurs de pages de l'utilisateur �" 
    1405734"                       la valeur usage; utile pour migrer des utilisateurs\n" 
    1406 "                       depuis un logiciel diff�nt dans lequel ils ont d�\n" 
    1407 "                       imprim�uelques pages. Les compteurs de pages actuels\n" 
    1408 "                       et globaux peuvent �e incr�nt�ou d��nt�si\n" 
     735"                       depuis un logiciel diff�nt dans lequel ils ont " 
     736"d�\n" 
     737"                       imprim�uelques pages. Les compteurs de pages " 
     738"actuels\n" 
     739"                       et globaux peuvent �e incr�nt�ou d��nt�" 
     740"si\n" 
    1409741"                       usage est pr�x�'un signe + ou -.\n" 
    1410 "                       ATTENTION : LES DEUX compteurs de pages sont modifi�n" 
     742"                       ATTENTION : LES DEUX compteurs de pages sont " 
     743"modifi�n" 
    1411744"                       dans tous les cas, donc soyez prudents.\n" 
    1412745"                       NB : si 'usage' vaut '0', alors l'action effectu�n" 
     
    1420753"  $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" 
    1421754"  \n" 
    1422 "  Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george and ringo �a " 
    1423 "base\n" 
     755"  Ceci va ajouter les utilisateurs john, paul, george and ringo �a base\n" 
    1424756"  de donn�, et fixer leur quota par pages �a m� valeur que\n" 
    1425757"  l'utilisateur jerome. L'utilisateur jerome doit exister.\n" 
     
    1431763"pages\n" 
    1432764"  pour l'utilisteur jerome sur l'imprimante lp.\n" 
    1433 "  Si l'utilisateur jerome ou l'imprimante lp n'existent pas dans la base " 
    1434 "de\n" 
     765"  Si l'utilisateur jerome ou l'imprimante lp n'existent pas dans la base de\n" 
    1435766"  donn�alors aucune modification n'est effectu�\n" 
    1436767"\n" 
     
    1440771"ajout�n" 
    1441772"  automatiquement s'ils n'existaient pas. L'utilisateur jerome est aussi\n" 
    1442 "  ajout�aux groupes \"coders\" et \"it\" quoi doivent d� exister " 
    1443 "dans\n" 
     773"  ajout�aux groupes \"coders\" et \"it\" quoi doivent d� exister dans\n" 
    1444774"  la base de donn�.\n" 
    1445775"            \n" 
     
    1447777"  \n" 
    1448778"  Ceci va fixer une limite souple de 500 pages et une limite dure de 550\n" 
    1449 "  pages pour les groupes financial et support sur toutes les " 
    1450 "imprimantes.\n" 
     779"  pages pour les groupes financial et support sur toutes les imprimantes.\n" 
    1451780"  \n" 
    1452781"  $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" 
    1453782"  \n" 
    1454 "  Ceci va remettre �� le compteur de pages courant de jerome sur " 
    1455 "toutes\n" 
    1456 "  les imprimantes, ainsi que pour chaque utilisateur dont le nom " 
    1457 "commence\n" 
     783"  Ceci va remettre �� le compteur de pages courant de jerome sur toutes\n" 
     784"  les imprimantes, ainsi que pour chaque utilisateur dont le nom commence\n" 
    1458785"  par 'jo'.\n" 
    1459786"  Leurs compteurs '�rnels' ne seront pas modifi�\n" 
     
    1476803"  \n" 
    1477804"  Ceci va incr�nter le solde de jerome de 10.0 unit�(dans votre\n" 
    1478 "  propre monnaie). Vous pouvez d��nter ce solde en utilisant le " 
    1479 "signe\n" 
     805"  propre monnaie). Vous pouvez d��nter ce solde en utilisant le signe\n" 
    1480806"  n�tif, et positionner la valeur en n'utilisant aucun signe.\n" 
    1481807"  \n" 
    1482808"  $ edpykota --delete jerome rachel\n" 
    1483809"  \n" 
    1484 "  Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la " 
    1485 "base\n" 
    1486 "  de donn�. Tous leurs quotas et leurs historiques seront aussi " 
    1487 "effac�\n" 
     810"  Ceci va compl�ment effacer les utilisateurs jerome et rachel de la base\n" 
     811"  de donn�. Tous leurs quotas et leurs historiques seront aussi effac�\n" 
    1488812"  \n" 
    1489813"  $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" 
    1490814"  \n" 
    1491 "  Ceci va fixer le co�r page �.1 unit�ur l'imprimante lp. Le " 
    1492 "co� 
     815"  Ceci va fixer le co�r page �.1 unit�ur l'imprimante lp. Le co� 
    1493816"  d'un travail ne sera pas modifi�n" 
    1494817"  \n" 
     
    1526849"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1527850"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1528 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " 
    1529 "USA.\n" 
     851"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1530852"\n" 
    1531853"Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
     854 
     855msgid "You're not allowed to use this command." 
     856msgstr "Vous n'�s pas autoris�) �tiliser cette commande." 
    1532857 
    1533858#, python-format 
     
    1644969#, python-format 
    1645970msgid "" 
    1646 "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1647 "Libres\n" 
    1648 "\n" 
    1649 "Generates print quota reports.\n" 
    1650 "\n" 
    1651 "command line usage :\n" 
    1652 "\n" 
    1653 "  repykota [options] \n" 
    1654 "\n" 
    1655 "options :\n" 
    1656 "\n" 
    1657 "  -v | --version       Prints repykota's version number then exits.\n" 
    1658 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    1659 "  \n" 
    1660 "  -u | --users         Generates a report on users quota, this is \n" 
    1661 "                       the default.\n" 
    1662 "  \n" 
    1663 "  -g | --groups        Generates a report on group quota instead of users.\n" 
    1664 "  \n" 
    1665 "  -P | --printer p     Report quotas on this printer only. Actually p can\n" 
    1666 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    1667 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    1668 "                       all printers.\n" 
    1669 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    1670 "                       by separating them with commas.\n" 
    1671 "  \n" 
    1672 "examples :                              \n" 
    1673 "\n" 
    1674 "  $ repykota --printer lp\n" 
    1675 "  \n" 
    1676 "  This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" 
    1677 "\n" 
    1678 "  $ repykota \n" 
    1679 "  \n" 
    1680 "  This will print the quota status for all users on all printers.\n" 
    1681 "  \n" 
    1682 "  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
    1683 "  \n" 
    1684 "  This will print the quota status for user jerome and all users\n" 
    1685 "  whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" 
    1686 "  with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" 
    1687 "  \n" 
    1688 "  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
    1689 "  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
    1690 "  current user/group is reported.\n" 
    1691 "\n" 
    1692 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1693 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1694 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1695 "(at your option) any later version.\n" 
    1696 "\n" 
    1697 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1698 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1699 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1700 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1701 "\n" 
    1702 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1703 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1704 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1705 "\n" 
    1706 "Please e-mail bugs to: %s" 
    1707 msgstr "" 
    1708 "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1709 "Libres\n" 
    1710 "\n" 
    1711 "G�re des rapports de quotas d'impression.\n" 
    1712 "\n" 
    1713 "ligne de commande :\n" 
    1714 "\n" 
    1715 "  repykota [options] \n" 
    1716 "\n" 
    1717 "options :\n" 
    1718 "\n" 
    1719 "  -v | --version       Affiche la version de repykota et quitte.\n" 
    1720 "  -h | --help          Affiche ce message et quitte.\n" 
    1721 "  \n" 
    1722 "  -u | --users         G�re un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n" 
    1723 "                       c'est la valeur par d�ut.\n" 
    1724 "  \n" 
    1725 "  -g | --groups        G�re un rapport sur les quotas de groupes plut�" 
    1726 "                       que sur ceux des utilisateurs.\n" 
    1727 "  \n" 
    1728 "  -P | --printer p     Renvoie les quotas pour cette imprimante seulement.\n" 
    1729 "                       En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" 
    1730 "                       s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" 
    1731 "                       La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" 
    1732 "                       les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 
    1733 "                       Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" 
    1734 "                       en les s�rant avec des virgules.\n" 
    1735 "\n" 
    1736 "exemples :                              \n" 
    1737 "\n" 
    1738 "  $ repykota --printer lp\n" 
    1739 "  \n" 
    1740 "  Ceci va afficher un rapport de quotas pour tous les utilisateurs de\n" 
    1741 "  l'imprimante lp.\n" 
    1742 "\n" 
    1743 "  $ repykota \n" 
    1744 "  \n" 
    1745 "  Ceci va afficher un rapport pour tous les utilisateurs sur toutes les\n" 
    1746 "  imprimantes.\n" 
    1747 "  \n" 
    1748 "  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
    1749 "  \n" 
    1750 "  Ceci va afficher un rapport pour l'utilisateur jerome et tous les\n" 
    1751 "  utilisateurs dont le nom commence par \"jo\" sur toutes les imprimantes\n" 
    1752 "  dont le nom commence par \"laser\" ou se termine par \"pson\".\n" 
    1753 "  \n" 
    1754 "  Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" 
    1755 "  administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" 
    1756 "  d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et un rapport traitant " 
    1757 "seulement\n" 
    1758 "  de l'utilisateur ou du groupe courant est g�r�n" 
    1759 "\n" 
    1760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1761 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1762 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1763 "(at your option) any later version.\n" 
    1764 "\n" 
    1765 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1766 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1767 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1768 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1769 "\n" 
    1770 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1771 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1772 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1773 "\n" 
    1774 "Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
    1775  
    1776 #, python-format 
    1777 msgid "" 
    1778 "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1779 "Libres\n" 
    1780 "\n" 
    1781 "Sends mail to users over print quota.\n" 
    1782 "\n" 
    1783 "command line usage :\n" 
    1784 "\n" 
    1785 "  warnpykota  [options]  [names]\n" 
    1786 "\n" 
    1787 "options :\n" 
    1788 "\n" 
    1789 "  -v | --version       Prints warnpykota's version number then exits.\n" 
    1790 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    1791 "  \n" 
    1792 "  -u | --users         Warns users over their print quota, this is the \n" 
    1793 "                       default.\n" 
    1794 "  \n" 
    1795 "  -g | --groups        Warns users whose groups quota are over limit.\n" 
    1796 "  \n" 
    1797 "  -P | --printer p     Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" 
    1798 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    1799 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    1800 "                       all printers.\n" 
    1801 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    1802 "                       by separating them with commas.\n" 
    1803 "  \n" 
    1804 "examples :                              \n" 
    1805 "\n" 
    1806 "  $ warnpykota --printer lp\n" 
    1807 "  \n" 
    1808 "  This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" 
    1809 "  print quota.\n" 
    1810 "\n" 
    1811 "  $ warnpykota \n" 
    1812 "  \n" 
    1813 "  This will warn all users  who have exceeded their print quota on\n" 
    1814 "  any printer.\n" 
    1815 "\n" 
    1816 "  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
    1817 "  \n" 
    1818 "  This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" 
    1819 "  who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" 
    1820 "  with \"laserjet\"\n" 
    1821 "  \n" 
    1822 "  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
    1823 "  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
    1824 "  current user/group is reported.\n" 
    1825 "\n" 
    1826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1827 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1828 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1829 "(at your option) any later version.\n" 
    1830 "\n" 
    1831 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1832 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1833 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1834 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1835 "\n" 
    1836 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1837 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1838 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1839 "\n" 
    1840 "Please e-mail bugs to: %s" 
    1841 msgstr "" 
    1842 "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1843 "Libres\n" 
    1844 "\n" 
    1845 "Pr�ent les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n" 
    1846 "\n" 
    1847 "ligne de commande :\n" 
    1848 "\n" 
    1849 "  warnpykota  [options]  [noms]\n" 
    1850 "\n" 
    1851 "options :\n" 
    1852 "\n" 
    1853 "  -v | --version       Affiche la version de warnpykota et quitte.\n" 
    1854 "  -h | --help          Affiche ce message et quitte.\n" 
    1855 "  \n" 
    1856 "  -u | --users         Pr�ent les utilisateur ayant atteint leurs " 
    1857 "limites,\n" 
    1858 "                       c'est la valeur par d�ult.\n" 
    1859 "  \n" 
    1860 "  -g | --groups        Pr�ent les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" 
    1861 "                       ils appartiennent ont atteint leurs limites.\n" 
    1862 "  \n" 
    1863 "  -P | --printer p     Verifie les quotas sur cette imprimante seulement.\n" 
    1864 "                       En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" 
    1865 "                       s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" 
    1866 "                       La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" 
    1867 "                       les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 
    1868 "                       Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" 
    1869 "                       en les s�rant avec des virgules.\n" 
    1870 "  \n" 
    1871 "exemples :\n" 
    1872 "\n" 
    1873 "  $ warnpykota --printer lp\n" 
    1874 "  \n" 
    1875 "  Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n" 
    1876 "  l'imprimante lp.\n" 
    1877 "\n" 
    1878 "  $ warnpykota \n" 
    1879 "  \n" 
    1880 "  Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n" 
    1881 "  que soit l'imprimanter.\n" 
    1882 "\n" 
    1883 "  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
    1884 "  \n" 
    1885 "  Ceci va pr�nir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n" 
    1886 "  par \"dev\" et qui ont atteints leurs limites sur toutes les imprimantes\n" 
    1887 "  dont le nom commence par \"laserjet\".\n" 
    1888 "  \n" 
    1889 "  Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" 
    1890 "  administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" 
    1891 "  d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et seulement l'utilisateur ou\n" 
    1892 "  le groupe courant est pr�nu.\n" 
    1893 "\n" 
    1894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    1895 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    1896 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    1897 "(at your option) any later version.\n" 
    1898 "\n" 
    1899 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    1900 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    1901 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    1902 "GNU General Public License for more details.\n" 
    1903 "\n" 
    1904 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    1905 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    1906 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    1907 "\n" 
    1908 "Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
    1909  
    1910 #, python-format 
    1911 msgid "" 
    1912971"pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
    1913972"Libres\n" 
     
    1917976"command line usage :\n" 
    1918977"\n" 
    1919 "  pkbanner  [options] \n" 
     978"  pkbanner  [options]  [more info]\n" 
    1920979"\n" 
    1921980"options :\n" 
     
    19791038msgstr "Utilisateur" 
    19801039 
     1040msgid "More Info" 
     1041msgstr "" 
     1042 
    19811043msgid "Job" 
    19821044msgstr "Travail" 
     1045 
     1046msgid "Date" 
     1047msgstr "Date" 
    19831048 
    19841049msgid "Allowed" 
     
    19921057msgstr "R�ltat" 
    19931058 
     1059msgid "Title" 
     1060msgstr "Titre" 
     1061 
     1062msgid "Filename" 
     1063msgstr "Fichier" 
     1064 
    19941065#, python-format 
    19951066msgid "Pages printed so far on %s" 
     
    22301301"  \n" 
    22311302"  NB : Pour que pkmail fonctionne correctement, il se peut que vous ayez �" 
    2232 "  mettre l'utilisateur 'mail' dans le groupe syst� 'pykota' afin d'assurer\n" 
     1303"  mettre l'utilisateur 'mail' dans le groupe syst� 'pykota' afin " 
     1304"d'assurer\n" 
    22331305"  que cet utilisateur puisse lire le fichier /etc/pykota/pykotadmin.conf,\n" 
    22341306"  et de relancer votre serveur de courrier �ctronique (par exemple\n" 
     
    27461818msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    27471819msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" 
     1820 
     1821#, python-format 
     1822msgid "" 
     1823"repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1824"Libres\n" 
     1825"\n" 
     1826"Generates print quota reports.\n" 
     1827"\n" 
     1828"command line usage :\n" 
     1829"\n" 
     1830"  repykota [options] \n" 
     1831"\n" 
     1832"options :\n" 
     1833"\n" 
     1834"  -v | --version       Prints repykota's version number then exits.\n" 
     1835"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1836"  \n" 
     1837"  -u | --users         Generates a report on users quota, this is \n" 
     1838"                       the default.\n" 
     1839"  \n" 
     1840"  -g | --groups        Generates a report on group quota instead of users.\n" 
     1841"  \n" 
     1842"  -P | --printer p     Report quotas on this printer only. Actually p can\n" 
     1843"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1844"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1845"                       all printers.\n" 
     1846"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1847"                       by separating them with commas.\n" 
     1848"  \n" 
     1849"examples :                              \n" 
     1850"\n" 
     1851"  $ repykota --printer lp\n" 
     1852"  \n" 
     1853"  This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" 
     1854"\n" 
     1855"  $ repykota \n" 
     1856"  \n" 
     1857"  This will print the quota status for all users on all printers.\n" 
     1858"  \n" 
     1859"  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
     1860"  \n" 
     1861"  This will print the quota status for user jerome and all users\n" 
     1862"  whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" 
     1863"  with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" 
     1864"  \n" 
     1865"  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
     1866"  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
     1867"  current user/group is reported.\n" 
     1868"\n" 
     1869"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1870"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1871"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1872"(at your option) any later version.\n" 
     1873"\n" 
     1874"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1875"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1876"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1877"GNU General Public License for more details.\n" 
     1878"\n" 
     1879"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1880"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1881"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1882"\n" 
     1883"Please e-mail bugs to: %s" 
     1884msgstr "" 
     1885"repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1886"Libres\n" 
     1887"\n" 
     1888"G�re des rapports de quotas d'impression.\n" 
     1889"\n" 
     1890"ligne de commande :\n" 
     1891"\n" 
     1892"  repykota [options] \n" 
     1893"\n" 
     1894"options :\n" 
     1895"\n" 
     1896"  -v | --version       Affiche la version de repykota et quitte.\n" 
     1897"  -h | --help          Affiche ce message et quitte.\n" 
     1898"  \n" 
     1899"  -u | --users         G�re un rapport sur les quotas des utilisateurs,\n" 
     1900"                       c'est la valeur par d�ut.\n" 
     1901"  \n" 
     1902"  -g | --groups        G�re un rapport sur les quotas de groupes plut�" 
     1903"                       que sur ceux des utilisateurs.\n" 
     1904"  \n" 
     1905"  -P | --printer p     Renvoie les quotas pour cette imprimante seulement.\n" 
     1906"                       En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" 
     1907"                       s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" 
     1908"                       La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" 
     1909"                       les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 
     1910"                       Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" 
     1911"                       en les s�rant avec des virgules.\n" 
     1912"\n" 
     1913"exemples :                              \n" 
     1914"\n" 
     1915"  $ repykota --printer lp\n" 
     1916"  \n" 
     1917"  Ceci va afficher un rapport de quotas pour tous les utilisateurs de\n" 
     1918"  l'imprimante lp.\n" 
     1919"\n" 
     1920"  $ repykota \n" 
     1921"  \n" 
     1922"  Ceci va afficher un rapport pour tous les utilisateurs sur toutes les\n" 
     1923"  imprimantes.\n" 
     1924"  \n" 
     1925"  $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" 
     1926"  \n" 
     1927"  Ceci va afficher un rapport pour l'utilisateur jerome et tous les\n" 
     1928"  utilisateurs dont le nom commence par \"jo\" sur toutes les imprimantes\n" 
     1929"  dont le nom commence par \"laser\" ou se termine par \"pson\".\n" 
     1930"  \n" 
     1931"  Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" 
     1932"  administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" 
     1933"  d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et un rapport traitant " 
     1934"seulement\n" 
     1935"  de l'utilisateur ou du groupe courant est g�r�n" 
     1936"\n" 
     1937"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1938"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1939"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1940"(at your option) any later version.\n" 
     1941"\n" 
     1942"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1943"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1944"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1945"GNU General Public License for more details.\n" 
     1946"\n" 
     1947"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1948"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1949"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1950"\n" 
     1951"Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
     1952 
     1953#, python-format 
     1954msgid "" 
     1955"warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     1956"Libres\n" 
     1957"\n" 
     1958"Sends mail to users over print quota.\n" 
     1959"\n" 
     1960"command line usage :\n" 
     1961"\n" 
     1962"  warnpykota  [options]  [names]\n" 
     1963"\n" 
     1964"options :\n" 
     1965"\n" 
     1966"  -v | --version       Prints warnpykota's version number then exits.\n" 
     1967"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1968"  \n" 
     1969"  -u | --users         Warns users over their print quota, this is the \n" 
     1970"                       default.\n" 
     1971"  \n" 
     1972"  -g | --groups        Warns users whose groups quota are over limit.\n" 
     1973"  \n" 
     1974"  -P | --printer p     Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" 
     1975"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1976"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1977"                       all printers.\n" 
     1978"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1979"                       by separating them with commas.\n" 
     1980"  \n" 
     1981"examples :                              \n" 
     1982"\n" 
     1983"  $ warnpykota --printer lp\n" 
     1984"  \n" 
     1985"  This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" 
     1986"  print quota.\n" 
     1987"\n" 
     1988"  $ warnpykota \n" 
     1989"  \n" 
     1990"  This will warn all users  who have exceeded their print quota on\n" 
     1991"  any printer.\n" 
     1992"\n" 
     1993"  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
     1994"  \n" 
     1995"  This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" 
     1996"  who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" 
     1997"  with \"laserjet\"\n" 
     1998"  \n" 
     1999"  If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" 
     2000"  arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" 
     2001"  current user/group is reported.\n" 
     2002"\n" 
     2003"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     2004"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     2005"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     2006"(at your option) any later version.\n" 
     2007"\n" 
     2008"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     2009"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     2010"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     2011"GNU General Public License for more details.\n" 
     2012"\n" 
     2013"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     2014"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     2015"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     2016"\n" 
     2017"Please e-mail bugs to: %s" 
     2018msgstr "" 
     2019"warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " 
     2020"Libres\n" 
     2021"\n" 
     2022"Pr�ent les utilisateurs ayant atteint leurs limites.\n" 
     2023"\n" 
     2024"ligne de commande :\n" 
     2025"\n" 
     2026"  warnpykota  [options]  [noms]\n" 
     2027"\n" 
     2028"options :\n" 
     2029"\n" 
     2030"  -v | --version       Affiche la version de warnpykota et quitte.\n" 
     2031"  -h | --help          Affiche ce message et quitte.\n" 
     2032"  \n" 
     2033"  -u | --users         Pr�ent les utilisateur ayant atteint leurs " 
     2034"limites,\n" 
     2035"                       c'est la valeur par d�ult.\n" 
     2036"  \n" 
     2037"  -g | --groups        Pr�ent les utilisateurs dont les groupes auxquels\n" 
     2038"                       ils appartiennent ont atteint leurs limites.\n" 
     2039"  \n" 
     2040"  -P | --printer p     Verifie les quotas sur cette imprimante seulement.\n" 
     2041"                       En fait p peut contenir des caract�s jokers pour\n" 
     2042"                       s�ctionner certaines imprimantes seulement.\n" 
     2043"                       La valeur par d�ut est *, qui signifie de v�fier\n" 
     2044"                       les quotas sur toutes les imprimantes.\n" 
     2045"                       Vous pouvez pr�ser plusieurs noms ou jokers,\n" 
     2046"                       en les s�rant avec des virgules.\n" 
     2047"  \n" 
     2048"exemples :\n" 
     2049"\n" 
     2050"  $ warnpykota --printer lp\n" 
     2051"  \n" 
     2052"  Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leur limite sur\n" 
     2053"  l'imprimante lp.\n" 
     2054"\n" 
     2055"  $ warnpykota \n" 
     2056"  \n" 
     2057"  Ceci va pr�nir tous les utilisateurs ayant atteint leurs limites quelle\n" 
     2058"  que soit l'imprimanter.\n" 
     2059"\n" 
     2060"  $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" 
     2061"  \n" 
     2062"  Ceci va pr�nir tous les membres des groupes dont les noms commencent\n" 
     2063"  par \"dev\" et qui ont atteints leurs limites sur toutes les imprimantes\n" 
     2064"  dont le nom commence par \"laserjet\".\n" 
     2065"  \n" 
     2066"  Si cette commande est lanc�par un utilisateur qui n'est pas un\n" 
     2067"  administrateur PyKota, les arguments additionnels repr�ntant des noms\n" 
     2068"  d'utilisateurs ou de groupes sont ignor� et seulement l'utilisateur ou\n" 
     2069"  le groupe courant est pr�nu.\n" 
     2070"\n" 
     2071"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     2072"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     2073"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     2074"(at your option) any later version.\n" 
     2075"\n" 
     2076"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     2077"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     2078"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     2079"GNU General Public License for more details.\n" 
     2080"\n" 
     2081"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     2082"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     2083"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     2084"\n" 
     2085"Merci d'envoyer les rapports de bugs �%s" 
     2086 
     2087msgid "PyKota Data Dumper" 
     2088msgstr "Extracteur de Donn� PyKota" 
     2089 
     2090msgid "Dump" 
     2091msgstr "Extraction" 
     2092 
     2093msgid "Please click on the above button" 
     2094msgstr "Merci de cliquer sur le bouton ci-dessus" 
     2095 
     2096msgid "Data Type" 
     2097msgstr "Type de Donn�" 
     2098 
     2099msgid "Output Format" 
     2100msgstr "Format de Sortie" 
     2101 
     2102msgid "Filter" 
     2103msgstr "Filtre" 
     2104 
     2105msgid "PyKota Reports" 
     2106msgstr "Rapports de Quotas d'Impression PyKota" 
     2107 
     2108msgid "Report" 
     2109msgstr "G�ration du Rapport" 
     2110 
     2111msgid "Printer" 
     2112msgstr "Imprimante" 
     2113 
     2114msgid "User / Group names mask" 
     2115msgstr "Masque de noms Utilisateur / Groupe" 
     2116 
     2117msgid "Groups report" 
     2118msgstr "Rapport de groupes" 
     2119 
     2120msgid "History" 
     2121msgstr "Historique des Impressions" 
     2122 
     2123msgid "Empty" 
     2124msgstr "Vide" 
     2125 
     2126msgid "Action" 
     2127msgstr "Action" 
     2128 
     2129msgid "User" 
     2130msgstr "utilisateur" 
     2131 
     2132msgid "Hostname" 
     2133msgstr "Poste client" 
     2134 
     2135msgid "JobId" 
     2136msgstr "JobId" 
     2137 
     2138msgid "JobSize" 
     2139msgstr "Taille" 
     2140 
     2141msgid "JobPrice" 
     2142msgstr "Co�msgid "Copies" 
     2143msgstr "Copies" 
     2144 
     2145msgid "JobBytes" 
     2146msgstr "Taille en octets" 
     2147 
     2148msgid "PageCounter" 
     2149msgstr "Compteur de pages" 
     2150 
     2151msgid "Options" 
     2152msgstr "Options" 
     2153 
     2154msgid "MD5Sum" 
     2155msgstr "Somme MD5" 
     2156 
     2157msgid "BillingCode" 
     2158msgstr "Code de Facturation" 
     2159 
     2160msgid "Pages" 
     2161msgstr "D�il des Pages" 
     2162 
     2163msgid "Previous page" 
     2164msgstr "Page pr�dente" 
     2165 
     2166msgid "PyKota Quotes" 
     2167msgstr "Devis PyKota" 
     2168 
     2169msgid "Quote" 
     2170msgstr "Devis" 
     2171 
     2172#, python-format 
     2173msgid "This file is %i pages long." 
     2174msgstr "" 
     2175 
     2176#, python-format 
     2177msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     2178msgstr "Backend accounter %s non support� 
     2179#, python-format 
     2180msgid "Configuration file %s not found." 
     2181msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� 
     2182 
     2183#, python-format 
     2184msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     2185msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" 
     2186 
     2187#, python-format 
     2188msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     2189msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" 
     2190 
     2191#, python-format 
     2192msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     2193msgstr "" 
     2194"Option ldaptls positionn� mais le certificat %s n'est pas disponible." 
     2195 
     2196#, python-format 
     2197msgid "Option logger only supports values in %s" 
     2198msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" 
     2199 
     2200#, python-format 
     2201msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     2202msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" 
     2203 
     2204#, python-format 
     2205msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     2206msgstr "" 
     2207"L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 
     2208 
     2209#, python-format 
     2210msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     2211msgstr "" 
     2212"L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" 
     2213 
     2214#, python-format 
     2215msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     2216msgstr "" 
     2217"L'option onaccountererror pour l'imprimante %s supporte seulement les " 
     2218"valeurs %s" 
     2219 
     2220#, python-format 
     2221msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     2222msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" 
     2223 
     2224#, python-format 
     2225msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     2226msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
     2227 
     2228#, python-format 
     2229msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     2230msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" 
     2231 
     2232#, python-format 
     2233msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     2234msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
     2235 
     2236#, python-format 
     2237msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     2238msgstr "Compteur maximal de banni�s refus� %s invalide" 
     2239 
     2240#, python-format 
     2241msgid "Invalid grace delay %s" 
     2242msgstr "D�i de gr� %s invalide" 
     2243 
     2244#, python-format 
     2245msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     2246msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" 
     2247 
     2248msgid "" 
     2249"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     2250"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     2251"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     2252msgstr "" 
     2253"Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" 
     2254"Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" 
     2255"Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " 
     2256"probl�." 
     2257 
     2258#, python-format 
     2259msgid "" 
     2260"You are not allowed to print anymore because\n" 
     2261"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     2262msgstr "" 
     2263"Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" 
     2264"votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." 
     2265 
     2266#, python-format 
     2267msgid "" 
     2268"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     2269"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     2270msgstr "" 
     2271"Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" 
     2272"votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." 
     2273 
     2274#, python-format 
     2275msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     2276msgstr "" 
     2277"L'option accountbanner dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" 
     2278 
     2279#, python-format 
     2280msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     2281msgstr "L'option trustjobsize pour l'imprimante %s est incorrecte" 
     2282 
     2283msgid "Users" 
     2284msgstr "Utilisateurs" 
     2285 
     2286msgid "Groups" 
     2287msgstr "Groupes" 
     2288 
     2289msgid "Printers" 
     2290msgstr "Imprimantes" 
     2291 
     2292msgid "Users Print Quotas" 
     2293msgstr "Quotas d'Impression Utilisateurs" 
     2294 
     2295msgid "Users Groups Print Quotas" 
     2296msgstr "Quotas d'Impression de Groupes d'Utilisateurs" 
     2297 
     2298msgid "History of Payments" 
     2299msgstr "Historique des Paiements" 
     2300 
     2301msgid "Printers Groups Membership" 
     2302msgstr "Membres des Groupes d'Imprimantes" 
     2303 
     2304msgid "Users Groups Membership" 
     2305msgstr "Membres des Groupes d'Utilisateurs" 
     2306 
     2307msgid "Comma Separated Values" 
     2308msgstr "Valeurs s�r� par des virgules" 
     2309 
     2310msgid "Semicolon Separated Values" 
     2311msgstr "Valeurs s�r� par des points virgules" 
     2312 
     2313msgid "Tabulation Separated Values" 
     2314msgstr "Valeurs s�r� par des tabulations" 
     2315 
     2316msgid "eXtensible Markup Language" 
     2317msgstr "eXtensible Markup Language" 
     2318 
     2319msgid "CUPS' page_log" 
     2320msgstr "page_log de CUPS" 
     2321 
     2322#, python-format 
     2323msgid "Invalid filter value [%s], see help." 
     2324msgstr "" 
     2325 
     2326#, python-format 
     2327msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     2328msgstr "" 
     2329"Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --data est invalide, " 
     2330"voir l'aide." 
     2331 
     2332#, python-format 
     2333msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     2334msgstr "" 
     2335"Le modificateur [%s] pour l'option de ligne de commande --format est " 
     2336"invalide, voir l'aide." 
     2337 
     2338msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     2339msgstr "La sortie XML est d�ctiv�car le module jaxml n'est pas disponible." 
     2340 
     2341msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     2342msgstr "Erreur de l'exporteur de donn� de PyKota : erreur d'entr�sortie" 
     2343 
     2344#, python-format 
     2345msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     2346msgstr "Syst� de log %s non support� 
     2347#, python-format 
     2348msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     2349msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" 
     2350 
     2351#, python-format 
     2352msgid "Pages grace time: %i days" 
     2353msgstr "D�i de gr�: %i jours" 
     2354 
     2355#, python-format 
     2356msgid "Price per job: %.3f" 
     2357msgstr "Prix par job: %.3f" 
     2358 
     2359#, python-format 
     2360msgid "Price per page: %.3f" 
     2361msgstr "Prix par page: %.3f" 
     2362 
     2363msgid "" 
     2364"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     2365"total       paid warn" 
     2366msgstr "" 
     2367"Groupe           surtaxe    util    soft    hard    balance grace         " 
     2368"total       pay�arn" 
     2369 
     2370msgid "" 
     2371"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     2372"total       paid warn" 
     2373msgstr "" 
     2374"Utilisateur      surtaxe    util    soft    hard    balance grace         " 
     2375"total       pay�arn" 
     2376 
     2377msgid "unknown" 
     2378msgstr "inconnu" 
     2379 
     2380#, python-format 
     2381msgid "Real : %s" 
     2382msgstr "R� : %s" 
     2383 
     2384#, python-format 
     2385msgid "Total : %9i" 
     2386msgstr "Total : %9i" 
     2387 
     2388msgid "N/A" 
     2389msgstr "N/A" 
     2390 
     2391#, python-format 
     2392msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     2393msgstr "backend reporter %s non support� 
     2394#, python-format 
     2395msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     2396msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� 
     2397#, python-format 
     2398msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     2399msgstr "Probl� �ange avec uid(%s) : %s" 
     2400 
     2401#, python-format 
     2402msgid "Running as user '%s'." 
     2403msgstr "Fonctionne en tant qu'utilisateur '%s'." 
     2404 
     2405msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     2406msgstr "Aucun utilisateur appel�pykota'. Pas de restriction des privil�s." 
     2407 
     2408#, python-format 
     2409msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     2410msgstr "Impossible de restreindre les privil�s : %s" 
     2411 
     2412msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     2413msgstr "" 
     2414"Privil�s restreints. Fonctionne maintenant en tant qu'utilisateur 'pykota'." 
     2415 
     2416#, python-format 
     2417msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     2418msgstr "Impossible de r�p�r les privil�s : %s" 
     2419 
     2420msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     2421msgstr "Privil�s r�p�s. Fonctionne maintenant en tant que root." 
     2422 
     2423#, python-format 
     2424msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     2425msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" 
     2426 
     2427#, python-format 
     2428msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     2429msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" 
     2430 
     2431#, python-format 
     2432msgid "" 
     2433"\n" 
     2434"\n" 
     2435"Please contact your system administrator :\n" 
     2436"\n" 
     2437"\t%s - <%s>\n" 
     2438msgstr "" 
     2439"\n" 
     2440"\n" 
     2441"Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" 
     2442"\n" 
     2443"\t%s - <%s>\n" 
     2444 
     2445#, python-format 
     2446msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     2447msgstr "" 
     2448"Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " 
     2449"d�ut (%s) appliqu� 
     2450 
     2451#, python-format 
     2452msgid "" 
     2453"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     2454"printer %s" 
     2455msgstr "" 
     2456"Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " 
     2457"d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" 
     2458 
     2459#, python-format 
     2460msgid "User %s will not be charged for printing." 
     2461msgstr "L'utilisateur %s ne paiera pas ses impressions." 
     2462 
     2463#, python-format 
     2464msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     2465msgstr "" 
     2466"D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 
     2467 
     2468msgid "Print Quota" 
     2469msgstr "Quota d'Impression" 
     2470 
     2471msgid "Print Quota Exceeded" 
     2472msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" 
     2473 
     2474#, python-format 
     2475msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     2476msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" 
     2477 
     2478#, python-format 
     2479msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     2480msgstr "" 
     2481"D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 
     2482 
     2483#, python-format 
     2484msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     2485msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" 
     2486 
     2487msgid "Print Quota Low" 
     2488msgstr "Quota d'Impression Bas" 
     2489 
     2490#, python-format 
     2491msgid "Printing system %s, args=%s" 
     2492msgstr "Syst� d'impression %s, args=%s" 
     2493 
     2494#, python-format 
     2495msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     2496msgstr "" 
     2497"Impossible de pr�alculer la taille du travail d'impression avec " 
     2498"l'analyzeur g�rique de PDL : %s" 
     2499 
     2500#, python-format 
     2501msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     2502msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� 
     2503 
     2504msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     2505msgstr "Nom d'h�de l'imprimante ind�ni, positionn� 'localhost'" 
     2506 
     2507#, python-format 
     2508msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     2509msgstr "Syst� d'impression inconnu, args=%s" 
     2510 
     2511#, python-format 
     2512msgid "" 
     2513"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     2514"s) for printer %s" 
     2515msgstr "" 
     2516"Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " 
     2517"appliqu�sur l'imprimante %s" 
     2518 
     2519#, python-format 
     2520msgid "" 
     2521"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     2522"for printer %s" 
     2523msgstr "" 
     2524"Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 
     2525"l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 
     2526 
     2527#, python-format 
     2528msgid "" 
     2529"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     2530"external policy (%s) for printer %s" 
     2531msgstr "" 
     2532"L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " 
     2533"PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" 
     2534 
     2535#, python-format 
     2536msgid "" 
     2537"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     2538"check PyKota's configuration files." 
     2539msgstr "" 
     2540"L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" 
     2541"Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." 
     2542 
     2543#, python-format 
     2544msgid "" 
     2545"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     2546msgstr "" 
     2547"Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " 
     2548"l'action par d�ut (%s) " 
     2549 
     2550#, python-format 
     2551msgid "" 
     2552"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     2553"for printer %s" 
     2554msgstr "" 
     2555"Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " 
     2556"l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" 
     2557 
     2558#, python-format 
     2559msgid "" 
     2560"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     2561"default policy (%s)" 
     2562msgstr "" 
     2563"Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " 
     2564"application de l'action par d�ut (%s)" 
     2565 
     2566#, python-format 
     2567msgid "" 
     2568"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     2569msgstr "" 
     2570"L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " 
     2571"travail d'impression sera rejet� 
     2572#, python-format 
     2573msgid "" 
     2574"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     2575"printer %s" 
     2576msgstr "" 
     2577"L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " 
     2578"travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" 
     2579 
     2580#, python-format 
     2581msgid "" 
     2582"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     2583"will be rejected" 
     2584msgstr "" 
     2585"L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " 
     2586"syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� 
     2587#, python-format 
     2588msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     2589msgstr "" 
     2590"Un probl� est survenu durant la lecture du compteur de pages internes de " 
     2591"l'imprimante %s." 
     2592 
     2593#, python-format 
     2594msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     2595msgstr "" 
     2596"R�p�tion du compteur de pages de l'imprimante %s depuis la base de " 
     2597"donn�." 
     2598 
     2599#, python-format 
     2600msgid "" 
     2601"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     2602"printing." 
     2603msgstr "" 
     2604"Impossible de r�p�r le compteur de page internes de l'imprimante avant " 
     2605"ou apr�l'impression." 
     2606 
     2607#, python-format 
     2608msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     2609msgstr "Taille du travail forc� 1 page pour l'imprimante %s." 
     2610 
     2611#, python-format 
     2612msgid "No previous job in database for printer %s." 
     2613msgstr "Aucun travail pr�dent pour l'imprimante %s dans la base de donn�." 
     2614 
     2615#, python-format 
     2616msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     2617msgstr "Valeurs bizarres pour le compteur de pages interne de l'imprimante %s." 
     2618 
     2619#, python-format 
     2620msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     2621msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" 
     2622 
     2623#, python-format 
     2624msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     2625msgstr "Ex�tion de HARDWARE(%s)..." 
     2626 
     2627#, python-format 
     2628msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     2629msgstr "SIGTERM a � envoy�u compteur hardware %s (pid: %s)" 
     2630 
     2631#, python-format 
     2632msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     2633msgstr "Ligne [%s] ignor�ans la sortie du compteur. R�sayer..." 
     2634 
     2635#, python-format 
     2636msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     2637msgstr "Le code de sortie du compteur hardware %s est %s" 
     2638 
     2639#, python-format 
     2640msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     2641msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" 
     2642 
     2643#, python-format 
     2644msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     2645msgstr "Probl� durant la connexion �s:%s : %s" 
     2646 
     2647#, python-format 
     2648msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     2649msgstr "Probl� lors de l'envoi des requ�s PJL �s:%s : %s" 
     2650 
     2651#, python-format 
     2652msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     2653msgstr "En attente que l'imprimante %s soit en train d'imprimer..." 
     2654 
     2655#, python-format 
     2656msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     2657msgstr "En attente que l'�t disponible de l'imprimante %s se stabilise..." 
     2658 
     2659#, python-format 
     2660msgid "" 
     2661"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     2662"counter (%s) on printer %s." 
     2663msgstr "" 
     2664"Interrogation PJL interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 
     2665"compteur (%s) sur l'imprimante %s." 
     2666 
     2667#, python-format 
     2668msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     2669msgstr "Erreur r�au durant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" 
     2670 
     2671#, python-format 
     2672msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     2673msgstr "Erreur de d�dage de message SNMP pour l'imprimante %s : %s" 
     2674 
     2675#, python-format 
     2676msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     2677msgstr "Probl� rencontr�urant les requ�s SNMP sur l'imprimante %s : %s" 
     2678 
     2679#, python-format 
     2680msgid "" 
     2681"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     2682"counter (%s) on printer %s." 
     2683msgstr "" 
     2684"Interrogation SNMP interrompue. Utilisation de la derni� valeur connue du " 
     2685"compteur (%s) sur l'imprimante %s." 
     2686 
     2687#, python-format 
     2688msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     2689msgstr "Ex�tion de SOFTWARE(%s)..." 
     2690 
     2691#, python-format 
     2692msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     2693msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" 
     2694 
     2695#, python-format 
     2696msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     2697msgstr "" 
     2698"Probl� d�ct�n attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" 
     2699 
     2700#, python-format 
     2701msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     2702msgstr "Le code de sortie du compteur software %s est %s" 
     2703 
     2704msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     2705msgstr "" 
     2706"Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." 
     2707 
     2708#, python-format 
     2709msgid "" 
     2710"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     2711"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     2712msgstr "" 
     2713"La base de recherche %s semble �e inexistante. Probablement une mauvaise " 
     2714"configuration. Merci de v�fier /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     2715 
     2716#, python-format 
     2717msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     2718msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." 
     2719 
     2720#, python-format 
     2721msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     2722msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" 
     2723 
     2724#, python-format 
     2725msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     2726msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" 
     2727 
     2728#, python-format 
     2729msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     2730msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" 
     2731 
     2732#, python-format 
     2733msgid "" 
     2734"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     2735"entries manually ?" 
     2736msgstr "" 
     2737"Aucun objet pykotaAccountBalance trouv�our l'utilisateur %s. Avez vous " 
     2738"cr�des entr� LDAP manuellement ?" 
     2739 
     2740#, python-format 
     2741msgid "" 
     2742"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     2743"pykotaAccount objectClass" 
     2744msgstr "" 
     2745"Impossible de trouver une entr�existante ayant pour objectClass %s avec %s=" 
     2746"%s �aquelle attacher une objectClass pykotaAccount" 
     2747 
     2748#, python-format 
     2749msgid "%s. A new entry will be created instead." 
     2750msgstr "%s. Une nouvelle entr�sera cr� �a place." 
     2751 
     2752#, python-format 
     2753msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     2754msgstr "" 
     2755"Impossible de trouver une entr�existante �aquelle attacher l'objectClass " 
     2756"pykotaGroup %s" 
     2757 
     2758msgid "Hidden because of privacy concerns" 
     2759msgstr "Cach�ar respect de la vie priv�