Changeset 2076 for pykota/trunk/po/pt_PT

Show
Ignore:
Timestamp:
02/21/05 00:11:02 (19 years ago)
Author:
jalet
Message:

Updated translation files

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • pykota/trunk/po/pt_PT/pykota.po

    r2059 r2076  
    3333"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    3434 
     35msgid "PyKota Data Dumper" 
     36msgstr "" 
     37 
     38msgid "Dump" 
     39msgstr "" 
     40 
     41msgid "Please click on the above button" 
     42msgstr "" 
     43 
     44msgid "Data Type" 
     45msgstr "" 
     46 
     47msgid "Output Format" 
     48msgstr "" 
     49 
     50msgid "Filter" 
     51msgstr "" 
     52 
     53msgid "PyKota Reports" 
     54msgstr "Relat� do Pykota" 
     55 
     56msgid "Report" 
     57msgstr "Relat�" 
     58 
     59msgid "Printer" 
     60msgstr "Impressora" 
     61 
     62msgid "User / Group names mask" 
     63msgstr "M�ara de nomes para Usu�os / Grupos" 
     64 
     65msgid "Groups report" 
     66msgstr "Relat� de Grupos" 
     67 
     68msgid "History" 
     69msgstr "Hist�o" 
     70 
     71msgid "Empty" 
     72msgstr "Vazio" 
     73 
     74msgid "Date" 
     75msgstr "Data" 
     76 
     77msgid "Action" 
     78msgstr "A�" 
     79 
     80msgid "User" 
     81msgstr "Usu�o" 
     82 
     83msgid "Hostname" 
     84msgstr "Nome do computador" 
     85 
     86msgid "JobId" 
     87msgstr "Id da Tarefa" 
     88 
     89msgid "JobSize" 
     90msgstr "Tamanho da Tarefa" 
     91 
     92msgid "JobPrice" 
     93msgstr "Pre�da Tarefa" 
     94 
     95msgid "Copies" 
     96msgstr "C�s" 
     97 
     98msgid "JobBytes" 
     99msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" 
     100 
     101msgid "PageCounter" 
     102msgstr "Contador de p�nas" 
     103 
     104msgid "Title" 
     105msgstr "T�lo" 
     106 
     107msgid "Filename" 
     108msgstr "Nome do arquivo" 
     109 
     110msgid "Options" 
     111msgstr "Op�s" 
     112 
     113msgid "MD5Sum" 
     114msgstr "" 
     115 
     116msgid "BillingCode" 
     117msgstr "" 
     118 
     119msgid "Pages" 
     120msgstr "" 
     121 
     122msgid "Previous page" 
     123msgstr "P�na anterior" 
     124 
     125#, python-format 
     126msgid "Unsupported accounter backend %s" 
     127msgstr "Backend de cota %s n�suportado" 
     128 
     129#, python-format 
     130msgid "Configuration file %s not found." 
     131msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado." 
     132 
     133#, python-format 
     134msgid "Option %s not found in section global of %s" 
     135msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s" 
     136 
     137#, python-format 
     138msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
     139msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s" 
     140 
     141#, python-format 
     142msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
     143msgstr "" 
     144 
     145#, python-format 
     146msgid "Option logger only supports values in %s" 
     147msgstr "A op� logger s�porta valores em %s" 
     148 
     149#, python-format 
     150msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
     151msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" 
     152 
     153#, python-format 
     154msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
     155msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s" 
     156 
     157#, python-format 
     158msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
     159msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 
     160 
     161#, python-format 
     162msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
     163msgstr "" 
     164 
     165#, python-format 
     166msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
     167msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" 
     168 
     169#, python-format 
     170msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
     171msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s" 
     172 
     173#, python-format 
     174msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
     175msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s" 
     176 
     177#, python-format 
     178msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
     179msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s" 
     180 
     181#, python-format 
     182msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
     183msgstr "" 
     184 
     185#, python-format 
     186msgid "Invalid grace delay %s" 
     187msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s" 
     188 
     189#, python-format 
     190msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
     191msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
     192 
     193msgid "" 
     194"Your Print Quota account balance is Low.\n" 
     195"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
     196"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
     197msgstr "" 
     198"O seu saldo de impress��aixo.\n" 
     199"Em breve n�poder�mprimir.\n" 
     200"Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a " 
     201"resolver o problema." 
     202 
     203#, python-format 
     204msgid "" 
     205"You are not allowed to print anymore because\n" 
     206"your Print Quota is exceeded on printer %s." 
     207msgstr "" 
     208"Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n" 
     209"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
     210 
     211#, python-format 
     212msgid "" 
     213"You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
     214"your Print Quota is almost reached on printer %s." 
     215msgstr "" 
     216"Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n" 
     217"sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s." 
     218 
     219#, python-format 
     220msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
     221msgstr "" 
     222 
     223#, python-format 
     224msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" 
     225msgstr "" 
     226 
     227msgid "Users" 
     228msgstr "" 
     229 
     230msgid "Groups" 
     231msgstr "" 
     232 
     233msgid "Printers" 
     234msgstr "" 
     235 
     236msgid "Users Print Quotas" 
     237msgstr "" 
     238 
     239msgid "Users Groups Print Quotas" 
     240msgstr "" 
     241 
     242msgid "History of Payments" 
     243msgstr "" 
     244 
     245msgid "Printers Groups Membership" 
     246msgstr "" 
     247 
     248msgid "Users Groups Membership" 
     249msgstr "" 
     250 
     251msgid "Comma Separated Values" 
     252msgstr "" 
     253 
     254msgid "Semicolon Separated Values" 
     255msgstr "" 
     256 
     257msgid "Tabulation Separated Values" 
     258msgstr "" 
     259 
     260msgid "eXtensible Markup Language" 
     261msgstr "" 
     262 
     263msgid "CUPS' page_log" 
     264msgstr "" 
     265 
     266msgid "You're not allowed to use this command." 
     267msgstr "" 
     268 
     269#, python-format 
     270msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
     271msgstr "" 
     272 
     273#, python-format 
     274msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
     275msgstr "" 
     276 
     277#, python-format 
     278msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
     279msgstr "" 
     280 
     281msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
     282msgstr "" 
     283 
     284msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
     285msgstr "" 
     286 
     287#, python-format 
     288msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
     289msgstr "Sistema de logging %s n�suportado" 
     290 
     291#, python-format 
     292msgid "Report for %s quota on printer %s" 
     293msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s" 
     294 
     295#, python-format 
     296msgid "Pages grace time: %i days" 
     297msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�" 
     298 
     299#, python-format 
     300msgid "Price per job: %.3f" 
     301msgstr "Pre�por trabalho: %.3f" 
     302 
     303#, python-format 
     304msgid "Price per page: %.3f" 
     305msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
     306 
     307msgid "" 
     308"Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     309"total       paid warn" 
     310msgstr "" 
     311 
     312msgid "" 
     313"User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
     314"total       paid warn" 
     315msgstr "" 
     316 
     317msgid "unknown" 
     318msgstr "Desconhecido" 
     319 
     320#, python-format 
     321msgid "Real : %s" 
     322msgstr "Real : %s" 
     323 
     324#, python-format 
     325msgid "Total : %9i" 
     326msgstr "Total : %9i" 
     327 
     328msgid "N/A" 
     329msgstr "" 
     330 
     331#, python-format 
     332msgid "Unsupported reporter backend %s" 
     333msgstr "Backend reporter %s n�suportado" 
     334 
     335#, python-format 
     336msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
     337msgstr "Base de dados %s n�suportada" 
     338 
     339#, python-format 
     340msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
     341msgstr "" 
     342 
     343#, python-format 
     344msgid "Running as user '%s'." 
     345msgstr "" 
     346 
     347msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
     348msgstr "" 
     349 
     350#, python-format 
     351msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
     352msgstr "" 
     353 
     354msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
     355msgstr "" 
     356 
     357#, python-format 
     358msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
     359msgstr "" 
     360 
     361msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
     362msgstr "" 
     363 
     364#, python-format 
     365msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
     366msgstr "N�foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s" 
     367 
     368#, python-format 
     369msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
     370msgstr "Imposs�l enviar email para  %s, erro %s : %s" 
     371 
     372#, python-format 
     373msgid "" 
     374"\n" 
     375"\n" 
     376"Please contact your system administrator :\n" 
     377"\n" 
     378"\t%s - <%s>\n" 
     379msgstr "" 
     380"\n" 
     381"\n" 
     382"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
     383"\n" 
     384"\t%s - <%s>\n" 
     385 
     386#, python-format 
     387msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
     388msgstr "" 
     389"N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi " 
     390"aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" 
     391 
     392#, python-format 
     393msgid "" 
     394"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
     395"printer %s" 
     396msgstr "" 
     397"N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi " 
     398"configurado por omiss�o valor (%s) para a impressora %s" 
     399 
     400#, python-format 
     401msgid "User %s will not be charged for printing." 
     402msgstr "" 
     403 
     404#, python-format 
     405msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
     406msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
     407 
     408msgid "Print Quota" 
     409msgstr "Cota de Impress� 
     410 
     411msgid "Print Quota Exceeded" 
     412msgstr "Cota de impress�excedida" 
     413 
     414#, python-format 
     415msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
     416msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s" 
     417 
     418#, python-format 
     419msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
     420msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s" 
     421 
     422#, python-format 
     423msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
     424msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s" 
     425 
     426msgid "Print Quota Low" 
     427msgstr "Cota de impress�baixa" 
     428 
     429#, python-format 
     430msgid "Printing system %s, args=%s" 
     431msgstr "Sistema de impress�%s, argumentos=%s" 
     432 
     433#, python-format 
     434msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
     435msgstr "" 
     436"Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 
     437 
     438#, python-format 
     439msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
     440msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." 
     441 
     442msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
     443msgstr "" 
     444"Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'" 
     445 
     446#, python-format 
     447msgid "Printing system unknown, args=%s" 
     448msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 
     449 
     450#, python-format 
     451msgid "" 
     452"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
     453"s) for printer %s" 
     454msgstr "" 
     455"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
     456"externa (%s) para a impressora %s" 
     457 
     458#, python-format 
     459msgid "" 
     460"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
     461"for printer %s" 
     462msgstr "" 
     463"Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
     464"externa (%s) para a impressora %s" 
     465 
     466#, python-format 
     467msgid "" 
     468"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     469"external policy (%s) for printer %s" 
     470msgstr "" 
     471"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa " 
     472"(%s) para a impressora %s" 
     473 
     474#, python-format 
     475msgid "" 
     476"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
     477"check PyKota's configuration files." 
     478msgstr "" 
     479"Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho " 
     480"reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota." 
     481 
     482#, python-format 
     483msgid "" 
     484"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
     485msgstr "" 
     486"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a " 
     487"pol�ca (%s)" 
     488 
     489#, python-format 
     490msgid "" 
     491"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
     492"for printer %s" 
     493msgstr "" 
     494"Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a " 
     495"pol�ca (%s)para a impressora %s" 
     496 
     497#, python-format 
     498msgid "" 
     499"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
     500"default policy (%s)" 
     501msgstr "" 
     502"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a " 
     503"pol�ca (%s)" 
     504 
     505#, python-format 
     506msgid "" 
     507"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
     508msgstr "" 
     509"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" 
     510 
     511#, python-format 
     512msgid "" 
     513"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
     514"printer %s" 
     515msgstr "" 
     516"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a " 
     517"impressora %sser�ejeitado" 
     518 
     519#, python-format 
     520msgid "" 
     521"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
     522"will be rejected" 
     523msgstr "" 
     524"O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� 
     525"rejeitado" 
     526 
     527#, python-format 
     528msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     529msgstr "" 
     530 
     531#, python-format 
     532msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
     533msgstr "" 
     534 
     535#, python-format 
     536msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
     537msgstr "" 
     538 
     539#, python-format 
     540msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
     541msgstr "" 
     542 
     543#, python-format 
     544msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
     545msgstr "" 
     546 
     547#, python-format 
     548msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
     549msgstr "" 
     550 
     551#, python-format 
     552msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
     553msgstr "" 
     554 
     555#, python-format 
     556msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
     557msgstr "" 
     558 
     559#, python-format 
     560msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
     561msgstr "" 
     562 
     563#, python-format 
     564msgid "" 
     565"Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
     566"printing." 
     567msgstr "" 
     568 
     569#, python-format 
     570msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
     571msgstr "" 
     572 
     573#, python-format 
     574msgid "No previous job in database for printer %s." 
     575msgstr "" 
     576 
     577#, python-format 
     578msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
     579msgstr "" 
     580 
     581msgid "" 
     582"Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
     583"download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
     584msgstr "" 
     585 
     586#, python-format 
     587msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
     588msgstr "Endere�inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s" 
     589 
     590#, python-format 
     591msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
     592msgstr "Tentando identifica� f�ca(%s)..." 
     593 
     594#, python-format 
     595msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
     596msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f�co %s (pid : %s)" 
     597 
     598#, python-format 
     599msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
     600msgstr "" 
     601 
     602#, python-format 
     603msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
     604msgstr "" 
     605 
     606#, python-format 
     607msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
     608msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 
     609 
     610#, python-format 
     611msgid "" 
     612"SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     613"counter (%s) on printer %s." 
     614msgstr "" 
     615 
     616#, python-format 
     617msgid "" 
     618"PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
     619"counter (%s) on printer %s." 
     620msgstr "" 
     621 
     622#, python-format 
     623msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
     624msgstr "Tentando identifica� l�a (%s)..." 
     625 
     626#, python-format 
     627msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
     628msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" 
     629 
     630#, python-format 
     631msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
     632msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l�o de pid %s : %s" 
     633 
     634#, python-format 
     635msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
     636msgstr "C�o de erro para contador l�o %s : %s" 
     637 
     638msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
     639msgstr "" 
     640"O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os " 
     641"grupos." 
     642 
     643#, python-format 
     644msgid "" 
     645"Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
     646"double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
     647msgstr "" 
     648"Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 
     649"configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 
     650"pykota.conf : %s" 
     651 
     652#, python-format 
     653msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
     654msgstr "" 
     655"A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados." 
     656 
     657#, python-format 
     658msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
     659msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)" 
     660 
     661#, python-format 
     662msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
     663msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)" 
     664 
     665#, python-format 
     666msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
     667msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)" 
     668 
     669#, python-format 
     670msgid "" 
     671"No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
     672"entries manually ?" 
     673msgstr "" 
     674 
     675#, python-format 
     676msgid "" 
     677"Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
     678"pykotaAccount objectClass" 
     679msgstr "" 
     680"Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 
     681"paraanexar objectClass pykotaAccount" 
     682 
     683#, python-format 
     684msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
     685msgstr "" 
     686"Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 
     687"pykotaGroup %s" 
     688 
    35689#, python-format 
    36690msgid "" 
     
    74728msgstr "" 
    75729 
     730#, python-format 
     731msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
     732msgstr "" 
     733 
    76734msgid "Job contains no data. Printing is denied." 
    77735msgstr "Tarefa n�cont�nenhum dado. Impress�negada" 
    78736 
     737msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." 
     738msgstr "" 
     739 
    79740msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." 
    80741msgstr "" 
     
    91752#, python-format 
    92753msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" 
     754msgstr "" 
     755 
     756msgid "" 
     757"The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" 
     758msgstr "" 
     759 
     760#, python-format 
     761msgid "" 
     762"The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " 
     763"directive's limit %s" 
     764msgstr "" 
     765 
     766#, python-format 
     767msgid "" 
     768"The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" 
    93769msgstr "" 
    94770 
     
    4361112msgstr "" 
    4371113 
    438 msgid "You're not allowed to use this command." 
    439 msgstr "" 
    440  
    4411114#, python-format 
    4421115msgid "Invalid used value %s." 
     
    4901163 
    4911164#, python-format 
     1165msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
     1166msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." 
     1167 
     1168#, python-format 
    4921169msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." 
    4931170msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s." 
    494  
    495 #, python-format 
    496 msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." 
    497 msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." 
    4981171 
    4991172#, python-format 
     
    6801353"Please e-mail bugs to: %s" 
    6811354msgstr "" 
    682  
    683 #, python-format 
    684 msgid "" 
    685 "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    686 "An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
    687 "\n" 
    688 "command line usage :\n" 
    689 "\n" 
    690 "  pykosd [options]\n" 
    691 "\n" 
    692 "options :\n" 
    693 "\n" 
    694 "  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
    695 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    696 "  \n" 
    697 "  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
    698 "                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
    699 "                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
    700 "                       \n" 
    701 "  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
    702 "                       Defaults to 3 seconds.\n" 
    703 "                       \n" 
    704 "  -f | --font f        Sets the font to use for " 
    705 "display.                      \n" 
    706 "                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
    707 "  \n" 
    708 "  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
    709 "                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
    710 "                       \n" 
    711 "  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
    712 "                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
    713 "                       \n" 
    714 "  \n" 
    715 "examples :                              \n" 
    716 "\n" 
    717 "  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
    718 "  \n" 
    719 "  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
    720 "  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
    721 "  iterations, the program will exit.\n" 
    722 "  \n" 
    723 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    724 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    725 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    726 "(at your option) any later version.\n" 
    727 "\n" 
    728 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    729 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    730 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    731 "GNU General Public License for more details.\n" 
    732 "\n" 
    733 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    734 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    735 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    736 "\n" 
    737 "Please e-mail bugs to: %s" 
    738 msgstr "" 
    739  
    740 #, python-format 
    741 msgid "Invalid duration option %s" 
    742 msgstr "Op� %s inv�da para dura�" 
    743  
    744 #, python-format 
    745 msgid "Invalid loop option %s" 
    746 msgstr "Op� %s inv�da para loop (la�" 
    747  
    748 #, python-format 
    749 msgid "Invalid sleep option %s" 
    750 msgstr "Op� %s inv�da para sleep (sono)" 
    751  
    752 #, python-format 
    753 msgid "Invalid color option %s" 
    754 msgstr "Op� %s inv�da para color (cor)" 
    755  
    756 #, python-format 
    757 msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
    758 msgstr "Usu�o %s n�existe na base de dados do Pykota" 
    759  
    760 #, python-format 
    761 msgid "Pages used on %s : %s" 
    762 msgstr "P�nas usadas em %s : %s" 
    763  
    764 #, python-format 
    765 msgid "PyKota Units left : %.2f" 
    766 msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" 
    767  
    768 #, python-format 
    769 msgid "" 
    770 "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
    771 "\n" 
    772 "Gives print quotes to users.\n" 
    773 "\n" 
    774 "command line usage :\n" 
    775 "\n" 
    776 "  pykotme  [options]  [files]\n" 
    777 "\n" 
    778 "options :\n" 
    779 "\n" 
    780 "  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
    781 "  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
    782 "  \n" 
    783 "  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
    784 "                       use wildcards characters to select only\n" 
    785 "                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
    786 "                       all printers.\n" 
    787 "                       You can specify several names or wildcards, \n" 
    788 "                       by separating them with commas.\n" 
    789 "  \n" 
    790 "examples :                              \n" 
    791 "\n" 
    792 "  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
    793 "  \n" 
    794 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    795 "  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
    796 "  which would be sent to the apple printer.\n" 
    797 "  \n" 
    798 "  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
    799 "  \n" 
    800 "  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
    801 "  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
    802 "  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
    803 "  printer.\n" 
    804 "\n" 
    805 "  $ pykotme \n" 
    806 "  \n" 
    807 "  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
    808 "  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
    809 "  would cost on each printer.\n" 
    810 "\n" 
    811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
    812 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
    813 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
    814 "(at your option) any later version.\n" 
    815 "\n" 
    816 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
    817 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
    818 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
    819 "GNU General Public License for more details.\n" 
    820 "\n" 
    821 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
    822 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
    823 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
    824 "\n" 
    825 "Please e-mail bugs to: %s" 
    826 msgstr "" 
    827  
    828 #, python-format 
    829 msgid "Your account balance : %.2f" 
    830 msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" 
    831  
    832 #, python-format 
    833 msgid "Job size : %i pages" 
    834 msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" 
    835  
    836 #, python-format 
    837 msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
    838 msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" 
    8391355 
    8401356#, python-format 
     
    9121428msgstr "" 
    9131429 
    914 msgid "Date" 
    915 msgstr "Data" 
    916  
    9171430msgid "Allowed" 
    9181431msgstr "" 
     
    9261439msgid "Result" 
    9271440msgstr "" 
    928  
    929 msgid "Title" 
    930 msgstr "T�lo" 
    931  
    932 msgid "Filename" 
    933 msgstr "Nome do arquivo" 
    9341441 
    9351442#, python-format 
     
    12181725 
    12191726#, python-format 
    1220 msgid "Unsupported accounter backend %s" 
    1221 msgstr "Backend de cota %s n�suportado" 
    1222  
    1223 #, python-format 
    1224 msgid "Configuration file %s not found." 
    1225 msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado." 
    1226  
    1227 #, python-format 
    1228 msgid "Option %s not found in section global of %s" 
    1229 msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s" 
    1230  
    1231 #, python-format 
    1232 msgid "Option %s not found in section %s of %s" 
    1233 msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s" 
    1234  
    1235 #, python-format 
    1236 msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." 
    1237 msgstr "" 
    1238  
    1239 #, python-format 
    1240 msgid "Option logger only supports values in %s" 
    1241 msgstr "A op� logger s�porta valores em %s" 
    1242  
    1243 #, python-format 
    1244 msgid "Invalid accounter %s for printer %s" 
    1245 msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" 
    1246  
    1247 #, python-format 
    1248 msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" 
    1249 msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s" 
    1250  
    1251 #, python-format 
    1252 msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" 
    1253 msgstr "Op� enforcement (refor� na se� %s s�porta valores em %s" 
    1254  
    1255 #, python-format 
    1256 msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" 
    1257 msgstr "" 
    1258  
    1259 #, python-format 
    1260 msgid "Invalid policy %s for printer %s" 
    1261 msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" 
    1262  
    1263 #, python-format 
    1264 msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" 
    1265 msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s" 
    1266  
    1267 #, python-format 
    1268 msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" 
    1269 msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s" 
    1270  
    1271 #, python-format 
    1272 msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" 
    1273 msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s" 
    1274  
    1275 #, python-format 
    1276 msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" 
    1277 msgstr "" 
    1278  
    1279 #, python-format 
    1280 msgid "Invalid grace delay %s" 
    1281 msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s" 
    1282  
    1283 #, python-format 
    1284 msgid "Invalid poor man's threshold %s" 
    1285 msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" 
    1286  
    1287 msgid "" 
    1288 "Your Print Quota account balance is Low.\n" 
    1289 "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" 
    1290 "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." 
    1291 msgstr "" 
    1292 "O seu saldo de impress��aixo.\n" 
    1293 "Em breve n�poder�mprimir.\n" 
    1294 "Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a " 
    1295 "resolver o problema." 
    1296  
    1297 #, python-format 
    1298 msgid "" 
    1299 "You are not allowed to print anymore because\n" 
    1300 "your Print Quota is exceeded on printer %s." 
    1301 msgstr "" 
    1302 "Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n" 
    1303 "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." 
    1304  
    1305 #, python-format 
    1306 msgid "" 
    1307 "You will soon be forbidden to print anymore because\n" 
    1308 "your Print Quota is almost reached on printer %s." 
    1309 msgstr "" 
    1310 "Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n" 
    1311 "sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s." 
    1312  
    1313 #, python-format 
    1314 msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" 
    1315 msgstr "" 
    1316  
    1317 msgid "History" 
    1318 msgstr "Hist�o" 
    1319  
    1320 msgid "Users" 
    1321 msgstr "" 
    1322  
    1323 msgid "Groups" 
    1324 msgstr "" 
    1325  
    1326 msgid "Printers" 
    1327 msgstr "" 
    1328  
    1329 msgid "Users Print Quotas" 
    1330 msgstr "" 
    1331  
    1332 msgid "Users Groups Print Quotas" 
    1333 msgstr "" 
    1334  
    1335 msgid "History of Payments" 
    1336 msgstr "" 
    1337  
    1338 msgid "Printers Groups Membership" 
    1339 msgstr "" 
    1340  
    1341 msgid "Users Groups Membership" 
    1342 msgstr "" 
    1343  
    1344 msgid "Comma Separated Values" 
    1345 msgstr "" 
    1346  
    1347 msgid "Semicolon Separated Values" 
    1348 msgstr "" 
    1349  
    1350 msgid "Tabulation Separated Values" 
    1351 msgstr "" 
    1352  
    1353 msgid "eXtensible Markup Language" 
    1354 msgstr "" 
    1355  
    1356 msgid "CUPS' page_log" 
    1357 msgstr "" 
    1358  
    1359 #, python-format 
    1360 msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." 
    1361 msgstr "" 
    1362  
    1363 #, python-format 
    1364 msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." 
    1365 msgstr "" 
    1366  
    1367 #, python-format 
    1368 msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." 
    1369 msgstr "" 
    1370  
    1371 msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." 
    1372 msgstr "" 
    1373  
    1374 msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" 
    1375 msgstr "" 
    1376  
    1377 #, python-format 
    1378 msgid "Unsupported logging subsystem %s" 
    1379 msgstr "Sistema de logging %s n�suportado" 
    1380  
    1381 #, python-format 
    1382 msgid "Report for %s quota on printer %s" 
    1383 msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s" 
    1384  
    1385 #, python-format 
    1386 msgid "Pages grace time: %i days" 
    1387 msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�" 
    1388  
    1389 #, python-format 
    1390 msgid "Price per job: %.3f" 
    1391 msgstr "Pre�por trabalho: %.3f" 
    1392  
    1393 #, python-format 
    1394 msgid "Price per page: %.3f" 
    1395 msgstr "Pre�por p�na: %.3f" 
    1396  
    1397 msgid "" 
    1398 "Group          overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1399 "total       paid warn" 
    1400 msgstr "" 
    1401  
    1402 msgid "" 
    1403 "User           overcharge   used    soft    hard    balance grace         " 
    1404 "total       paid warn" 
    1405 msgstr "" 
    1406  
    1407 msgid "unknown" 
    1408 msgstr "Desconhecido" 
    1409  
    1410 #, python-format 
    1411 msgid "Real : %s" 
    1412 msgstr "Real : %s" 
    1413  
    1414 #, python-format 
    1415 msgid "Total : %9i" 
    1416 msgstr "Total : %9i" 
    1417  
    1418 msgid "N/A" 
    1419 msgstr "" 
    1420  
    1421 #, python-format 
    1422 msgid "Unsupported reporter backend %s" 
    1423 msgstr "Backend reporter %s n�suportado" 
    1424  
    1425 #, python-format 
    1426 msgid "Unsupported quota storage backend %s" 
    1427 msgstr "Base de dados %s n�suportada" 
    1428  
    1429 #, python-format 
    1430 msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" 
    1431 msgstr "" 
    1432  
    1433 #, python-format 
    1434 msgid "Running as user '%s'." 
    1435 msgstr "" 
    1436  
    1437 msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." 
    1438 msgstr "" 
    1439  
    1440 #, python-format 
    1441 msgid "Impossible to drop priviledges : %s" 
    1442 msgstr "" 
    1443  
    1444 msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." 
    1445 msgstr "" 
    1446  
    1447 #, python-format 
    1448 msgid "Impossible to regain priviledges : %s" 
    1449 msgstr "" 
    1450  
    1451 msgid "Regained priviledges. Now running as root." 
    1452 msgstr "" 
    1453  
    1454 #, python-format 
    1455 msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" 
    1456 msgstr "N�foi poss�l conectar-se ao servidor SMTP %s" 
    1457  
    1458 #, python-format 
    1459 msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" 
    1460 msgstr "Imposs�l enviar email para  %s, erro %s : %s" 
    1461  
    1462 #, python-format 
    1463 msgid "" 
    1464 "\n" 
    1465 "\n" 
    1466 "Please contact your system administrator :\n" 
    1467 "\n" 
    1468 "\t%s - <%s>\n" 
    1469 msgstr "" 
    1470 "\n" 
    1471 "\n" 
    1472 "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" 
    1473 "\n" 
    1474 "\t%s - <%s>\n" 
    1475  
    1476 #, python-format 
    1477 msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" 
    1478 msgstr "" 
    1479 "N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi " 
    1480 "aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" 
    1481  
    1482 #, python-format 
    1483 msgid "" 
    1484 "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " 
    1485 "printer %s" 
    1486 msgstr "" 
    1487 "N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi " 
    1488 "configurado por omiss�o valor (%s) para a impressora %s" 
    1489  
    1490 #, python-format 
    1491 msgid "User %s will not be charged for printing." 
    1492 msgstr "" 
    1493  
    1494 #, python-format 
    1495 msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" 
    1496 msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" 
    1497  
    1498 msgid "Print Quota" 
    1499 msgstr "Cota de Impress� 
    1500  
    1501 msgid "Print Quota Exceeded" 
    1502 msgstr "Cota de impress�excedida" 
    1503  
    1504 #, python-format 
    1505 msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" 
    1506 msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s" 
    1507  
    1508 #, python-format 
    1509 msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" 
    1510 msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s" 
    1511  
    1512 #, python-format 
    1513 msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" 
    1514 msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s" 
    1515  
    1516 msgid "Print Quota Low" 
    1517 msgstr "Cota de impress�baixa" 
    1518  
    1519 #, python-format 
    1520 msgid "Printing system %s, args=%s" 
    1521 msgstr "Sistema de impress�%s, argumentos=%s" 
    1522  
    1523 #, python-format 
    1524 msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" 
    1525 msgstr "" 
    1526 "Imposs�l calcular tamanho da tarefa usando analisador gen�o de PDL : %s" 
    1527  
    1528 #, python-format 
    1529 msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." 
    1530 msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." 
    1531  
    1532 #, python-format 
    1533 msgid "Banner generator %s exit code is %s" 
    1534 msgstr "" 
    1535  
    1536 msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" 
    1537 msgstr "" 
    1538 "Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'" 
    1539  
    1540 #, python-format 
    1541 msgid "Printing system unknown, args=%s" 
    1542 msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" 
    1543  
    1544 #, python-format 
    1545 msgid "" 
    1546 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" 
    1547 "s) for printer %s" 
    1548 msgstr "" 
    1549 "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
    1550 "externa (%s) para a impressora %s" 
    1551  
    1552 #, python-format 
    1553 msgid "" 
    1554 "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " 
    1555 "for printer %s" 
    1556 msgstr "" 
    1557 "Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca " 
    1558 "externa (%s) para a impressora %s" 
    1559  
    1560 #, python-format 
    1561 msgid "" 
    1562 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1563 "external policy (%s) for printer %s" 
    1564 msgstr "" 
    1565 "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa " 
    1566 "(%s) para a impressora %s" 
    1567  
    1568 #, python-format 
    1569 msgid "" 
    1570 "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " 
    1571 "check PyKota's configuration files." 
    1572 msgstr "" 
    1573 "Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho " 
    1574 "reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota." 
    1575  
    1576 #, python-format 
    1577 msgid "" 
    1578 "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" 
    1579 msgstr "" 
    1580 "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a " 
    1581 "pol�ca (%s)" 
    1582  
    1583 #, python-format 
    1584 msgid "" 
    1585 "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " 
    1586 "for printer %s" 
    1587 msgstr "" 
    1588 "Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a " 
    1589 "pol�ca (%s)para a impressora %s" 
    1590  
    1591 #, python-format 
    1592 msgid "" 
    1593 "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " 
    1594 "default policy (%s)" 
    1595 msgstr "" 
    1596 "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a " 
    1597 "pol�ca (%s)" 
    1598  
    1599 #, python-format 
    1600 msgid "" 
    1601 "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" 
    1602 msgstr "" 
    1603 "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" 
    1604  
    1605 #, python-format 
    1606 msgid "" 
    1607 "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " 
    1608 "printer %s" 
    1609 msgstr "" 
    1610 "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a " 
    1611 "impressora %sser�ejeitado" 
    1612  
    1613 #, python-format 
    1614 msgid "" 
    1615 "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " 
    1616 "will be rejected" 
    1617 msgstr "" 
    1618 "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser� 
    1619 "rejeitado" 
    1620  
    1621 #, python-format 
    1622 msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1623 msgstr "" 
    1624  
    1625 #, python-format 
    1626 msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" 
    1627 msgstr "" 
    1628  
    1629 #, python-format 
    1630 msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" 
    1631 msgstr "" 
    1632  
    1633 #, python-format 
    1634 msgid "Waiting for printer %s to be printing..." 
    1635 msgstr "" 
    1636  
    1637 #, python-format 
    1638 msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." 
    1639 msgstr "" 
    1640  
    1641 #, python-format 
    1642 msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" 
    1643 msgstr "" 
    1644  
    1645 #, python-format 
    1646 msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" 
    1647 msgstr "" 
    1648  
    1649 #, python-format 
    1650 msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." 
    1651 msgstr "" 
    1652  
    1653 #, python-format 
    1654 msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." 
    1655 msgstr "" 
    1656  
    1657 #, python-format 
    1658 msgid "" 
    1659 "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " 
    1660 "printing." 
    1661 msgstr "" 
    1662  
    1663 #, python-format 
    1664 msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." 
    1665 msgstr "" 
    1666  
    1667 #, python-format 
    1668 msgid "No previous job in database for printer %s." 
    1669 msgstr "" 
    1670  
    1671 #, python-format 
    1672 msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." 
    1673 msgstr "" 
    1674  
    1675 msgid "" 
    1676 "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " 
    1677 "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" 
    1678 msgstr "" 
    1679  
    1680 #, python-format 
    1681 msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" 
    1682 msgstr "Endere�inv�do em HARDWARE(%s) para a impressora %s" 
    1683  
    1684 #, python-format 
    1685 msgid "Launching HARDWARE(%s)..." 
    1686 msgstr "Tentando identifica� f�ca(%s)..." 
    1687  
    1688 #, python-format 
    1689 msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" 
    1690 msgstr "Sinal SIGTERM enviado para contador f�co %s (pid : %s)" 
    1691  
    1692 #, python-format 
    1693 msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." 
    1694 msgstr "" 
    1695  
    1696 #, python-format 
    1697 msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" 
    1698 msgstr "" 
    1699  
    1700 #, python-format 
    1701 msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" 
    1702 msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)" 
    1703  
    1704 #, python-format 
    1705 msgid "" 
    1706 "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1707 "counter (%s) on printer %s." 
    1708 msgstr "" 
    1709  
    1710 #, python-format 
    1711 msgid "" 
    1712 "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " 
    1713 "counter (%s) on printer %s." 
    1714 msgstr "" 
    1715  
    1716 #, python-format 
    1717 msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." 
    1718 msgstr "Tentando identifica� l�a (%s)..." 
    1719  
    1720 #, python-format 
    1721 msgid "Unable to compute job size with accounter %s" 
    1722 msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador %s" 
    1723  
    1724 #, python-format 
    1725 msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" 
    1726 msgstr "Problema ao aguardar encerramento do contador l�o de pid %s : %s" 
    1727  
    1728 #, python-format 
    1729 msgid "Software accounter %s exit code is %s" 
    1730 msgstr "C�o de erro para contador l�o %s : %s" 
    1731  
    1732 msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." 
    1733 msgstr "" 
    1734 "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os " 
    1735 "grupos." 
    1736  
    1737 #, python-format 
    1738 msgid "" 
    1739 "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " 
    1740 "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" 
    1741 msgstr "" 
    1742 "Base de busca %s parece n�existir, provavelmente por causa de m� 
    1743 "configura�.Por favor, verifique as configura�s do arquivo /etc/pykota/" 
    1744 "pykota.conf : %s" 
    1745  
    1746 #, python-format 
    1747 msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." 
    1748 msgstr "" 
    1749 "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados." 
    1750  
    1751 #, python-format 
    1752 msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" 
    1753 msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)" 
    1754  
    1755 #, python-format 
    1756 msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" 
    1757 msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)" 
    1758  
    1759 #, python-format 
    1760 msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" 
    1761 msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)" 
    1762  
    1763 #, python-format 
    1764 msgid "" 
    1765 "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " 
    1766 "entries manually ?" 
    1767 msgstr "" 
    1768  
    1769 #, python-format 
    1770 msgid "" 
    1771 "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " 
    1772 "pykotaAccount objectClass" 
    1773 msgstr "" 
    1774 "Imposs�l encontrar uma entrada objectClass %s existente com %s=%s " 
    1775 "paraanexar objectClass pykotaAccount" 
    1776  
    1777 #, python-format 
    1778 msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" 
    1779 msgstr "" 
    1780 "Imposs�l encontrar uma entrada existente para anexar ao objectClass " 
    1781 "pykotaGroup %s" 
    1782  
    1783 msgid "PyKota Reports" 
    1784 msgstr "Relat� do Pykota" 
    1785  
    1786 msgid "Report" 
    1787 msgstr "Relat�" 
    1788  
    1789 msgid "Printer" 
    1790 msgstr "Impressora" 
    1791  
    1792 msgid "User / Group names mask" 
    1793 msgstr "M�ara de nomes para Usu�os / Grupos" 
    1794  
    1795 msgid "Groups report" 
    1796 msgstr "Relat� de Grupos" 
    1797  
    1798 msgid "Please click on the above button" 
    1799 msgstr "" 
    1800  
    1801 msgid "Empty" 
    1802 msgstr "Vazio" 
    1803  
    1804 msgid "Action" 
    1805 msgstr "A�" 
    1806  
    1807 msgid "User" 
    1808 msgstr "Usu�o" 
    1809  
    1810 msgid "Hostname" 
    1811 msgstr "Nome do computador" 
    1812  
    1813 msgid "JobId" 
    1814 msgstr "Id da Tarefa" 
    1815  
    1816 msgid "JobSize" 
    1817 msgstr "Tamanho da Tarefa" 
    1818  
    1819 msgid "JobPrice" 
    1820 msgstr "Pre�da Tarefa" 
    1821  
    1822 msgid "Copies" 
    1823 msgstr "C�s" 
    1824  
    1825 msgid "JobBytes" 
    1826 msgstr "Tamanho da Tarefa em Bytes" 
    1827  
    1828 msgid "PageCounter" 
    1829 msgstr "Contador de p�nas" 
    1830  
    1831 msgid "Options" 
    1832 msgstr "Op�s" 
    1833  
    1834 msgid "MD5Sum" 
    1835 msgstr "" 
    1836  
    1837 msgid "BillingCode" 
    1838 msgstr "" 
    1839  
    1840 msgid "Pages" 
    1841 msgstr "" 
    1842  
    1843 msgid "Previous page" 
    1844 msgstr "P�na anterior" 
    1845  
    1846 msgid "PyKota Data Dumper" 
    1847 msgstr "" 
    1848  
    1849 msgid "Dump" 
    1850 msgstr "" 
    1851  
    1852 msgid "Data Type" 
    1853 msgstr "" 
    1854  
    1855 msgid "Output Format" 
    1856 msgstr "" 
    1857  
    1858 msgid "Filter" 
    1859 msgstr "" 
     1727msgid "" 
     1728"pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1729"An OSD quota monitor for PyKota.\n" 
     1730"\n" 
     1731"command line usage :\n" 
     1732"\n" 
     1733"  pykosd [options]\n" 
     1734"\n" 
     1735"options :\n" 
     1736"\n" 
     1737"  -v | --version       Prints pykosd's version number then exits.\n" 
     1738"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1739"  \n" 
     1740"  -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" 
     1741"                       triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" 
     1742"                       Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" 
     1743"                       \n" 
     1744"  -d | --duration d    Sets the duration of the display in seconds. \n" 
     1745"                       Defaults to 3 seconds.\n" 
     1746"                       \n" 
     1747"  -f | --font f        Sets the font to use for " 
     1748"display.                      \n" 
     1749"                       Defaults to the Python OSD library's default.\n" 
     1750"  \n" 
     1751"  -l | --loop n        Sets the number of times the info will be displayed.\n" 
     1752"                       Defaults to 0, which means loop forever.\n" 
     1753"                       \n" 
     1754"  -s | --sleep s       Sets the sleeping duration between two displays \n" 
     1755"                       in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" 
     1756"                       \n" 
     1757"  \n" 
     1758"examples :                              \n" 
     1759"\n" 
     1760"  $ pykosd -s 60 --loop 5\n" 
     1761"  \n" 
     1762"  Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" 
     1763"  and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" 
     1764"  iterations, the program will exit.\n" 
     1765"  \n" 
     1766"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1767"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1768"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1769"(at your option) any later version.\n" 
     1770"\n" 
     1771"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1772"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1773"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1774"GNU General Public License for more details.\n" 
     1775"\n" 
     1776"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1777"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1778"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1779"\n" 
     1780"Please e-mail bugs to: %s" 
     1781msgstr "" 
     1782 
     1783#, python-format 
     1784msgid "Invalid duration option %s" 
     1785msgstr "Op� %s inv�da para dura�" 
     1786 
     1787#, python-format 
     1788msgid "Invalid loop option %s" 
     1789msgstr "Op� %s inv�da para loop (la�" 
     1790 
     1791#, python-format 
     1792msgid "Invalid sleep option %s" 
     1793msgstr "Op� %s inv�da para sleep (sono)" 
     1794 
     1795#, python-format 
     1796msgid "Invalid color option %s" 
     1797msgstr "Op� %s inv�da para color (cor)" 
     1798 
     1799#, python-format 
     1800msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" 
     1801msgstr "Usu�o %s n�existe na base de dados do Pykota" 
     1802 
     1803#, python-format 
     1804msgid "Pages used on %s : %s" 
     1805msgstr "P�nas usadas em %s : %s" 
     1806 
     1807#, python-format 
     1808msgid "PyKota Units left : %.2f" 
     1809msgstr "Unidades restantes do PyKota : %.2f" 
     1810 
     1811#, python-format 
     1812msgid "" 
     1813"pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" 
     1814"\n" 
     1815"Gives print quotes to users.\n" 
     1816"\n" 
     1817"command line usage :\n" 
     1818"\n" 
     1819"  pykotme  [options]  [files]\n" 
     1820"\n" 
     1821"options :\n" 
     1822"\n" 
     1823"  -v | --version       Prints pykotme's version number then exits.\n" 
     1824"  -h | --help          Prints this message then exits.\n" 
     1825"  \n" 
     1826"  -P | --printer p     Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" 
     1827"                       use wildcards characters to select only\n" 
     1828"                       some printers. The default value is *, meaning\n" 
     1829"                       all printers.\n" 
     1830"                       You can specify several names or wildcards, \n" 
     1831"                       by separating them with commas.\n" 
     1832"  \n" 
     1833"examples :                              \n" 
     1834"\n" 
     1835"  $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" 
     1836"  \n" 
     1837"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1838"  the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" 
     1839"  which would be sent to the apple printer.\n" 
     1840"  \n" 
     1841"  $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" 
     1842"  \n" 
     1843"  This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" 
     1844"  the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" 
     1845"  standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" 
     1846"  printer.\n" 
     1847"\n" 
     1848"  $ pykotme \n" 
     1849"  \n" 
     1850"  This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" 
     1851"  input. The quote will list the job size, and the price the job\n" 
     1852"  would cost on each printer.\n" 
     1853"\n" 
     1854"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 
     1855"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 
     1856"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 
     1857"(at your option) any later version.\n" 
     1858"\n" 
     1859"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 
     1860"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 
     1861"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n" 
     1862"GNU General Public License for more details.\n" 
     1863"\n" 
     1864"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 
     1865"along with this program; if not, write to the Free Software\n" 
     1866"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 
     1867"\n" 
     1868"Please e-mail bugs to: %s" 
     1869msgstr "" 
     1870 
     1871#, python-format 
     1872msgid "Your account balance : %.2f" 
     1873msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" 
     1874 
     1875#, python-format 
     1876msgid "Job size : %i pages" 
     1877msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" 
     1878 
     1879#, python-format 
     1880msgid "Cost on printer %s : %.2f" 
     1881msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" 
    18601882 
    18611883#~ msgid ""