39 | | msgid "PyKota Data Dumper" |
40 | | msgstr "" |
41 | | |
42 | | msgid "Dump" |
43 | | msgstr "" |
44 | | |
45 | | msgid "Please click on the above button" |
46 | | msgstr "請按以上按鈕" |
47 | | |
48 | | msgid "Data Type" |
49 | | msgstr "" |
50 | | |
51 | | msgid "Output Format" |
52 | | msgstr "" |
53 | | |
54 | | msgid "Filter" |
55 | | msgstr "" |
56 | | |
57 | | msgid "PyKota Reports" |
58 | | msgstr "PyKota 列印配額報告" |
59 | | |
60 | | msgid "Report" |
61 | | msgstr "報告" |
62 | | |
63 | | msgid "Printer" |
64 | | msgstr "列印機" |
65 | | |
66 | | msgid "User / Group names mask" |
67 | | msgstr "使用者/群組 名稱篩選" |
68 | | |
69 | | msgid "Groups report" |
70 | | msgstr "群組報告" |
71 | | |
72 | | msgid "History" |
73 | | msgstr "列印紀錄" |
74 | | |
75 | | msgid "Empty" |
76 | | msgstr "沒有紀錄" |
77 | | |
78 | | msgid "Date" |
79 | | msgstr "日期" |
80 | | |
81 | | msgid "Action" |
82 | | msgstr "允許/禁止 列印" |
83 | | |
84 | | msgid "User" |
85 | | msgstr "使用者" |
86 | | |
87 | | msgid "Hostname" |
88 | | msgstr "列印使用電腦" |
89 | | |
90 | | msgid "JobId" |
91 | | msgstr "列印工作識別碼" |
92 | | |
93 | | msgid "JobSize" |
94 | | msgstr "列印總頁數" |
95 | | |
96 | | msgid "JobPrice" |
97 | | msgstr "列印費用" |
98 | | |
99 | | msgid "Copies" |
100 | | msgstr "複製數量" |
101 | | |
102 | | msgid "JobBytes" |
103 | | msgstr "列印工作容量" |
104 | | |
105 | | msgid "PageCounter" |
106 | | msgstr "列印總計" |
107 | | |
108 | | msgid "Title" |
109 | | msgstr "檔案標題" |
110 | | |
111 | | msgid "Filename" |
112 | | msgstr "檔案名稱" |
113 | | |
114 | | msgid "Options" |
115 | | msgstr "其他選項" |
116 | | |
117 | | msgid "MD5Sum" |
118 | | msgstr "" |
119 | | |
120 | | msgid "BillingCode" |
121 | | msgstr "" |
122 | | |
123 | | msgid "Pages" |
124 | | msgstr "" |
125 | | |
126 | | msgid "Previous page" |
127 | | msgstr "上一頁" |
128 | | |
129 | | #, python-format |
130 | | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
131 | | msgstr "%s 是暫時未能夠支援的計算器" |
132 | | |
133 | | #, python-format |
134 | | msgid "Configuration file %s not found." |
135 | | msgstr "未能尋找設定檔 %s" |
136 | | |
137 | | #, python-format |
138 | | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
139 | | msgstr "%s 這個設定未能於 %s 內的section global找到" |
140 | | |
141 | | #, python-format |
142 | | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
143 | | msgstr "%s 這個設定未能在 %s section附屬於 %s 內找到" |
144 | | |
145 | | #, python-format |
146 | | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
147 | | msgstr "" |
148 | | |
149 | | #, python-format |
150 | | msgid "Option logger only supports values in %s" |
151 | | msgstr "logger只支援數值在 %s" |
152 | | |
153 | | #, python-format |
154 | | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
155 | | msgstr "%s 是不正確的計算器用於列印機 %s" |
156 | | |
157 | | #, python-format |
158 | | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
159 | | msgstr "accounter於 %s 部份只支援數值在 %s" |
160 | | |
161 | | #, python-format |
162 | | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
163 | | msgstr "enforcement於 %s 部份只支援數值在 %s" |
164 | | |
165 | | #, python-format |
166 | | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
167 | | msgstr "onaccountererror於 %s 部份只支援數值在 %s" |
168 | | |
169 | | #, python-format |
170 | | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
171 | | msgstr "%s 是不正確的政策設定用於列印機 %s" |
172 | | |
173 | | #, python-format |
174 | | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
175 | | msgstr "政策設定在 %s 只能夠支援的數值在 %s" |
176 | | |
177 | | #, python-format |
178 | | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
179 | | msgstr "%s 是不正確的mailto選項用於列印機 %s" |
180 | | |
181 | | #, python-format |
182 | | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
183 | | msgstr "mailto 於 %s 的部份只支援數值在 %s" |
184 | | |
185 | | #, python-format |
186 | | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
187 | | msgstr "" |
188 | | |
189 | | #, python-format |
190 | | msgid "Invalid grace delay %s" |
191 | | msgstr "%s 是不正確的寬限時間" |
192 | | |
193 | | #, python-format |
194 | | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
195 | | msgstr "%s 是不正確的poor man's threshold" |
196 | | |
197 | | msgid "" |
198 | | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
199 | | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
200 | | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
201 | | msgstr "" |
202 | | "你的列印配額經已很低,\n" |
203 | | "假若你不增加配額,在不久的時間後,你將不能再列印,\n" |
204 | | "請你聯絡負責列印配額的管理人員,以解決這個問題。" |
205 | | |
206 | | #, python-format |
207 | | msgid "" |
208 | | "You are not allowed to print anymore because\n" |
209 | | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
210 | | msgstr "" |
211 | | "你不能再列印任何文件,\n" |
212 | | "因為你在列印機 %s 已沒有列印配額。" |
213 | | |
214 | | #, python-format |
215 | | msgid "" |
216 | | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
217 | | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
218 | | msgstr "" |
219 | | "在不久的時間内,你將會被禁止作任何列印,\n" |
220 | | "因為你在印表機 %s 的列印配額,差不多用完。" |
221 | | |
222 | | #, python-format |
223 | | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
224 | | msgstr "accountbanner內的 %s 只能支援數值在 %s" |
225 | | |
226 | | #, python-format |
227 | | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
228 | | msgstr "" |
229 | | |
230 | | msgid "Users" |
231 | | msgstr "" |
232 | | |
233 | | msgid "Groups" |
234 | | msgstr "" |
235 | | |
236 | | msgid "Printers" |
237 | | msgstr "" |
238 | | |
239 | | msgid "Users Print Quotas" |
240 | | msgstr "" |
241 | | |
242 | | msgid "Users Groups Print Quotas" |
243 | | msgstr "" |
244 | | |
245 | | msgid "History of Payments" |
246 | | msgstr "" |
247 | | |
248 | | msgid "Printers Groups Membership" |
249 | | msgstr "" |
250 | | |
251 | | msgid "Users Groups Membership" |
252 | | msgstr "" |
253 | | |
254 | | msgid "Comma Separated Values" |
255 | | msgstr "" |
256 | | |
257 | | msgid "Semicolon Separated Values" |
258 | | msgstr "" |
259 | | |
260 | | msgid "Tabulation Separated Values" |
261 | | msgstr "" |
262 | | |
263 | | msgid "eXtensible Markup Language" |
264 | | msgstr "" |
265 | | |
266 | | msgid "CUPS' page_log" |
267 | | msgstr "" |
268 | | |
269 | | msgid "You're not allowed to use this command." |
270 | | msgstr "你沒有權限執行這個指令" |
271 | | |
272 | | #, python-format |
273 | | msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." |
274 | | msgstr "" |
275 | | |
276 | | #, python-format |
277 | | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
278 | | msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --data 指令選項,請參閱說明文件" |
279 | | |
280 | | #, python-format |
281 | | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
282 | | msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --format 指令選項,請參閱說明文件" |
283 | | |
284 | | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
285 | | msgstr "因為jaxml模組尙未安裝,XML輸出已停用" |
286 | | |
287 | | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
288 | | msgstr "PyKota data dumper失敗 : I/O 錯誤 " |
289 | | |
290 | | #, python-format |
291 | | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
292 | | msgstr "%s 暫時不支援的紀錄系統" |
293 | | |
294 | | #, python-format |
295 | | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
296 | | msgstr "使用者 %s 的列印配額於印表機%s" |
297 | | |
298 | | #, python-format |
299 | | msgid "Pages grace time: %i days" |
300 | | msgstr "寬限日期: %i 日" |
301 | | |
302 | | #, python-format |
303 | | msgid "Price per job: %.3f" |
304 | | msgstr "毎次列印工作所需費用: %.3f" |
305 | | |
306 | | #, python-format |
307 | | msgid "Price per page: %.3f" |
308 | | msgstr "列印毎頁所需費用: %.3f" |
309 | | |
310 | | msgid "" |
311 | | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
312 | | "total paid warn" |
313 | | msgstr "" |
314 | | |
315 | | msgid "" |
316 | | "User overcharge used soft hard balance grace " |
317 | | "total paid warn" |
318 | | msgstr "" |
319 | | |
320 | | msgid "unknown" |
321 | | msgstr "未能確認" |
322 | | |
323 | | #, python-format |
324 | | msgid "Real : %s" |
325 | | msgstr "硬體/軟體內部計算的數值 : %s" |
326 | | |
327 | | #, python-format |
328 | | msgid "Total : %9i" |
329 | | msgstr "總計 : %9i" |
330 | | |
331 | | msgid "N/A" |
332 | | msgstr "" |
333 | | |
334 | | #, python-format |
335 | | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
336 | | msgstr "%s 是不能支援的reporter backend" |
337 | | |
338 | | #, python-format |
339 | | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
340 | | msgstr "%s 是不能支援的配額資料庫" |
341 | | |
342 | | #, python-format |
343 | | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
344 | | msgstr "" |
345 | | |
346 | | #, python-format |
347 | | msgid "Running as user '%s'." |
348 | | msgstr "" |
349 | | |
350 | | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
351 | | msgstr "" |
352 | | |
353 | | #, python-format |
354 | | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
355 | | msgstr "" |
356 | | |
357 | | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
358 | | msgstr "" |
359 | | |
360 | | #, python-format |
361 | | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
362 | | msgstr "" |
363 | | |
364 | | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
365 | | msgstr "" |
366 | | |
367 | | #, python-format |
368 | | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
369 | | msgstr "不能夠連線至SMTP伺服器 : %s" |
370 | | |
371 | | #, python-format |
372 | | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
373 | | msgstr "未能成功發送電郵到 %s,錯誤 %s : %s" |
374 | | |
375 | | #, python-format |
376 | | msgid "" |
377 | | "\n" |
378 | | "\n" |
379 | | "Please contact your system administrator :\n" |
380 | | "\n" |
381 | | "\t%s - <%s>\n" |
382 | | msgstr "" |
383 | | "\n" |
384 | | "\n" |
385 | | "請聯絡系統管理員 :\n" |
386 | | "\t%s - <%S>\n" |
387 | | |
388 | | #, python-format |
389 | | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
390 | | msgstr "未能尋找使用者 %s 於印表機 %s,因此採用預設的政策(%s)" |
391 | | |
392 | | #, python-format |
393 | | msgid "" |
394 | | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
395 | | "printer %s" |
396 | | msgstr "未能尋找使用者 %s 的帳目結算,因此採用預設的政策(%s)於列印機 %s" |
397 | | |
398 | | #, python-format |
399 | | msgid "User %s will not be charged for printing." |
400 | | msgstr "" |
401 | | |
402 | | #, python-format |
403 | | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
404 | | msgstr "群組 %s 超出列印配額於列印機 %s" |
405 | | |
406 | | msgid "Print Quota" |
407 | | msgstr "列印配額" |
408 | | |
409 | | msgid "Print Quota Exceeded" |
410 | | msgstr "超出列印配額" |
411 | | |
412 | | #, python-format |
413 | | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
414 | | msgstr "羣組 %s 的列印配額於列印機 %s 經已很低" |
415 | | |
416 | | #, python-format |
417 | | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
418 | | msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s 經已超出配額" |
419 | | |
420 | | #, python-format |
421 | | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
422 | | msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s經已很低" |
423 | | |
424 | | msgid "Print Quota Low" |
425 | | msgstr "列印配額經已很低" |
426 | | |
427 | | #, python-format |
428 | | msgid "Printing system %s, args=%s" |
429 | | msgstr "列印系統 %s,args=%s" |
430 | | |
431 | | #, python-format |
432 | | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
433 | | msgstr "未能運用通用的PDL分析器 %s 計算列印工作的數量" |
434 | | |
435 | | #, python-format |
436 | | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
437 | | msgstr "收到信號中止信息,列印工作 %s 中斷" |
438 | | |
439 | | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
440 | | msgstr "列印機主機名稱未能確認,設定為'localhost'" |
441 | | |
442 | | #, python-format |
443 | | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
444 | | msgstr "未能確認列系統,args=%s" |
445 | | |
446 | | #, python-format |
447 | | msgid "" |
448 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
449 | | "s) for printer %s" |
450 | | msgstr "" |
451 | | "列印機 %s 在PyKota系統內沒有登記,因此這台列印機套用external policy (%s) " |
452 | | |
453 | | #, python-format |
454 | | msgid "" |
455 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
456 | | "for printer %s" |
457 | | msgstr "" |
458 | | "使用者 %s 在PyKota內沒有登記,因此這個使用者將會套用external policy(%s) 於列" |
459 | | "印機 %s " |
460 | | |
461 | | #, python-format |
462 | | msgid "" |
463 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
464 | | "external policy (%s) for printer %s" |
465 | | msgstr "使用者沒有列印配額於列印機 %s ,套用對外政策 (%s) 於列印機 %s" |
466 | | |
467 | | #, python-format |
468 | | msgid "" |
469 | | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
470 | | "check PyKota's configuration files." |
471 | | msgstr "對外政策 %s 於列印機 %s 產生錯誤,列印工作被拒,請撿查PyKota的設定檔案" |
472 | | |
473 | | #, python-format |
474 | | msgid "" |
475 | | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
476 | | msgstr "列印機 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)" |
477 | | |
478 | | #, python-format |
479 | | msgid "" |
480 | | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
481 | | "for printer %s" |
482 | | msgstr "使用者 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)於列印機 %s" |
483 | | |
484 | | #, python-format |
485 | | msgid "" |
486 | | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
487 | | "default policy (%s)" |
488 | | msgstr "使用者 %s 沒有列印配額於列印機 %s,套用預設的政策 (%s)" |
489 | | |
490 | | #, python-format |
491 | | msgid "" |
492 | | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
493 | | msgstr "列印機 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒" |
494 | | |
495 | | #, python-format |
496 | | msgid "" |
497 | | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
498 | | "printer %s" |
499 | | msgstr "使用者 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒於列印機 %s" |
500 | | |
501 | | #, python-format |
502 | | msgid "" |
503 | | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
504 | | "will be rejected" |
505 | | msgstr "使用者 %s 依然沒有列印配額於列印機 %s 在PyKota系統,列印工作被拒" |
506 | | |
507 | | #, python-format |
508 | | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
509 | | msgstr "當列印機 %s : %s 進行SNMP查詢時出現網絡錯誤" |
510 | | |
511 | | #, python-format |
512 | | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
513 | | msgstr "SNMP信息解讀錯誤於列印機 %s : %s" |
514 | | |
515 | | #, python-format |
516 | | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
517 | | msgstr "當在列印機 %s 進行SNMP查詢時出現問題 : %s" |
518 | | |
519 | | #, python-format |
520 | | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
521 | | msgstr "" |
522 | | |
523 | | #, python-format |
524 | | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
525 | | msgstr "正等待列印機 %s 閒置狀況達到穩定..." |
526 | | |
527 | | #, python-format |
528 | | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
529 | | msgstr "連線到 %s:%s : %s 時出現問題" |
530 | | |
531 | | #, python-format |
532 | | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
533 | | msgstr "傳送查詢到 %s:%s : %s 出現問題" |
534 | | |
535 | | #, python-format |
536 | | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
537 | | msgstr "在讀取列印機 %s 的內存頁面計算器時出現問題" |
538 | | |
539 | | #, python-format |
540 | | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
541 | | msgstr "從資料庫讀取,恢復列印機 %s 的頁面計算器的計算值" |
542 | | |
543 | | #, python-format |
544 | | msgid "" |
545 | | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
546 | | "printing." |
547 | | msgstr "不能恢復列印機 %s 的內存頁面計算器不論在列印的之前或之後" |
548 | | |
549 | | #, python-format |
550 | | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
551 | | msgstr "列印機 %s 被強制設定列印總頁數為 1 頁" |
552 | | |
553 | | #, python-format |
554 | | msgid "No previous job in database for printer %s." |
555 | | msgstr "資料庫沒有紀錄列印機 %s 上一次的列印紀錄" |
556 | | |
557 | | #, python-format |
558 | | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
559 | | msgstr "列印機 %s 的內存頁面計算器的數值不一致" |
560 | | |
561 | | msgid "" |
562 | | "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
563 | | "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
564 | | msgstr "" |
565 | | "要求內存的SNMP計算器,但找不到Python-SNMP請到http://pysnmp.sourceforge.net下" |
566 | | "載" |
567 | | |
568 | | #, python-format |
569 | | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
570 | | msgstr "不明的列印機地址在硬體(%s)用於列印機 %s 上" |
571 | | |
572 | | #, python-format |
573 | | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
574 | | msgstr "正在執行硬體(%s)..." |
575 | | |
576 | | #, python-format |
577 | | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
578 | | msgstr "中止信號傳送到硬體計算器 %s (pid: %s)" |
579 | | |
580 | | #, python-format |
581 | | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
582 | | msgstr "計算器輸出的第 [%s] 行被跳過,請再試一次..." |
583 | | |
584 | | #, python-format |
585 | | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
586 | | msgstr "硬件計算器 %s 中止,代碼為 %s" |
587 | | |
588 | | #, python-format |
589 | | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
590 | | msgstr "未能夠查詢列印機 %s 透過硬件(%s)" |
591 | | |
592 | | #, python-format |
593 | | msgid "" |
594 | | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
595 | | "counter (%s) on printer %s." |
596 | | msgstr "SNMP查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" |
597 | | |
598 | | #, python-format |
599 | | msgid "" |
600 | | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
601 | | "counter (%s) on printer %s." |
602 | | msgstr "PJL查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" |
603 | | |
604 | | #, python-format |
605 | | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
606 | | msgstr "正在執行軟件(%s)..." |
607 | | |
608 | | #, python-format |
609 | | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
610 | | msgstr "未能夠使用記帳器計算列印總頁數 %s" |
611 | | |
612 | | #, python-format |
613 | | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
614 | | msgstr "等待軟件記帳時出現問題,pid為 %s : %s" |
615 | | |
616 | | #, python-format |
617 | | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
618 | | msgstr "軟件記帳器 %s 終止,代碼為 %s" |
619 | | |
620 | | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
621 | | msgstr "假若有些使用者是屬於幾個不同組別,總計數值有機會不準確" |
622 | | |
623 | | #, python-format |
624 | | msgid "" |
625 | | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
626 | | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
627 | | msgstr "%s 不存在,很可能是錯誤設定所致請撿查 /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
628 | | |
629 | | #, python-format |
630 | | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
631 | | msgstr "搜尋不到 %s(%s) 從 %s(scope=%s)" |
632 | | |
633 | | #, python-format |
634 | | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
635 | | msgstr "新增LDAP紀錄 (%s, %s) 時出現問題" |
636 | | |
637 | | #, python-format |
638 | | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
639 | | msgstr "刪除LDAP紀錄 (%s) 時出現問題" |
640 | | |
641 | | #, python-format |
642 | | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
643 | | msgstr "修改LDAP紀錄出現問題 (%s, %s)" |
644 | | |
645 | | #, python-format |
646 | | msgid "" |
647 | | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
648 | | "entries manually ?" |
649 | | msgstr "" |
650 | | "未能為使用者 %s 尋找pkotaAccountBalance object,請問你是否已手動建立LDAP 紀" |
651 | | "錄? " |
652 | | |
653 | | #, python-format |
654 | | msgid "" |
655 | | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
656 | | "pykotaAccount objectClass" |
657 | | msgstr "" |
658 | | "未能尋找現存的objectclass %s 紀錄帶有 %s=%s 連繫到pykotaAccount objectClass " |
659 | | |
660 | | #, python-format |
661 | | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
662 | | msgstr "未能尋找現存的紀錄連繫到pykotaGroup objectclass %s" |
663 | | |
1193 | | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
1194 | | "Libres\n" |
1195 | | "\n" |
1196 | | "Generates print quota reports.\n" |
1197 | | "\n" |
1198 | | "command line usage :\n" |
1199 | | "\n" |
1200 | | " repykota [options] \n" |
1201 | | "\n" |
1202 | | "options :\n" |
1203 | | "\n" |
1204 | | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
1205 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1206 | | " \n" |
1207 | | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
1208 | | " the default.\n" |
1209 | | " \n" |
1210 | | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
1211 | | " \n" |
1212 | | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
1213 | | " use wildcards characters to select only\n" |
1214 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
1215 | | " all printers.\n" |
1216 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
1217 | | " by separating them with commas.\n" |
1218 | | " \n" |
1219 | | "examples : \n" |
1220 | | "\n" |
1221 | | " $ repykota --printer lp\n" |
1222 | | " \n" |
1223 | | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
1224 | | "\n" |
1225 | | " $ repykota \n" |
1226 | | " \n" |
1227 | | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
1228 | | " \n" |
1229 | | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
1230 | | " \n" |
1231 | | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
1232 | | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
1233 | | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
1234 | | " \n" |
1235 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
1236 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
1237 | | " current user/group is reported.\n" |
1238 | | "\n" |
1239 | | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1240 | | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1241 | | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1242 | | "(at your option) any later version.\n" |
1243 | | "\n" |
1244 | | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
1245 | | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
1246 | | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
1247 | | "GNU General Public License for more details.\n" |
1248 | | "\n" |
1249 | | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1250 | | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1251 | | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
1252 | | "\n" |
1253 | | "Please e-mail bugs to: %s" |
1254 | | msgstr "" |
1255 | | |
1256 | | #, python-format |
1257 | | msgid "" |
1258 | | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
1259 | | "Libres\n" |
1260 | | "\n" |
1261 | | "Sends mail to users over print quota.\n" |
1262 | | "\n" |
1263 | | "command line usage :\n" |
1264 | | "\n" |
1265 | | " warnpykota [options] [names]\n" |
1266 | | "\n" |
1267 | | "options :\n" |
1268 | | "\n" |
1269 | | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
1270 | | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
1271 | | " \n" |
1272 | | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
1273 | | " default.\n" |
1274 | | " \n" |
1275 | | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
1276 | | " \n" |
1277 | | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
1278 | | " use wildcards characters to select only\n" |
1279 | | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
1280 | | " all printers.\n" |
1281 | | " You can specify several names or wildcards, \n" |
1282 | | " by separating them with commas.\n" |
1283 | | " \n" |
1284 | | "examples : \n" |
1285 | | "\n" |
1286 | | " $ warnpykota --printer lp\n" |
1287 | | " \n" |
1288 | | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
1289 | | " print quota.\n" |
1290 | | "\n" |
1291 | | " $ warnpykota \n" |
1292 | | " \n" |
1293 | | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
1294 | | " any printer.\n" |
1295 | | "\n" |
1296 | | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
1297 | | " \n" |
1298 | | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
1299 | | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
1300 | | " with \"laserjet\"\n" |
1301 | | " \n" |
1302 | | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
1303 | | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
1304 | | " current user/group is reported.\n" |
1305 | | "\n" |
1306 | | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1307 | | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1308 | | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1309 | | "(at your option) any later version.\n" |
1310 | | "\n" |
1311 | | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
1312 | | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
1313 | | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
1314 | | "GNU General Public License for more details.\n" |
1315 | | "\n" |
1316 | | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1317 | | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1318 | | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
1319 | | "\n" |
1320 | | "Please e-mail bugs to: %s" |
1321 | | msgstr "" |
1322 | | |
1323 | | #, python-format |
1324 | | msgid "" |
| 1104 | #, python-format |
| 1105 | msgid "" |
| 1106 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
| 1107 | "Libres\n" |
| 1108 | "\n" |
| 1109 | "Generates print quota reports.\n" |
| 1110 | "\n" |
| 1111 | "command line usage :\n" |
| 1112 | "\n" |
| 1113 | " repykota [options] \n" |
| 1114 | "\n" |
| 1115 | "options :\n" |
| 1116 | "\n" |
| 1117 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
| 1118 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1119 | " \n" |
| 1120 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
| 1121 | " the default.\n" |
| 1122 | " \n" |
| 1123 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
| 1124 | " \n" |
| 1125 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
| 1126 | " use wildcards characters to select only\n" |
| 1127 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
| 1128 | " all printers.\n" |
| 1129 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
| 1130 | " by separating them with commas.\n" |
| 1131 | " \n" |
| 1132 | "examples : \n" |
| 1133 | "\n" |
| 1134 | " $ repykota --printer lp\n" |
| 1135 | " \n" |
| 1136 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
| 1137 | "\n" |
| 1138 | " $ repykota \n" |
| 1139 | " \n" |
| 1140 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
| 1141 | " \n" |
| 1142 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
| 1143 | " \n" |
| 1144 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
| 1145 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
| 1146 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
| 1147 | " \n" |
| 1148 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
| 1149 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
| 1150 | " current user/group is reported.\n" |
| 1151 | "\n" |
| 1152 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
| 1153 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
| 1154 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
| 1155 | "(at your option) any later version.\n" |
| 1156 | "\n" |
| 1157 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| 1158 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| 1159 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| 1160 | "GNU General Public License for more details.\n" |
| 1161 | "\n" |
| 1162 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
| 1163 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
| 1164 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
| 1165 | "\n" |
| 1166 | "Please e-mail bugs to: %s" |
| 1167 | msgstr "" |
| 1168 | |
| 1169 | #, python-format |
| 1170 | msgid "" |
| 1171 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
| 1172 | "Libres\n" |
| 1173 | "\n" |
| 1174 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
| 1175 | "\n" |
| 1176 | "command line usage :\n" |
| 1177 | "\n" |
| 1178 | " warnpykota [options] [names]\n" |
| 1179 | "\n" |
| 1180 | "options :\n" |
| 1181 | "\n" |
| 1182 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
| 1183 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
| 1184 | " \n" |
| 1185 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
| 1186 | " default.\n" |
| 1187 | " \n" |
| 1188 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
| 1189 | " \n" |
| 1190 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
| 1191 | " use wildcards characters to select only\n" |
| 1192 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
| 1193 | " all printers.\n" |
| 1194 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
| 1195 | " by separating them with commas.\n" |
| 1196 | " \n" |
| 1197 | "examples : \n" |
| 1198 | "\n" |
| 1199 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
| 1200 | " \n" |
| 1201 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
| 1202 | " print quota.\n" |
| 1203 | "\n" |
| 1204 | " $ warnpykota \n" |
| 1205 | " \n" |
| 1206 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
| 1207 | " any printer.\n" |
| 1208 | "\n" |
| 1209 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
| 1210 | " \n" |
| 1211 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
| 1212 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
| 1213 | " with \"laserjet\"\n" |
| 1214 | " \n" |
| 1215 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
| 1216 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
| 1217 | " current user/group is reported.\n" |
| 1218 | "\n" |
| 1219 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
| 1220 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
| 1221 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
| 1222 | "(at your option) any later version.\n" |
| 1223 | "\n" |
| 1224 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| 1225 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| 1226 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| 1227 | "GNU General Public License for more details.\n" |
| 1228 | "\n" |
| 1229 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
| 1230 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
| 1231 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
| 1232 | "\n" |
| 1233 | "Please e-mail bugs to: %s" |
| 1234 | msgstr "" |
| 1235 | |
| 1236 | msgid "PyKota Data Dumper" |
| 1237 | msgstr "" |
| 1238 | |
| 1239 | msgid "Dump" |
| 1240 | msgstr "" |
| 1241 | |
| 1242 | msgid "Please click on the above button" |
| 1243 | msgstr "請按以上按鈕" |
| 1244 | |
| 1245 | msgid "Data Type" |
| 1246 | msgstr "" |
| 1247 | |
| 1248 | msgid "Output Format" |
| 1249 | msgstr "" |
| 1250 | |
| 1251 | msgid "Filter" |
| 1252 | msgstr "" |
| 1253 | |
| 1254 | msgid "PyKota Reports" |
| 1255 | msgstr "PyKota 列印配額報告" |
| 1256 | |
| 1257 | msgid "Report" |
| 1258 | msgstr "報告" |
| 1259 | |
| 1260 | msgid "Printer" |
| 1261 | msgstr "列印機" |
| 1262 | |
| 1263 | msgid "User / Group names mask" |
| 1264 | msgstr "使用者/群組 名稱篩選" |
| 1265 | |
| 1266 | msgid "Groups report" |
| 1267 | msgstr "群組報告" |
| 1268 | |
| 1269 | msgid "History" |
| 1270 | msgstr "列印紀錄" |
| 1271 | |
| 1272 | msgid "Empty" |
| 1273 | msgstr "沒有紀錄" |
| 1274 | |
| 1275 | msgid "Action" |
| 1276 | msgstr "允許/禁止 列印" |
| 1277 | |
| 1278 | msgid "User" |
| 1279 | msgstr "使用者" |
| 1280 | |
| 1281 | msgid "Hostname" |
| 1282 | msgstr "列印使用電腦" |
| 1283 | |
| 1284 | msgid "JobId" |
| 1285 | msgstr "列印工作識別碼" |
| 1286 | |
| 1287 | msgid "JobSize" |
| 1288 | msgstr "列印總頁數" |
| 1289 | |
| 1290 | msgid "JobPrice" |
| 1291 | msgstr "列印費用" |
| 1292 | |
| 1293 | msgid "Copies" |
| 1294 | msgstr "複製數量" |
| 1295 | |
| 1296 | msgid "JobBytes" |
| 1297 | msgstr "列印工作容量" |
| 1298 | |
| 1299 | msgid "PageCounter" |
| 1300 | msgstr "列印總計" |
| 1301 | |
| 1302 | msgid "Options" |
| 1303 | msgstr "其他選項" |
| 1304 | |
| 1305 | msgid "MD5Sum" |
| 1306 | msgstr "" |
| 1307 | |
| 1308 | msgid "BillingCode" |
| 1309 | msgstr "" |
| 1310 | |
| 1311 | msgid "Pages" |
| 1312 | msgstr "" |
| 1313 | |
| 1314 | msgid "Previous page" |
| 1315 | msgstr "上一頁" |
| 1316 | |
| 1317 | msgid "PyKota Quotes" |
| 1318 | msgstr "" |
| 1319 | |
| 1320 | msgid "Quote" |
| 1321 | msgstr "" |
| 1322 | |
| 1323 | #, python-format |
| 1324 | msgid "This file is %i pages long." |
| 1325 | msgstr "" |
| 1326 | |
| 1327 | #, python-format |
| 1328 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
| 1329 | msgstr "%s 是暫時未能夠支援的計算器" |
| 1330 | |
| 1331 | #, python-format |
| 1332 | msgid "Configuration file %s not found." |
| 1333 | msgstr "未能尋找設定檔 %s" |
| 1334 | |
| 1335 | #, python-format |
| 1336 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
| 1337 | msgstr "%s 這個設定未能於 %s 內的section global找到" |
| 1338 | |
| 1339 | #, python-format |
| 1340 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
| 1341 | msgstr "%s 這個設定未能在 %s section附屬於 %s 內找到" |
| 1342 | |
| 1343 | #, python-format |
| 1344 | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
| 1345 | msgstr "" |
| 1346 | |
| 1347 | #, python-format |
| 1348 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
| 1349 | msgstr "logger只支援數值在 %s" |
| 1350 | |
| 1351 | #, python-format |
| 1352 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
| 1353 | msgstr "%s 是不正確的計算器用於列印機 %s" |
| 1354 | |
| 1355 | #, python-format |
| 1356 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
| 1357 | msgstr "accounter於 %s 部份只支援數值在 %s" |
| 1358 | |
| 1359 | #, python-format |
| 1360 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
| 1361 | msgstr "enforcement於 %s 部份只支援數值在 %s" |
| 1362 | |
| 1363 | #, python-format |
| 1364 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
| 1365 | msgstr "onaccountererror於 %s 部份只支援數值在 %s" |
| 1366 | |
| 1367 | #, python-format |
| 1368 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
| 1369 | msgstr "%s 是不正確的政策設定用於列印機 %s" |
| 1370 | |
| 1371 | #, python-format |
| 1372 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
| 1373 | msgstr "政策設定在 %s 只能夠支援的數值在 %s" |
| 1374 | |
| 1375 | #, python-format |
| 1376 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
| 1377 | msgstr "%s 是不正確的mailto選項用於列印機 %s" |
| 1378 | |
| 1379 | #, python-format |
| 1380 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
| 1381 | msgstr "mailto 於 %s 的部份只支援數值在 %s" |
| 1382 | |
| 1383 | #, python-format |
| 1384 | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
| 1385 | msgstr "" |
| 1386 | |
| 1387 | #, python-format |
| 1388 | msgid "Invalid grace delay %s" |
| 1389 | msgstr "%s 是不正確的寬限時間" |
| 1390 | |
| 1391 | #, python-format |
| 1392 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
| 1393 | msgstr "%s 是不正確的poor man's threshold" |
| 1394 | |
| 1395 | msgid "" |
| 1396 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
| 1397 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
| 1398 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
| 1399 | msgstr "" |
| 1400 | "你的列印配額經已很低,\n" |
| 1401 | "假若你不增加配額,在不久的時間後,你將不能再列印,\n" |
| 1402 | "請你聯絡負責列印配額的管理人員,以解決這個問題。" |
| 1403 | |
| 1404 | #, python-format |
| 1405 | msgid "" |
| 1406 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
| 1407 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
| 1408 | msgstr "" |
| 1409 | "你不能再列印任何文件,\n" |
| 1410 | "因為你在列印機 %s 已沒有列印配額。" |
| 1411 | |
| 1412 | #, python-format |
| 1413 | msgid "" |
| 1414 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
| 1415 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
| 1416 | msgstr "" |
| 1417 | "在不久的時間内,你將會被禁止作任何列印,\n" |
| 1418 | "因為你在印表機 %s 的列印配額,差不多用完。" |
| 1419 | |
| 1420 | #, python-format |
| 1421 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
| 1422 | msgstr "accountbanner內的 %s 只能支援數值在 %s" |
| 1423 | |
| 1424 | #, python-format |
| 1425 | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
| 1426 | msgstr "" |
| 1427 | |
| 1428 | msgid "Users" |
| 1429 | msgstr "" |
| 1430 | |
| 1431 | msgid "Groups" |
| 1432 | msgstr "" |
| 1433 | |
| 1434 | msgid "Printers" |
| 1435 | msgstr "" |
| 1436 | |
| 1437 | msgid "Users Print Quotas" |
| 1438 | msgstr "" |
| 1439 | |
| 1440 | msgid "Users Groups Print Quotas" |
| 1441 | msgstr "" |
| 1442 | |
| 1443 | msgid "History of Payments" |
| 1444 | msgstr "" |
| 1445 | |
| 1446 | msgid "Printers Groups Membership" |
| 1447 | msgstr "" |
| 1448 | |
| 1449 | msgid "Users Groups Membership" |
| 1450 | msgstr "" |
| 1451 | |
| 1452 | msgid "Comma Separated Values" |
| 1453 | msgstr "" |
| 1454 | |
| 1455 | msgid "Semicolon Separated Values" |
| 1456 | msgstr "" |
| 1457 | |
| 1458 | msgid "Tabulation Separated Values" |
| 1459 | msgstr "" |
| 1460 | |
| 1461 | msgid "eXtensible Markup Language" |
| 1462 | msgstr "" |
| 1463 | |
| 1464 | msgid "CUPS' page_log" |
| 1465 | msgstr "" |
| 1466 | |
| 1467 | #, python-format |
| 1468 | msgid "Invalid filter value [%s], see help." |
| 1469 | msgstr "" |
| 1470 | |
| 1471 | #, python-format |
| 1472 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
| 1473 | msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --data 指令選項,請參閱說明文件" |
| 1474 | |
| 1475 | #, python-format |
| 1476 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
| 1477 | msgstr "不正確的修改參數 [%s] 給 --format 指令選項,請參閱說明文件" |
| 1478 | |
| 1479 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
| 1480 | msgstr "因為jaxml模組尙未安裝,XML輸出已停用" |
| 1481 | |
| 1482 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
| 1483 | msgstr "PyKota data dumper失敗 : I/O 錯誤 " |
| 1484 | |
| 1485 | #, python-format |
| 1486 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
| 1487 | msgstr "%s 暫時不支援的紀錄系統" |
| 1488 | |
| 1489 | #, python-format |
| 1490 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
| 1491 | msgstr "使用者 %s 的列印配額於印表機%s" |
| 1492 | |
| 1493 | #, python-format |
| 1494 | msgid "Pages grace time: %i days" |
| 1495 | msgstr "寬限日期: %i 日" |
| 1496 | |
| 1497 | #, python-format |
| 1498 | msgid "Price per job: %.3f" |
| 1499 | msgstr "毎次列印工作所需費用: %.3f" |
| 1500 | |
| 1501 | #, python-format |
| 1502 | msgid "Price per page: %.3f" |
| 1503 | msgstr "列印毎頁所需費用: %.3f" |
| 1504 | |
| 1505 | msgid "" |
| 1506 | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
| 1507 | "total paid warn" |
| 1508 | msgstr "" |
| 1509 | |
| 1510 | msgid "" |
| 1511 | "User overcharge used soft hard balance grace " |
| 1512 | "total paid warn" |
| 1513 | msgstr "" |
| 1514 | |
| 1515 | msgid "unknown" |
| 1516 | msgstr "未能確認" |
| 1517 | |
| 1518 | #, python-format |
| 1519 | msgid "Real : %s" |
| 1520 | msgstr "硬體/軟體內部計算的數值 : %s" |
| 1521 | |
| 1522 | #, python-format |
| 1523 | msgid "Total : %9i" |
| 1524 | msgstr "總計 : %9i" |
| 1525 | |
| 1526 | msgid "N/A" |
| 1527 | msgstr "" |
| 1528 | |
| 1529 | #, python-format |
| 1530 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
| 1531 | msgstr "%s 是不能支援的reporter backend" |
| 1532 | |
| 1533 | #, python-format |
| 1534 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
| 1535 | msgstr "%s 是不能支援的配額資料庫" |
| 1536 | |
| 1537 | #, python-format |
| 1538 | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
| 1539 | msgstr "" |
| 1540 | |
| 1541 | #, python-format |
| 1542 | msgid "Running as user '%s'." |
| 1543 | msgstr "" |
| 1544 | |
| 1545 | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
| 1546 | msgstr "" |
| 1547 | |
| 1548 | #, python-format |
| 1549 | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
| 1550 | msgstr "" |
| 1551 | |
| 1552 | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
| 1553 | msgstr "" |
| 1554 | |
| 1555 | #, python-format |
| 1556 | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
| 1557 | msgstr "" |
| 1558 | |
| 1559 | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
| 1560 | msgstr "" |
| 1561 | |
| 1562 | #, python-format |
| 1563 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
| 1564 | msgstr "不能夠連線至SMTP伺服器 : %s" |
| 1565 | |
| 1566 | #, python-format |
| 1567 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
| 1568 | msgstr "未能成功發送電郵到 %s,錯誤 %s : %s" |
| 1569 | |
| 1570 | #, python-format |
| 1571 | msgid "" |
| 1572 | "\n" |
| 1573 | "\n" |
| 1574 | "Please contact your system administrator :\n" |
| 1575 | "\n" |
| 1576 | "\t%s - <%s>\n" |
| 1577 | msgstr "" |
| 1578 | "\n" |
| 1579 | "\n" |
| 1580 | "請聯絡系統管理員 :\n" |
| 1581 | "\t%s - <%S>\n" |
| 1582 | |
| 1583 | #, python-format |
| 1584 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
| 1585 | msgstr "未能尋找使用者 %s 於印表機 %s,因此採用預設的政策(%s)" |
| 1586 | |
| 1587 | #, python-format |
| 1588 | msgid "" |
| 1589 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
| 1590 | "printer %s" |
| 1591 | msgstr "未能尋找使用者 %s 的帳目結算,因此採用預設的政策(%s)於列印機 %s" |
| 1592 | |
| 1593 | #, python-format |
| 1594 | msgid "User %s will not be charged for printing." |
| 1595 | msgstr "" |
| 1596 | |
| 1597 | #, python-format |
| 1598 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
| 1599 | msgstr "群組 %s 超出列印配額於列印機 %s" |
| 1600 | |
| 1601 | msgid "Print Quota" |
| 1602 | msgstr "列印配額" |
| 1603 | |
| 1604 | msgid "Print Quota Exceeded" |
| 1605 | msgstr "超出列印配額" |
| 1606 | |
| 1607 | #, python-format |
| 1608 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
| 1609 | msgstr "羣組 %s 的列印配額於列印機 %s 經已很低" |
| 1610 | |
| 1611 | #, python-format |
| 1612 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
| 1613 | msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s 經已超出配額" |
| 1614 | |
| 1615 | #, python-format |
| 1616 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
| 1617 | msgstr "使用者 %s 的列印配額於列印機 %s經已很低" |
| 1618 | |
| 1619 | msgid "Print Quota Low" |
| 1620 | msgstr "列印配額經已很低" |
| 1621 | |
| 1622 | #, python-format |
| 1623 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
| 1624 | msgstr "列印系統 %s,args=%s" |
| 1625 | |
| 1626 | #, python-format |
| 1627 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
| 1628 | msgstr "未能運用通用的PDL分析器 %s 計算列印工作的數量" |
| 1629 | |
| 1630 | #, python-format |
| 1631 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
| 1632 | msgstr "收到信號中止信息,列印工作 %s 中斷" |
| 1633 | |
| 1634 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
| 1635 | msgstr "列印機主機名稱未能確認,設定為'localhost'" |
| 1636 | |
| 1637 | #, python-format |
| 1638 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
| 1639 | msgstr "未能確認列系統,args=%s" |
| 1640 | |
| 1641 | #, python-format |
| 1642 | msgid "" |
| 1643 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
| 1644 | "s) for printer %s" |
| 1645 | msgstr "" |
| 1646 | "列印機 %s 在PyKota系統內沒有登記,因此這台列印機套用external policy (%s) " |
| 1647 | |
| 1648 | #, python-format |
| 1649 | msgid "" |
| 1650 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
| 1651 | "for printer %s" |
| 1652 | msgstr "" |
| 1653 | "使用者 %s 在PyKota內沒有登記,因此這個使用者將會套用external policy(%s) 於列" |
| 1654 | "印機 %s " |
| 1655 | |
| 1656 | #, python-format |
| 1657 | msgid "" |
| 1658 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 1659 | "external policy (%s) for printer %s" |
| 1660 | msgstr "使用者沒有列印配額於列印機 %s ,套用對外政策 (%s) 於列印機 %s" |
| 1661 | |
| 1662 | #, python-format |
| 1663 | msgid "" |
| 1664 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
| 1665 | "check PyKota's configuration files." |
| 1666 | msgstr "對外政策 %s 於列印機 %s 產生錯誤,列印工作被拒,請撿查PyKota的設定檔案" |
| 1667 | |
| 1668 | #, python-format |
| 1669 | msgid "" |
| 1670 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
| 1671 | msgstr "列印機 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)" |
| 1672 | |
| 1673 | #, python-format |
| 1674 | msgid "" |
| 1675 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
| 1676 | "for printer %s" |
| 1677 | msgstr "使用者 %s 沒有於PyKota系統內登記,套用預設的政策 (%s)於列印機 %s" |
| 1678 | |
| 1679 | #, python-format |
| 1680 | msgid "" |
| 1681 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
| 1682 | "default policy (%s)" |
| 1683 | msgstr "使用者 %s 沒有列印配額於列印機 %s,套用預設的政策 (%s)" |
| 1684 | |
| 1685 | #, python-format |
| 1686 | msgid "" |
| 1687 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
| 1688 | msgstr "列印機 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒" |
| 1689 | |
| 1690 | #, python-format |
| 1691 | msgid "" |
| 1692 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
| 1693 | "printer %s" |
| 1694 | msgstr "使用者 %s 依然沒有於PyKota系統內登記,列印工作要求被拒於列印機 %s" |
| 1695 | |
| 1696 | #, python-format |
| 1697 | msgid "" |
| 1698 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
| 1699 | "will be rejected" |
| 1700 | msgstr "使用者 %s 依然沒有列印配額於列印機 %s 在PyKota系統,列印工作被拒" |
| 1701 | |
| 1702 | #, python-format |
| 1703 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
| 1704 | msgstr "在讀取列印機 %s 的內存頁面計算器時出現問題" |
| 1705 | |
| 1706 | #, python-format |
| 1707 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
| 1708 | msgstr "從資料庫讀取,恢復列印機 %s 的頁面計算器的計算值" |
| 1709 | |
| 1710 | #, python-format |
| 1711 | msgid "" |
| 1712 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
| 1713 | "printing." |
| 1714 | msgstr "不能恢復列印機 %s 的內存頁面計算器不論在列印的之前或之後" |
| 1715 | |
| 1716 | #, python-format |
| 1717 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
| 1718 | msgstr "列印機 %s 被強制設定列印總頁數為 1 頁" |
| 1719 | |
| 1720 | #, python-format |
| 1721 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
| 1722 | msgstr "資料庫沒有紀錄列印機 %s 上一次的列印紀錄" |
| 1723 | |
| 1724 | #, python-format |
| 1725 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
| 1726 | msgstr "列印機 %s 的內存頁面計算器的數值不一致" |
| 1727 | |
| 1728 | #, python-format |
| 1729 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
| 1730 | msgstr "不明的列印機地址在硬體(%s)用於列印機 %s 上" |
| 1731 | |
| 1732 | #, python-format |
| 1733 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
| 1734 | msgstr "正在執行硬體(%s)..." |
| 1735 | |
| 1736 | #, python-format |
| 1737 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
| 1738 | msgstr "中止信號傳送到硬體計算器 %s (pid: %s)" |
| 1739 | |
| 1740 | #, python-format |
| 1741 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
| 1742 | msgstr "計算器輸出的第 [%s] 行被跳過,請再試一次..." |
| 1743 | |
| 1744 | #, python-format |
| 1745 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
| 1746 | msgstr "硬件計算器 %s 中止,代碼為 %s" |
| 1747 | |
| 1748 | #, python-format |
| 1749 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
| 1750 | msgstr "未能夠查詢列印機 %s 透過硬件(%s)" |
| 1751 | |
| 1752 | #, python-format |
| 1753 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
| 1754 | msgstr "連線到 %s:%s : %s 時出現問題" |
| 1755 | |
| 1756 | #, python-format |
| 1757 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
| 1758 | msgstr "傳送查詢到 %s:%s : %s 出現問題" |
| 1759 | |
| 1760 | #, python-format |
| 1761 | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
| 1762 | msgstr "" |
| 1763 | |
| 1764 | #, python-format |
| 1765 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
| 1766 | msgstr "正等待列印機 %s 閒置狀況達到穩定..." |
| 1767 | |
| 1768 | #, python-format |
| 1769 | msgid "" |
| 1770 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
| 1771 | "counter (%s) on printer %s." |
| 1772 | msgstr "PJL查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" |
| 1773 | |
| 1774 | #, python-format |
| 1775 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
| 1776 | msgstr "當列印機 %s : %s 進行SNMP查詢時出現網絡錯誤" |
| 1777 | |
| 1778 | #, python-format |
| 1779 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
| 1780 | msgstr "SNMP信息解讀錯誤於列印機 %s : %s" |
| 1781 | |
| 1782 | #, python-format |
| 1783 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
| 1784 | msgstr "當在列印機 %s 進行SNMP查詢時出現問題 : %s" |
| 1785 | |
| 1786 | #, python-format |
| 1787 | msgid "" |
| 1788 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
| 1789 | "counter (%s) on printer %s." |
| 1790 | msgstr "SNMP查詢被中斷,使用最更新的數值來計算頁數計算器 (%s) 在列印機 %s 上" |
| 1791 | |
| 1792 | #, python-format |
| 1793 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
| 1794 | msgstr "正在執行軟件(%s)..." |
| 1795 | |
| 1796 | #, python-format |
| 1797 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
| 1798 | msgstr "未能夠使用記帳器計算列印總頁數 %s" |
| 1799 | |
| 1800 | #, python-format |
| 1801 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
| 1802 | msgstr "等待軟件記帳時出現問題,pid為 %s : %s" |
| 1803 | |
| 1804 | #, python-format |
| 1805 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
| 1806 | msgstr "軟件記帳器 %s 終止,代碼為 %s" |
| 1807 | |
| 1808 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
| 1809 | msgstr "假若有些使用者是屬於幾個不同組別,總計數值有機會不準確" |
| 1810 | |
| 1811 | #, python-format |
| 1812 | msgid "" |
| 1813 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
| 1814 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 1815 | msgstr "%s 不存在,很可能是錯誤設定所致請撿查 /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
| 1816 | |
| 1817 | #, python-format |
| 1818 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
| 1819 | msgstr "搜尋不到 %s(%s) 從 %s(scope=%s)" |
| 1820 | |
| 1821 | #, python-format |
| 1822 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
| 1823 | msgstr "新增LDAP紀錄 (%s, %s) 時出現問題" |
| 1824 | |
| 1825 | #, python-format |
| 1826 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
| 1827 | msgstr "刪除LDAP紀錄 (%s) 時出現問題" |
| 1828 | |
| 1829 | #, python-format |
| 1830 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
| 1831 | msgstr "修改LDAP紀錄出現問題 (%s, %s)" |
| 1832 | |
| 1833 | #, python-format |
| 1834 | msgid "" |
| 1835 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
| 1836 | "entries manually ?" |
| 1837 | msgstr "" |
| 1838 | "未能為使用者 %s 尋找pkotaAccountBalance object,請問你是否已手動建立LDAP 紀" |
| 1839 | "錄? " |
| 1840 | |
| 1841 | #, python-format |
| 1842 | msgid "" |
| 1843 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
| 1844 | "pykotaAccount objectClass" |
| 1845 | msgstr "" |
| 1846 | "未能尋找現存的objectclass %s 紀錄帶有 %s=%s 連繫到pykotaAccount objectClass " |
| 1847 | |
| 1848 | #, python-format |
| 1849 | msgid "%s. A new entry will be created instead." |
| 1850 | msgstr "" |
| 1851 | |
| 1852 | #, python-format |
| 1853 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
| 1854 | msgstr "未能尋找現存的紀錄連繫到pykotaGroup objectclass %s" |
| 1855 | |
| 1856 | msgid "Hidden because of privacy concerns" |
| 1857 | msgstr "" |
| 1858 | |
| 1859 | #~ msgid "" |
| 1860 | #~ "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
| 1861 | #~ "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
| 1862 | #~ msgstr "" |
| 1863 | #~ "要求內存的SNMP計算器,但找不到Python-SNMP請到http://pysnmp.sourceforge.net" |
| 1864 | #~ "下載" |
| 1865 | |