1 | # translation of pykota to Turkish |
---|
2 | # PyKota |
---|
3 | # |
---|
4 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
5 | # |
---|
6 | # (c) 2003, 2004, 2005 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
7 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
8 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
9 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
10 | # (at your option) any later version. |
---|
11 | # |
---|
12 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
13 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
14 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
15 | # GNU General Public License for more details. |
---|
16 | # |
---|
17 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
18 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
19 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
20 | # |
---|
21 | # $Id$ |
---|
22 | # |
---|
23 | # PyKota translation master file. |
---|
24 | # Copyright (c) 2003, 2004, 2005 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
25 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003, 2004, 2005. |
---|
26 | # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004. |
---|
27 | # |
---|
28 | msgid "" |
---|
29 | msgstr "" |
---|
30 | "Project-Id-Version: pykota\n" |
---|
31 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
32 | "POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:16+0100\n" |
---|
33 | "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:34+0200\n" |
---|
34 | "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" |
---|
35 | "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" |
---|
36 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
37 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
38 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
39 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
---|
40 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
---|
41 | |
---|
42 | msgid "PyKota Data Dumper" |
---|
43 | msgstr "" |
---|
44 | |
---|
45 | msgid "Dump" |
---|
46 | msgstr "" |
---|
47 | |
---|
48 | msgid "Please click on the above button" |
---|
49 | msgstr "Lütfen yukarıdaki düğmeye tıklayın" |
---|
50 | |
---|
51 | msgid "Data Type" |
---|
52 | msgstr "" |
---|
53 | |
---|
54 | msgid "Output Format" |
---|
55 | msgstr "" |
---|
56 | |
---|
57 | msgid "Filter" |
---|
58 | msgstr "" |
---|
59 | |
---|
60 | msgid "PyKota Reports" |
---|
61 | msgstr "PyKota Raporları" |
---|
62 | |
---|
63 | msgid "Report" |
---|
64 | msgstr "Rapor" |
---|
65 | |
---|
66 | msgid "Printer" |
---|
67 | msgstr "Yazıcı" |
---|
68 | |
---|
69 | msgid "User / Group names mask" |
---|
70 | msgstr "Kullanıcı / Grup isimleri maskesi" |
---|
71 | |
---|
72 | msgid "Groups report" |
---|
73 | msgstr "Grup raporu" |
---|
74 | |
---|
75 | msgid "History" |
---|
76 | msgstr "Geçmiş" |
---|
77 | |
---|
78 | msgid "Empty" |
---|
79 | msgstr "Boş" |
---|
80 | |
---|
81 | msgid "Date" |
---|
82 | msgstr "Tarih" |
---|
83 | |
---|
84 | msgid "Action" |
---|
85 | msgstr "Eylem" |
---|
86 | |
---|
87 | msgid "User" |
---|
88 | msgstr "Kullanıcı" |
---|
89 | |
---|
90 | msgid "Hostname" |
---|
91 | msgstr "MakineAdı" |
---|
92 | |
---|
93 | msgid "JobId" |
---|
94 | msgstr "İşBelirteci" |
---|
95 | |
---|
96 | msgid "JobSize" |
---|
97 | msgstr "İşBoyutu" |
---|
98 | |
---|
99 | msgid "JobPrice" |
---|
100 | msgstr "İşÜcreti" |
---|
101 | |
---|
102 | msgid "Copies" |
---|
103 | msgstr "Nüshalar" |
---|
104 | |
---|
105 | msgid "JobBytes" |
---|
106 | msgstr "İşBaytı" |
---|
107 | |
---|
108 | msgid "PageCounter" |
---|
109 | msgstr "SayfaSayacı" |
---|
110 | |
---|
111 | msgid "Title" |
---|
112 | msgstr "Başlık" |
---|
113 | |
---|
114 | msgid "Filename" |
---|
115 | msgstr "DosyaAdı" |
---|
116 | |
---|
117 | msgid "Options" |
---|
118 | msgstr "Seçenekler" |
---|
119 | |
---|
120 | msgid "MD5Sum" |
---|
121 | msgstr "" |
---|
122 | |
---|
123 | msgid "BillingCode" |
---|
124 | msgstr "" |
---|
125 | |
---|
126 | msgid "Pages" |
---|
127 | msgstr "" |
---|
128 | |
---|
129 | msgid "Previous page" |
---|
130 | msgstr "Önceki sayfa" |
---|
131 | |
---|
132 | #, python-format |
---|
133 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
134 | msgstr "Desteklenmeyen muhasebeci arkaucu %s" |
---|
135 | |
---|
136 | #, python-format |
---|
137 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
138 | msgstr "Yapılandırma dosyası %s bulunamadı." |
---|
139 | |
---|
140 | #, python-format |
---|
141 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
142 | msgstr "%s seçeneği %s içinde global bölümünde bulunamadı" |
---|
143 | |
---|
144 | #, python-format |
---|
145 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
146 | msgstr "%1s seçeneği %3s içinde %2s bölümünde bulunamadı" |
---|
147 | |
---|
148 | #, python-format |
---|
149 | msgid "Option ldaptls is set, but certificate %s is not readable." |
---|
150 | msgstr "" |
---|
151 | |
---|
152 | #, python-format |
---|
153 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
154 | msgstr "logger seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
155 | |
---|
156 | #, python-format |
---|
157 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
158 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz muhasebeci %1s" |
---|
159 | |
---|
160 | #, python-format |
---|
161 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
162 | msgstr "" |
---|
163 | "%s bölümündeki accounter seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
164 | |
---|
165 | #, python-format |
---|
166 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
167 | msgstr "" |
---|
168 | "%s bölümündeki enforcement seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
169 | |
---|
170 | #, python-format |
---|
171 | msgid "Option onaccountererror in section %s only supports values in %s" |
---|
172 | msgstr "" |
---|
173 | "%s bölümündeki onaccountererror seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul " |
---|
174 | "ediyor" |
---|
175 | |
---|
176 | #, python-format |
---|
177 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
178 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz kural %1s" |
---|
179 | |
---|
180 | #, python-format |
---|
181 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
182 | msgstr "" |
---|
183 | "%s bölümündeki policy seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
184 | |
---|
185 | #, python-format |
---|
186 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
187 | msgstr "%2s yazıcısı için geçersiz seçenek mailto %1s" |
---|
188 | |
---|
189 | #, python-format |
---|
190 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
191 | msgstr "" |
---|
192 | "%s bölümündeki mailto seçeneği sadece %s içindeki değerleri kabul ediyor" |
---|
193 | |
---|
194 | #, python-format |
---|
195 | msgid "Invalid maximal deny banners counter %s" |
---|
196 | msgstr "" |
---|
197 | |
---|
198 | #, python-format |
---|
199 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
200 | msgstr "Geçersiz kota esneklik süresi %s" |
---|
201 | |
---|
202 | #, python-format |
---|
203 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
204 | msgstr "Geçersiz hesap blançosu eşiği %s" |
---|
205 | |
---|
206 | msgid "" |
---|
207 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
208 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
209 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
210 | msgstr "" |
---|
211 | "Yazma Kotası hesap bilançonuz Düşük.\n" |
---|
212 | "Yakında yazamayacaksınız.\n" |
---|
213 | "Lütfen Yazma Kotası Yöneticisine sorunu çözmesi için ulaşın." |
---|
214 | |
---|
215 | #, python-format |
---|
216 | msgid "" |
---|
217 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
218 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
219 | msgstr "" |
---|
220 | "%s yazıcısında Yazma Kotanız dolduğu için\n" |
---|
221 | "artık yazmanıza izin verilmiyor." |
---|
222 | |
---|
223 | #, python-format |
---|
224 | msgid "" |
---|
225 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
226 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
227 | msgstr "" |
---|
228 | "%s yazıcısında Yazma Kotanız çok az kaldığı için\n" |
---|
229 | "yakında yazamayacaksınız." |
---|
230 | |
---|
231 | #, python-format |
---|
232 | msgid "Option accountbanner in section %s only supports values in %s" |
---|
233 | msgstr "" |
---|
234 | |
---|
235 | #, python-format |
---|
236 | msgid "Option trustjobsize for printer %s is incorrect" |
---|
237 | msgstr "" |
---|
238 | |
---|
239 | msgid "Users" |
---|
240 | msgstr "" |
---|
241 | |
---|
242 | msgid "Groups" |
---|
243 | msgstr "" |
---|
244 | |
---|
245 | msgid "Printers" |
---|
246 | msgstr "" |
---|
247 | |
---|
248 | msgid "Users Print Quotas" |
---|
249 | msgstr "" |
---|
250 | |
---|
251 | msgid "Users Groups Print Quotas" |
---|
252 | msgstr "" |
---|
253 | |
---|
254 | msgid "History of Payments" |
---|
255 | msgstr "" |
---|
256 | |
---|
257 | msgid "Printers Groups Membership" |
---|
258 | msgstr "" |
---|
259 | |
---|
260 | msgid "Users Groups Membership" |
---|
261 | msgstr "" |
---|
262 | |
---|
263 | msgid "Comma Separated Values" |
---|
264 | msgstr "" |
---|
265 | |
---|
266 | msgid "Semicolon Separated Values" |
---|
267 | msgstr "" |
---|
268 | |
---|
269 | msgid "Tabulation Separated Values" |
---|
270 | msgstr "" |
---|
271 | |
---|
272 | msgid "eXtensible Markup Language" |
---|
273 | msgstr "" |
---|
274 | |
---|
275 | msgid "CUPS' page_log" |
---|
276 | msgstr "" |
---|
277 | |
---|
278 | msgid "You're not allowed to use this command." |
---|
279 | msgstr "Bu komutu kullanmaya yetkili değilsiniz." |
---|
280 | |
---|
281 | #, python-format |
---|
282 | msgid "Invalid value [%s] for --filter command line option, see help." |
---|
283 | msgstr "" |
---|
284 | |
---|
285 | #, python-format |
---|
286 | msgid "Invalid modifier [%s] for --data command line option, see help." |
---|
287 | msgstr "" |
---|
288 | "--data komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." |
---|
289 | |
---|
290 | #, python-format |
---|
291 | msgid "Invalid modifier [%s] for --format command line option, see help." |
---|
292 | msgstr "" |
---|
293 | "--format komut satırı seçeneği için geçersiz düzenleyici [%s], yardıma bakın." |
---|
294 | |
---|
295 | msgid "XML output is disabled because the jaxml module is not available." |
---|
296 | msgstr "jaxml modülü bulunmadığı için XML çıktısı kapalı." |
---|
297 | |
---|
298 | msgid "PyKota data dumper failed : I/O error" |
---|
299 | msgstr "PyKota veri yazıcısı başarısız : G/Ç hatası" |
---|
300 | |
---|
301 | #, python-format |
---|
302 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
303 | msgstr "Desteklenmeyen günlükleme alt sistemi %s" |
---|
304 | |
---|
305 | #, python-format |
---|
306 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
307 | msgstr "%2s yazıcısı üzerineki %1s kotası için rapor" |
---|
308 | |
---|
309 | #, python-format |
---|
310 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
311 | msgstr "Sayfa kota esneklik süresi: %i gün" |
---|
312 | |
---|
313 | #, python-format |
---|
314 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
315 | msgstr "İş başına ücret: %.3f" |
---|
316 | |
---|
317 | #, python-format |
---|
318 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
319 | msgstr "Sayfa başına ücret : %.3f" |
---|
320 | |
---|
321 | msgid "" |
---|
322 | "Group overcharge used soft hard balance grace " |
---|
323 | "total paid warn" |
---|
324 | msgstr "" |
---|
325 | |
---|
326 | msgid "" |
---|
327 | "User overcharge used soft hard balance grace " |
---|
328 | "total paid warn" |
---|
329 | msgstr "" |
---|
330 | |
---|
331 | msgid "unknown" |
---|
332 | msgstr "bilinmeyen" |
---|
333 | |
---|
334 | #, python-format |
---|
335 | msgid "Real : %s" |
---|
336 | msgstr "Gerçek : %s" |
---|
337 | |
---|
338 | #, python-format |
---|
339 | msgid "Total : %9i" |
---|
340 | msgstr "Toplam : %9i" |
---|
341 | |
---|
342 | msgid "N/A" |
---|
343 | msgstr "" |
---|
344 | |
---|
345 | #, python-format |
---|
346 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
347 | msgstr "Desteklenmeyen raporcu arkaucu %s" |
---|
348 | |
---|
349 | #, python-format |
---|
350 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
351 | msgstr "Desteklenmeyen kota depo arkaucu %s" |
---|
352 | |
---|
353 | #, python-format |
---|
354 | msgid "Strange problem with uid(%s) : %s" |
---|
355 | msgstr "" |
---|
356 | |
---|
357 | #, python-format |
---|
358 | msgid "Running as user '%s'." |
---|
359 | msgstr "" |
---|
360 | |
---|
361 | msgid "No user named 'pykota'. Not dropping priviledges." |
---|
362 | msgstr "" |
---|
363 | |
---|
364 | #, python-format |
---|
365 | msgid "Impossible to drop priviledges : %s" |
---|
366 | msgstr "" |
---|
367 | |
---|
368 | msgid "Priviledges dropped. Now running as user 'pykota'." |
---|
369 | msgstr "" |
---|
370 | |
---|
371 | #, python-format |
---|
372 | msgid "Impossible to regain priviledges : %s" |
---|
373 | msgstr "" |
---|
374 | |
---|
375 | msgid "Regained priviledges. Now running as root." |
---|
376 | msgstr "" |
---|
377 | |
---|
378 | #, python-format |
---|
379 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
380 | msgstr "SMTP sunucusuna bağlantı mümkün değil : %s" |
---|
381 | |
---|
382 | #, python-format |
---|
383 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
384 | msgstr "%s adresine mektup gönderilmesi mümkün değil, hata %s : %s" |
---|
385 | |
---|
386 | #, python-format |
---|
387 | msgid "" |
---|
388 | "\n" |
---|
389 | "\n" |
---|
390 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
391 | "\n" |
---|
392 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
393 | msgstr "" |
---|
394 | "\n" |
---|
395 | "\n" |
---|
396 | "Lütfen sistem yöneticinizle görüşün :\n" |
---|
397 | "\n" |
---|
398 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
399 | |
---|
400 | #, python-format |
---|
401 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
402 | msgstr "" |
---|
403 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı eşlenemedi, öntanımlı kural " |
---|
404 | "uygulanıyor (%3s)" |
---|
405 | |
---|
406 | #, python-format |
---|
407 | msgid "" |
---|
408 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
409 | "printer %s" |
---|
410 | msgstr "" |
---|
411 | "%s kullanıcısının hesap bilançosu bulunamadı, öntanımlı kural (%s) %s " |
---|
412 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
413 | |
---|
414 | #, python-format |
---|
415 | msgid "User %s will not be charged for printing." |
---|
416 | msgstr "" |
---|
417 | |
---|
418 | #, python-format |
---|
419 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
420 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu Yazma Kotasını aştı" |
---|
421 | |
---|
422 | msgid "Print Quota" |
---|
423 | msgstr "Yazma Kotası" |
---|
424 | |
---|
425 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
426 | msgstr "Yazma Kotası Aşıldı" |
---|
427 | |
---|
428 | #, python-format |
---|
429 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
430 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s grubu için Yazma Kotası düşük" |
---|
431 | |
---|
432 | #, python-format |
---|
433 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
434 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı Yazma Kotasını aştı" |
---|
435 | |
---|
436 | #, python-format |
---|
437 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
438 | msgstr "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı için Yazma Kotası düşük" |
---|
439 | |
---|
440 | msgid "Print Quota Low" |
---|
441 | msgstr "Yazma Kotası Düşük" |
---|
442 | |
---|
443 | #, python-format |
---|
444 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
445 | msgstr "Yazma sistemi %s, args=%s" |
---|
446 | |
---|
447 | #, python-format |
---|
448 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
449 | msgstr "Genel PDL inceleyicisi ile işin boyutu hesaplanamadı : %s" |
---|
450 | |
---|
451 | #, python-format |
---|
452 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
453 | msgstr "SIGTERM alındı, %s işi iptal edildi." |
---|
454 | |
---|
455 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
456 | msgstr "Yazıcı makine adı tanımsız, 'localhost' olarak atandı" |
---|
457 | |
---|
458 | #, python-format |
---|
459 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
460 | msgstr "Yazma altsistemi bilinmiyor, args=%s" |
---|
461 | |
---|
462 | #, python-format |
---|
463 | msgid "" |
---|
464 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
465 | "s) for printer %s" |
---|
466 | msgstr "" |
---|
467 | "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s yazıcısı " |
---|
468 | "için uygulanıyor" |
---|
469 | |
---|
470 | #, python-format |
---|
471 | msgid "" |
---|
472 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
473 | "for printer %s" |
---|
474 | msgstr "" |
---|
475 | "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, harici kurallar (%s) %s " |
---|
476 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
477 | |
---|
478 | #, python-format |
---|
479 | msgid "" |
---|
480 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
481 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
482 | msgstr "" |
---|
483 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " |
---|
484 | "değil, harici kurallar (%3s) %4s yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
485 | |
---|
486 | #, python-format |
---|
487 | msgid "" |
---|
488 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
489 | "check PyKota's configuration files." |
---|
490 | msgstr "" |
---|
491 | "%2s yazıcısı için %1s harici kuralı bir hata oluşturdu. İş reddedildi. " |
---|
492 | "Lütfen PyKota yapılandırma dosyalarını kontrol edin." |
---|
493 | |
---|
494 | #, python-format |
---|
495 | msgid "" |
---|
496 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
497 | msgstr "" |
---|
498 | "%s yazıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) " |
---|
499 | "uygulanıyor" |
---|
500 | |
---|
501 | #, python-format |
---|
502 | msgid "" |
---|
503 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
504 | "for printer %s" |
---|
505 | msgstr "" |
---|
506 | "%s kullanıcısı PyKota sistemine kayıtlı değil, öntanımlı kurallar (%s) %s " |
---|
507 | "yazıcısı için uygulanıyor" |
---|
508 | |
---|
509 | #, python-format |
---|
510 | msgid "" |
---|
511 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
512 | "default policy (%s)" |
---|
513 | msgstr "" |
---|
514 | "%2s yazıcısı üzerindeki %1s kullanıcısı PyKota sisteminde kota sahibi " |
---|
515 | "değil, öntanımlı kurallar (%3s) uygulanıyor" |
---|
516 | |
---|
517 | #, python-format |
---|
518 | msgid "" |
---|
519 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
520 | msgstr "%s yazıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, iş reddedilecek" |
---|
521 | |
---|
522 | #, python-format |
---|
523 | msgid "" |
---|
524 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
525 | "printer %s" |
---|
526 | msgstr "" |
---|
527 | "%s kullanıcısı PyKota sisteminde kayıtlı değil, %s yazıcısındaki iş " |
---|
528 | "reddedilecek" |
---|
529 | |
---|
530 | #, python-format |
---|
531 | msgid "" |
---|
532 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
533 | "will be rejected" |
---|
534 | msgstr "" |
---|
535 | "%s kullanıcısı %s yazıcısında PyKota sistemi içindek kotaya sahip değil, iş " |
---|
536 | "reddedilecek" |
---|
537 | |
---|
538 | #, python-format |
---|
539 | msgid "Network error while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
540 | msgstr "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken ağ hatası: %s" |
---|
541 | |
---|
542 | #, python-format |
---|
543 | msgid "SNMP message decoding error for printer %s : %s" |
---|
544 | msgstr "" |
---|
545 | |
---|
546 | #, python-format |
---|
547 | msgid "Problem encountered while doing SNMP queries on printer %s : %s" |
---|
548 | msgstr "" |
---|
549 | "%s yazıcısı üzerinde SNMP sorguları yapılırken sorunlarla karşılaşıldı: %s" |
---|
550 | |
---|
551 | #, python-format |
---|
552 | msgid "Waiting for printer %s to be printing..." |
---|
553 | msgstr "" |
---|
554 | |
---|
555 | #, python-format |
---|
556 | msgid "Waiting for printer %s's idle status to stabilize..." |
---|
557 | msgstr "%s yazıcısının bekleme durumu ya da sabit olması olması bekleniyor..." |
---|
558 | |
---|
559 | #, python-format |
---|
560 | msgid "Problem during connection to %s:%s : %s" |
---|
561 | msgstr "%s:%s bağlantısı yapılırken sorun : %s" |
---|
562 | |
---|
563 | #, python-format |
---|
564 | msgid "Problem while sending PJL query to %s:%s : %s" |
---|
565 | msgstr "%s:%s PJL sorguları gönderilirken sorun : %s" |
---|
566 | |
---|
567 | #, python-format |
---|
568 | msgid "A problem occured while reading printer %s's internal page counter." |
---|
569 | msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı okunurken hata oluştu." |
---|
570 | |
---|
571 | #, python-format |
---|
572 | msgid "Retrieving printer %s's page counter from database instead." |
---|
573 | msgstr "%s yazıcısının sayfa sayacı onun yerine veritabanından alınıyor." |
---|
574 | |
---|
575 | #, python-format |
---|
576 | msgid "" |
---|
577 | "Couldn't retrieve printer %s's internal page counter either before or after " |
---|
578 | "printing." |
---|
579 | msgstr "" |
---|
580 | "%s yazıcısının dahili sayfa sayacı yazmadan önce ya da sonra alınamadı." |
---|
581 | |
---|
582 | #, python-format |
---|
583 | msgid "Job's size forced to 1 page for printer %s." |
---|
584 | msgstr "%s yazıcısı için iş boyutu 1 sayfa olmak zorunda." |
---|
585 | |
---|
586 | #, python-format |
---|
587 | msgid "No previous job in database for printer %s." |
---|
588 | msgstr "%s yazıcısı için veritabanında daha öncesinde hiç iş yok." |
---|
589 | |
---|
590 | #, python-format |
---|
591 | msgid "Inconsistent values for printer %s's internal page counter." |
---|
592 | msgstr "%s yazıcısının dahili sayfa sayacında tutarsız değerler." |
---|
593 | |
---|
594 | msgid "" |
---|
595 | "Internal SNMP accounting asked, but Python-SNMP is not available. Please " |
---|
596 | "download it from http://pysnmp.sourceforge.net" |
---|
597 | msgstr "" |
---|
598 | "Dahili SNMP hesaplaması soruldu, ancak Python-SNMP mevcut değil. Lütfen onu " |
---|
599 | "http://pysnmp.sourceforge.net adresinden indirin" |
---|
600 | |
---|
601 | #, python-format |
---|
602 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
603 | msgstr "%2s yazıcısı için HARDWARE(%1s) içinde bilinmeyen yazıcı adresi" |
---|
604 | |
---|
605 | #, python-format |
---|
606 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
607 | msgstr "HARDWARE(%s) başlatılıyor..." |
---|
608 | |
---|
609 | #, python-format |
---|
610 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
611 | msgstr "%s donanım hesaplayıcısına (pid: %s) SIGTERM gönderildi" |
---|
612 | |
---|
613 | #, python-format |
---|
614 | msgid "Line [%s] skipped in accounter's output. Trying again..." |
---|
615 | msgstr "Hesaplayıcının çıktısında satır [%s] geçildi. Tekrar deneniyor..." |
---|
616 | |
---|
617 | #, python-format |
---|
618 | msgid "Hardware accounter %s exit code is %s" |
---|
619 | msgstr "Donanım hesaplayıcısı %s çıkış kodu %s" |
---|
620 | |
---|
621 | #, python-format |
---|
622 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
623 | msgstr "%s yazıcısı HARDWARE(%s) ile sorgulanamıyor" |
---|
624 | |
---|
625 | #, python-format |
---|
626 | msgid "" |
---|
627 | "SNMP querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
628 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
629 | msgstr "" |
---|
630 | "SNMP sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " |
---|
631 | "için görülen en son değer kullanılıyor." |
---|
632 | |
---|
633 | #, python-format |
---|
634 | msgid "" |
---|
635 | "PJL querying stage interrupted. Using latest value seen for internal page " |
---|
636 | "counter (%s) on printer %s." |
---|
637 | msgstr "" |
---|
638 | "PJL sorgulama aşaması kesildi. %2s yazıcısındaki dahili sayfa sayacı (%1s) " |
---|
639 | "için görülen en son değer kullanılıyor." |
---|
640 | |
---|
641 | #, python-format |
---|
642 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
643 | msgstr "SOFTWARE(%s) başlatılıyor..." |
---|
644 | |
---|
645 | #, python-format |
---|
646 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
647 | msgstr "%s hesaplayıcısı ile iş boytu hesaplanamıyor" |
---|
648 | |
---|
649 | #, python-format |
---|
650 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
651 | msgstr "Yazılım hesaplayıcısı pid %s çıkışı içlin beklenirken sorun : %s" |
---|
652 | |
---|
653 | #, python-format |
---|
654 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
655 | msgstr "Yazılım hesalayıcısı %s çıkış kodu %s" |
---|
656 | |
---|
657 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
658 | msgstr "" |
---|
659 | "Eğer kimi kullanıcılar birden fazla grup üyesiyseler toplamlar doğru " |
---|
660 | "olmayabilir." |
---|
661 | |
---|
662 | #, python-format |
---|
663 | msgid "" |
---|
664 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
665 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
666 | msgstr "" |
---|
667 | "%s arama tabanı bulunmuyor. Olası bir hatalı yapılandırma. Lütfen /etc/" |
---|
668 | "pykota/pykota.conf dosyasını kontrol edin : %s" |
---|
669 | |
---|
670 | #, python-format |
---|
671 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
672 | msgstr "%s (%s) için yapılan arama %s (kapsam=%s) konumundan cevap alamadı." |
---|
673 | |
---|
674 | #, python-format |
---|
675 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
676 | msgstr "LDAP girişi (%s, %s) ekleme sorunu" |
---|
677 | |
---|
678 | #, python-format |
---|
679 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
680 | msgstr "LDAP girişi (%s) silme sorunu" |
---|
681 | |
---|
682 | #, python-format |
---|
683 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
684 | msgstr "LDAP girişi (%s, %s) düzenleme sorunu" |
---|
685 | |
---|
686 | #, python-format |
---|
687 | msgid "" |
---|
688 | "No pykotaAccountBalance object found for user %s. Did you create LDAP " |
---|
689 | "entries manually ?" |
---|
690 | msgstr "" |
---|
691 | "%s kullanıcısı için pykotaAccountBalance nesnesi bulunamadı. LDAP " |
---|
692 | "girişlerini kendiniz mi yaptınız?" |
---|
693 | |
---|
694 | #, python-format |
---|
695 | msgid "" |
---|
696 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
697 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
698 | msgstr "" |
---|
699 | "pykotaAccount objectClass'ına eklemek için %2s=%3s ile mevcut olan " |
---|
700 | "objectClass %s girişi bulunamadı" |
---|
701 | |
---|
702 | #, python-format |
---|
703 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
704 | msgstr "" |
---|
705 | "pykotaGroup %s objectclass'ına eklenekcek mevcut olan bir giriş bulunamadı" |
---|
706 | |
---|
707 | #, python-format |
---|
708 | msgid "" |
---|
709 | "autopykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
710 | "Libres\n" |
---|
711 | "A tool to automate user account creation and initial balance setting.\n" |
---|
712 | "\n" |
---|
713 | "THIS TOOL MUST NOT BE USED IF YOU WANT TO LIMIT YOUR USERS BY PAGE QUOTA !\n" |
---|
714 | "\n" |
---|
715 | "command line usage :\n" |
---|
716 | "\n" |
---|
717 | " THIS TOOL MUST NOT BE USED FROM THE COMMAND LINE BUT ONLY AS PART\n" |
---|
718 | " OF AN external policy IN pykota.conf\n" |
---|
719 | " \n" |
---|
720 | " autopykota { -i | --initbalance value } \n" |
---|
721 | "\n" |
---|
722 | "options :\n" |
---|
723 | "\n" |
---|
724 | " -v | --version Prints autopykota's version number then exits.\n" |
---|
725 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
726 | " \n" |
---|
727 | " -i | --initbalance b Sets the user's account initial balance value to b.\n" |
---|
728 | " If the user already exists, actual balance is left\n" |
---|
729 | " unmodified. If unset, the default value is 0.\n" |
---|
730 | " \n" |
---|
731 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
732 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
733 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
734 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
735 | "\n" |
---|
736 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
737 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
738 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
739 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
740 | "\n" |
---|
741 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
742 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
743 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
744 | "\n" |
---|
745 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
746 | msgstr "" |
---|
747 | "autopykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
748 | "Libres\n" |
---|
749 | "Kullanıcı hesapları oluşumunu otomatikleştirme ve başlangıç hesap ayarları " |
---|
750 | "için araç.\n" |
---|
751 | "\n" |
---|
752 | "BU ARAÇ KULLANICILARINIZI SAYFA KOTASI İLE SINIRLAMAK İÇİN " |
---|
753 | "KULLANILMAMALIDIR !\n" |
---|
754 | "\n" |
---|
755 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
756 | "\n" |
---|
757 | " BU ARAÇ KOMUT SATIRINDAN KULLANILMAMALIDIR FAKAT SADECE pykota.conf " |
---|
758 | "İÇİNDE external policy OLARAK KULLANILABİLİR\n" |
---|
759 | " \n" |
---|
760 | " autopykota { -i | --initbalance değer } \n" |
---|
761 | "\n" |
---|
762 | "seçenekler :\n" |
---|
763 | "\n" |
---|
764 | " -v | --version autopykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
765 | " -h | --help bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
766 | " \n" |
---|
767 | " -i | --initbalance b Kullanıcının başlangıç hesabını b değeri olarak " |
---|
768 | "atar.\n" |
---|
769 | " Eğer kullanıcı zaten varsa, mevcut hesap değişmeden " |
---|
770 | "kalır.\n" |
---|
771 | " Eğer yok ise öntanımlı değer 0'dır.\n" |
---|
772 | " \n" |
---|
773 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
774 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
775 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
776 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
777 | "\n" |
---|
778 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
779 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
780 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
781 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
782 | "\n" |
---|
783 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
784 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
785 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
786 | "\n" |
---|
787 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
788 | |
---|
789 | #, python-format |
---|
790 | msgid "Banner generator %s exit code is %s" |
---|
791 | msgstr "" |
---|
792 | |
---|
793 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
794 | msgstr "İş hiçbir veri içermiyor. Yazma engellendi." |
---|
795 | |
---|
796 | msgid "Job is a duplicate. Printing is denied." |
---|
797 | msgstr "" |
---|
798 | |
---|
799 | msgid "Banner won't be printed : maximum number of deny banners reached." |
---|
800 | msgstr "" |
---|
801 | |
---|
802 | msgid "Job accounting begins." |
---|
803 | msgstr "İş hesaplaması başlatılıyor." |
---|
804 | |
---|
805 | msgid "Job accounting ends." |
---|
806 | msgstr "İş hesaplaması bitiriliyor." |
---|
807 | |
---|
808 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
809 | msgstr "İş boyutu 0 olarak ayarlandı çünkü yazma engellendi." |
---|
810 | |
---|
811 | #, python-format |
---|
812 | msgid "Beware : computed job size (%s) != precomputed job size (%s)" |
---|
813 | msgstr "" |
---|
814 | |
---|
815 | msgid "" |
---|
816 | "The job size will be trusted anyway according to the 'trustjobsize' directive" |
---|
817 | msgstr "" |
---|
818 | |
---|
819 | #, python-format |
---|
820 | msgid "" |
---|
821 | "The job size will be trusted because it is inferior to the 'trustjobsize' " |
---|
822 | "directive's limit %s" |
---|
823 | msgstr "" |
---|
824 | |
---|
825 | #, python-format |
---|
826 | msgid "" |
---|
827 | "The job size will be modified according to the 'trustjobsize' directive : %s" |
---|
828 | msgstr "" |
---|
829 | |
---|
830 | #, python-format |
---|
831 | msgid "Job size : %i" |
---|
832 | msgstr "İş boyutu : %i" |
---|
833 | |
---|
834 | #, python-format |
---|
835 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
836 | msgstr "%s kullanıcısının %s yazıcısındaki kotası güncelleniyor" |
---|
837 | |
---|
838 | msgid "Job added to history." |
---|
839 | msgstr "İş geçmişe eklendi." |
---|
840 | |
---|
841 | #, python-format |
---|
842 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
843 | msgstr "%s dosya numarası yoklama nesnesinde kayıtlı değil, yok sayılıyor." |
---|
844 | |
---|
845 | #, python-format |
---|
846 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
847 | msgstr "SIGTERM %s ana arkaucuna gönderildi (pid: %s)" |
---|
848 | |
---|
849 | #, python-format |
---|
850 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
851 | msgstr "CUPS arkaucu %s beklenmedik bir şekilde sonlandı." |
---|
852 | |
---|
853 | #, python-format |
---|
854 | msgid "" |
---|
855 | "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
856 | "Libres\n" |
---|
857 | "\n" |
---|
858 | "Dumps PyKota database's content.\n" |
---|
859 | "\n" |
---|
860 | "command line usage :\n" |
---|
861 | "\n" |
---|
862 | " dumpykota [options] [filterexpr]\n" |
---|
863 | "\n" |
---|
864 | "options :\n" |
---|
865 | "\n" |
---|
866 | " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
---|
867 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
868 | " \n" |
---|
869 | " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
---|
870 | " \n" |
---|
871 | " - history : dumps the jobs history.\n" |
---|
872 | " - users : dumps users.\n" |
---|
873 | " - groups : dumps user groups.\n" |
---|
874 | " - printers : dump printers.\n" |
---|
875 | " - upquotas : dump user quotas.\n" |
---|
876 | " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
---|
877 | " - payments : dumps user payments.\n" |
---|
878 | " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
---|
879 | " - umembers : dumps user groups members.\n" |
---|
880 | " \n" |
---|
881 | " NB : the -d | --data command line option \n" |
---|
882 | " is MANDATORY.\n" |
---|
883 | " \n" |
---|
884 | " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not specified,\n" |
---|
885 | " the format is to dump datas in the csv format (comma\n" |
---|
886 | " separated values). All data dumped is between double\n" |
---|
887 | " quotes. Allowed formats are :\n" |
---|
888 | " \n" |
---|
889 | " - csv : separate datas with commas\n" |
---|
890 | " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
---|
891 | " - tsv : separate datas with tabs\n" |
---|
892 | " - xml : dump data as XML\n" |
---|
893 | " - cups : dump datas in CUPS' page_log format :\n" |
---|
894 | " ONLY AVAILABLE WITH --data history\n" |
---|
895 | " \n" |
---|
896 | " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
---|
897 | " to the standard output. The special '-' filename\n" |
---|
898 | " is the default value and means stdout.\n" |
---|
899 | " WARNING : existing files are truncated !\n" |
---|
900 | " \n" |
---|
901 | " Use the filter expressions to extract only parts of the \n" |
---|
902 | " datas. Allowed filters are of the form :\n" |
---|
903 | " \n" |
---|
904 | " key=value\n" |
---|
905 | " \n" |
---|
906 | " Allowed keys for now are : \n" |
---|
907 | " \n" |
---|
908 | " username User's name\n" |
---|
909 | " groupname Users group's name\n" |
---|
910 | " printername Printer's name\n" |
---|
911 | " pgroupname Printers group's name\n" |
---|
912 | " \n" |
---|
913 | " Contrary to other PyKota management tools, wildcard characters are not \n" |
---|
914 | " expanded, so you can't use them.\n" |
---|
915 | " \n" |
---|
916 | " NB : not all keys are allowed for each data type, so the result may be \n" |
---|
917 | " empty if you use a key not available for a particular data type.\n" |
---|
918 | " \n" |
---|
919 | "Examples :\n" |
---|
920 | "\n" |
---|
921 | " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
922 | " \n" |
---|
923 | " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
---|
924 | " use in a spreadsheet.\n" |
---|
925 | " \n" |
---|
926 | " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
927 | " \n" |
---|
928 | " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
---|
929 | " \n" |
---|
930 | " $ dumpykota --data history printername=HP2100 username=jerome\n" |
---|
931 | " \n" |
---|
932 | " Dumps the job history for user jerome on printer HP2100 only.\n" |
---|
933 | " \n" |
---|
934 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
935 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
936 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
937 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
938 | "\n" |
---|
939 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
940 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
941 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
942 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
943 | "\n" |
---|
944 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
945 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
946 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
947 | "\n" |
---|
948 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
949 | msgstr "" |
---|
950 | |
---|
951 | msgid "The -d | --data command line option is mandatory, see help." |
---|
952 | msgstr "-d | --data komut satırı seçeneği zorunludur, yardıma bakın." |
---|
953 | |
---|
954 | #, python-format |
---|
955 | msgid "" |
---|
956 | "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
957 | "Libres\n" |
---|
958 | "A Print Quota editor for PyKota.\n" |
---|
959 | "\n" |
---|
960 | "command line usage :\n" |
---|
961 | "\n" |
---|
962 | " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" |
---|
963 | " \n" |
---|
964 | " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" |
---|
965 | "\n" |
---|
966 | "options :\n" |
---|
967 | "\n" |
---|
968 | " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" |
---|
969 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
970 | " \n" |
---|
971 | " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" |
---|
972 | " exist on the Quota Storage Server.\n" |
---|
973 | " \n" |
---|
974 | " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" |
---|
975 | " Printers are never deleted.\n" |
---|
976 | " \n" |
---|
977 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" |
---|
978 | " for a particular printer. Job price is optional.\n" |
---|
979 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
980 | " Floating point values are allowed.\n" |
---|
981 | " \n" |
---|
982 | " -o | --overcharge f Sets the overcharging factor applied to the user \n" |
---|
983 | " when computing the cost of a print job. Positive or \n" |
---|
984 | " negative floating point values are allowed,\n" |
---|
985 | " this allows you to do some really creative\n" |
---|
986 | " things like giving money to an user whenever\n" |
---|
987 | " he prints. The number of pages in a print job\n" |
---|
988 | " is not modified by this coefficient, only the\n" |
---|
989 | " cost of the job for a particular user.\n" |
---|
990 | " Only users have a coefficient.\n" |
---|
991 | " \n" |
---|
992 | " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
---|
993 | " listed, separated by commas. The groups\n" |
---|
994 | " must already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
995 | " \n" |
---|
996 | " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" |
---|
997 | " \n" |
---|
998 | " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" |
---|
999 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1000 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1001 | " all printers. \n" |
---|
1002 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1003 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1004 | " \n" |
---|
1005 | " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" |
---|
1006 | " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
1007 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
1008 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
1009 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
1010 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
1011 | " printers to them with this option.\n" |
---|
1012 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
1013 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
1014 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
1015 | " it belongs to.\n" |
---|
1016 | " \n" |
---|
1017 | " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" |
---|
1018 | " \n" |
---|
1019 | " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" |
---|
1020 | " print quotas\n" |
---|
1021 | " \n" |
---|
1022 | " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" |
---|
1023 | " \n" |
---|
1024 | " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" |
---|
1025 | " or group to zero on the specified printers. \n" |
---|
1026 | " The life time page counter is kept unchanged.\n" |
---|
1027 | " \n" |
---|
1028 | " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" |
---|
1029 | " for the user or group to zero on the specified \n" |
---|
1030 | " printers. This is a shortcut for '--used 0'.\n" |
---|
1031 | " \n" |
---|
1032 | " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
---|
1033 | "printing \n" |
---|
1034 | " by its account balance or by its page quota.\n" |
---|
1035 | " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
---|
1036 | " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" |
---|
1037 | " 'balance-then-quota'.\n" |
---|
1038 | " WARNING : quota-then-balance and balance-then-quota\n" |
---|
1039 | " are not yet implemented.\n" |
---|
1040 | " \n" |
---|
1041 | " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
---|
1042 | "b. \n" |
---|
1043 | " Account balance may be increase or decreased\n" |
---|
1044 | " if b is prefixed with + or -.\n" |
---|
1045 | " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
---|
1046 | " the total paid so far by the user is decreased\n" |
---|
1047 | " too.\n" |
---|
1048 | " Groups don't have a real balance, but the\n" |
---|
1049 | " sum of their users' account balance.\n" |
---|
1050 | " \n" |
---|
1051 | " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " |
---|
1052 | "pages. \n" |
---|
1053 | " \n" |
---|
1054 | " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" |
---|
1055 | "\n" |
---|
1056 | " -U | --used usage Sets the pagecounters for the user to usage pages;\n" |
---|
1057 | " useful for migrating users from a different system\n" |
---|
1058 | " where they have already used some pages. Actual\n" |
---|
1059 | " and Life Time page counters may be increased or " |
---|
1060 | "decreased\n" |
---|
1061 | " if usage is prefixed with + or -.\n" |
---|
1062 | " WARNING : BOTH page counters are modified in all " |
---|
1063 | "cases,\n" |
---|
1064 | " so be careful.\n" |
---|
1065 | " NB : if 'usage' equals '0', then the action taken is\n" |
---|
1066 | " the same as if --hardreset was used.\n" |
---|
1067 | "\n" |
---|
1068 | " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
---|
1069 | " if the --add option is not set.\n" |
---|
1070 | " \n" |
---|
1071 | "examples : \n" |
---|
1072 | "\n" |
---|
1073 | " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
1074 | " \n" |
---|
1075 | " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
---|
1076 | " database, and set their print quotas to the same values than user \n" |
---|
1077 | " jerome. User jerome must already exist.\n" |
---|
1078 | " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" |
---|
1079 | " \n" |
---|
1080 | " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1081 | " \n" |
---|
1082 | " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" |
---|
1083 | " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" |
---|
1084 | " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " |
---|
1085 | "done.\n" |
---|
1086 | "\n" |
---|
1087 | " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
1088 | " \n" |
---|
1089 | " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" |
---|
1090 | " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" |
---|
1091 | " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
---|
1092 | " already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
1093 | " \n" |
---|
1094 | " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
1095 | " \n" |
---|
1096 | " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" |
---|
1097 | " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" |
---|
1098 | " \n" |
---|
1099 | " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
1100 | " \n" |
---|
1101 | " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" |
---|
1102 | " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" |
---|
1103 | " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" |
---|
1104 | " You can also reset the life time page counters by using the\n" |
---|
1105 | " --hardreset | -R command line option.\n" |
---|
1106 | " \n" |
---|
1107 | " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
1108 | " \n" |
---|
1109 | " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" |
---|
1110 | " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" |
---|
1111 | " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" |
---|
1112 | " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" |
---|
1113 | " \n" |
---|
1114 | " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
1115 | " \n" |
---|
1116 | " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
---|
1117 | " when printing.\n" |
---|
1118 | " \n" |
---|
1119 | " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
1120 | " \n" |
---|
1121 | " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
---|
1122 | " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
---|
1123 | " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
---|
1124 | " \n" |
---|
1125 | " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
1126 | " \n" |
---|
1127 | " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" |
---|
1128 | " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
---|
1129 | " \n" |
---|
1130 | " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
1131 | " \n" |
---|
1132 | " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" |
---|
1133 | " will not be changed.\n" |
---|
1134 | " \n" |
---|
1135 | " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
1136 | " \n" |
---|
1137 | " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and HP.\n" |
---|
1138 | " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" |
---|
1139 | " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" |
---|
1140 | " \n" |
---|
1141 | " $ edpykota --overcharge 2.5 poorstudent\n" |
---|
1142 | " \n" |
---|
1143 | " This will overcharge the poorstudent user by a factor of 2.5.\n" |
---|
1144 | " \n" |
---|
1145 | " $ edpykota --overcharge -1 jerome\n" |
---|
1146 | " \n" |
---|
1147 | " User jerome will actually earn money whenever he prints.\n" |
---|
1148 | " \n" |
---|
1149 | " $ edpykota --overcharge 0 boss\n" |
---|
1150 | " \n" |
---|
1151 | " User boss can print at will, it won't cost him anything because the\n" |
---|
1152 | " cost of each print job will be multiplied by zero before charging\n" |
---|
1153 | " his account.\n" |
---|
1154 | "\n" |
---|
1155 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1156 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1157 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1158 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1159 | "\n" |
---|
1160 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1161 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1162 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1163 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1164 | "\n" |
---|
1165 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1166 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1167 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1168 | "\n" |
---|
1169 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1170 | msgstr "" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #, python-format |
---|
1173 | msgid "Invalid used value %s." |
---|
1174 | msgstr "" |
---|
1175 | |
---|
1176 | #, python-format |
---|
1177 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
1178 | msgstr "Geçersiz esnek sınır değeri %s." |
---|
1179 | |
---|
1180 | #, python-format |
---|
1181 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
1182 | msgstr "Geçersiz son sınır değeri %s." |
---|
1183 | |
---|
1184 | #, python-format |
---|
1185 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
1186 | msgstr "" |
---|
1187 | "Son sınır %i esnek sınır olan %i değerinden daha küçük, değerler yer " |
---|
1188 | "değiştirildi." |
---|
1189 | |
---|
1190 | #, python-format |
---|
1191 | msgid "Invalid overcharge value %s" |
---|
1192 | msgstr "" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #, python-format |
---|
1195 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
1196 | msgstr "Geçersiz blanço değeri %s" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #, python-format |
---|
1199 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
1200 | msgstr "Geçersiz ücret miktarı değeri %s" |
---|
1201 | |
---|
1202 | #, python-format |
---|
1203 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
1204 | msgstr "Geçesiz limitby değeri %s" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #, python-format |
---|
1207 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
1208 | msgstr "%s yazıcısı eklenemez" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #, python-format |
---|
1211 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
1212 | msgstr "Geçersiz yazıcı ismi %s" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #, python-format |
---|
1215 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
1216 | msgstr "%s ile eşleşen bir yazıcı yok" |
---|
1217 | |
---|
1218 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
1219 | msgstr "Komut satırına kullanıcı ve grup isimlerini girmelisiniz" |
---|
1220 | |
---|
1221 | #, python-format |
---|
1222 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
1223 | msgstr "Prototip nesnesi %s Kota Deposu içinde bulunamadı." |
---|
1224 | |
---|
1225 | #, python-format |
---|
1226 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
1227 | msgstr "Prototip %s, %s yazıcısı için Kota Deposu içinde bulunamadı." |
---|
1228 | |
---|
1229 | #, python-format |
---|
1230 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
1231 | msgstr "Belirsiz son sınır esnek sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." |
---|
1232 | |
---|
1233 | #, python-format |
---|
1234 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
1235 | msgstr "Belirsiz esnek sınır son sınır (%s) olarak %s yazıcısında ayarlandı." |
---|
1236 | |
---|
1237 | #, python-format |
---|
1238 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
1239 | msgstr "Geçersiz e-posta adresi %s" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #, python-format |
---|
1242 | msgid "Unknown group %s" |
---|
1243 | msgstr "" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #, python-format |
---|
1246 | msgid "Unknown user %s" |
---|
1247 | msgstr "" |
---|
1248 | |
---|
1249 | #, python-format |
---|
1250 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
1251 | msgstr "Geçersiz grup adı %s" |
---|
1252 | |
---|
1253 | #, python-format |
---|
1254 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
1255 | msgstr "Geçersiz kullanıcı adı %s" |
---|
1256 | |
---|
1257 | #, python-format |
---|
1258 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
1259 | msgstr "%s nesnesi için %s yazıcısında kota bulunamadı." |
---|
1260 | |
---|
1261 | #, python-format |
---|
1262 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
1263 | msgstr "%s grubu PyKota deposu içinde bulunamadı." |
---|
1264 | |
---|
1265 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
1266 | msgstr "geçersiz seçenekler, yardıma bakın." |
---|
1267 | |
---|
1268 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1269 | msgstr "Yazılım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." |
---|
1270 | |
---|
1271 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
1272 | msgstr "Donanım hesaplaması zaten ilk geçişte yapıldı, yok sayılıyor." |
---|
1273 | |
---|
1274 | msgid "Job size and price now set in history." |
---|
1275 | msgstr "" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #, python-format |
---|
1278 | msgid "" |
---|
1279 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1280 | "Libres\n" |
---|
1281 | "\n" |
---|
1282 | "Generates print quota reports.\n" |
---|
1283 | "\n" |
---|
1284 | "command line usage :\n" |
---|
1285 | "\n" |
---|
1286 | " repykota [options] \n" |
---|
1287 | "\n" |
---|
1288 | "options :\n" |
---|
1289 | "\n" |
---|
1290 | " -v | --version Prints repykota's version number then exits.\n" |
---|
1291 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1292 | " \n" |
---|
1293 | " -u | --users Generates a report on users quota, this is \n" |
---|
1294 | " the default.\n" |
---|
1295 | " \n" |
---|
1296 | " -g | --groups Generates a report on group quota instead of users.\n" |
---|
1297 | " \n" |
---|
1298 | " -P | --printer p Report quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1299 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1300 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1301 | " all printers.\n" |
---|
1302 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1303 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1304 | " \n" |
---|
1305 | "examples : \n" |
---|
1306 | "\n" |
---|
1307 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1308 | " \n" |
---|
1309 | " This will print the quota status for all users who use the lp printer.\n" |
---|
1310 | "\n" |
---|
1311 | " $ repykota \n" |
---|
1312 | " \n" |
---|
1313 | " This will print the quota status for all users on all printers.\n" |
---|
1314 | " \n" |
---|
1315 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1316 | " \n" |
---|
1317 | " This will print the quota status for user jerome and all users\n" |
---|
1318 | " whose name begins with \"jo\" on all printers which name begins\n" |
---|
1319 | " with \"laser\" or ends with \"pson\".\n" |
---|
1320 | " \n" |
---|
1321 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1322 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1323 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1324 | "\n" |
---|
1325 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1326 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1327 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1328 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1329 | "\n" |
---|
1330 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1331 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1332 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1333 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1334 | "\n" |
---|
1335 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1336 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1337 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1338 | "\n" |
---|
1339 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1340 | msgstr "" |
---|
1341 | "repykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1342 | "Libres\n" |
---|
1343 | "\n" |
---|
1344 | "Yacıcı kotası raporları oluşturur.\n" |
---|
1345 | "\n" |
---|
1346 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
1347 | "\n" |
---|
1348 | " repykota [seçenekler] \n" |
---|
1349 | "\n" |
---|
1350 | "seçenekler :\n" |
---|
1351 | "\n" |
---|
1352 | " -v | --version repykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1353 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1354 | " \n" |
---|
1355 | " -u | --users Kullanıcı kotaları üzerine bir rapor oluşturur, bu \n" |
---|
1356 | " öntanımlıdır.\n" |
---|
1357 | " \n" |
---|
1358 | " -g | --groups Kullanıcılar yerine grup kotaları üzerine rapor " |
---|
1359 | "oluşturur.\n" |
---|
1360 | " \n" |
---|
1361 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcı üzerindeki kotaları raporlar. p " |
---|
1362 | "maske\n" |
---|
1363 | " karakterleri kullanarak sadece bazı yazıcıları " |
---|
1364 | "seçebilir.\n" |
---|
1365 | " Öntanımlı değer *'dır, tüm yazıcılar\n" |
---|
1366 | " anlamına gelir.\n" |
---|
1367 | " Virgül ile ayırarak birden fazla isim ya da maske \n" |
---|
1368 | " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
1369 | " \n" |
---|
1370 | "örnekler : \n" |
---|
1371 | "\n" |
---|
1372 | " $ repykota --printer lp\n" |
---|
1373 | " \n" |
---|
1374 | " Bu lp yazıcısını kullanan tüm kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" |
---|
1375 | "\n" |
---|
1376 | " $ repykota \n" |
---|
1377 | " \n" |
---|
1378 | " Bu tüm yacıcıların kullanıcıların kota durumlarını bildirir.\n" |
---|
1379 | " \n" |
---|
1380 | " $ repykota --printer \"laser*,*pson\" jerome \"jo*\"\n" |
---|
1381 | " \n" |
---|
1382 | " Bu adı \"laser\" ile başlayan ya da \"pson\" ile biten tüm yazıcılar\n" |
---|
1383 | " üzerinde adı \"jo\" ile başlayan ve adı jerome olan kullanıcıların kota\n" |
---|
1384 | " durumlarını bildirir.\n" |
---|
1385 | " \n" |
---|
1386 | " Eğer PyKota yöneticisi olmayan bir kullanıcı tarafından başlatılırsa,\n" |
---|
1387 | " kullanıcı ve grup adlarını belirten parametreler yok sayılır, sadece " |
---|
1388 | "mevcut\n" |
---|
1389 | " kullanıcı ve grup hakkında bildirim yapılır.\n" |
---|
1390 | "\n" |
---|
1391 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1392 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1393 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1394 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1395 | "\n" |
---|
1396 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1397 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1398 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1399 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1400 | "\n" |
---|
1401 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1402 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1403 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1404 | "\n" |
---|
1405 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #, python-format |
---|
1408 | msgid "" |
---|
1409 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1410 | "Libres\n" |
---|
1411 | "\n" |
---|
1412 | "Sends mail to users over print quota.\n" |
---|
1413 | "\n" |
---|
1414 | "command line usage :\n" |
---|
1415 | "\n" |
---|
1416 | " warnpykota [options] [names]\n" |
---|
1417 | "\n" |
---|
1418 | "options :\n" |
---|
1419 | "\n" |
---|
1420 | " -v | --version Prints warnpykota's version number then exits.\n" |
---|
1421 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1422 | " \n" |
---|
1423 | " -u | --users Warns users over their print quota, this is the \n" |
---|
1424 | " default.\n" |
---|
1425 | " \n" |
---|
1426 | " -g | --groups Warns users whose groups quota are over limit.\n" |
---|
1427 | " \n" |
---|
1428 | " -P | --printer p Verify quotas on this printer only. Actually p can\n" |
---|
1429 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
1430 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
1431 | " all printers.\n" |
---|
1432 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
1433 | " by separating them with commas.\n" |
---|
1434 | " \n" |
---|
1435 | "examples : \n" |
---|
1436 | "\n" |
---|
1437 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1438 | " \n" |
---|
1439 | " This will warn all users of the lp printer who have exceeded their\n" |
---|
1440 | " print quota.\n" |
---|
1441 | "\n" |
---|
1442 | " $ warnpykota \n" |
---|
1443 | " \n" |
---|
1444 | " This will warn all users who have exceeded their print quota on\n" |
---|
1445 | " any printer.\n" |
---|
1446 | "\n" |
---|
1447 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1448 | " \n" |
---|
1449 | " This will warn all users of groups which names begins with \"dev\" and\n" |
---|
1450 | " who have exceeded their print quota on any printer which name begins \n" |
---|
1451 | " with \"laserjet\"\n" |
---|
1452 | " \n" |
---|
1453 | " If launched by an user who is not a PyKota administrator, additionnal\n" |
---|
1454 | " arguments representing users or groups names are ignored, and only the\n" |
---|
1455 | " current user/group is reported.\n" |
---|
1456 | "\n" |
---|
1457 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1458 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1459 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1460 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1461 | "\n" |
---|
1462 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1463 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1464 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1465 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1466 | "\n" |
---|
1467 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1468 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1469 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1470 | "\n" |
---|
1471 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1472 | msgstr "" |
---|
1473 | "warnpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1474 | "Libres\n" |
---|
1475 | "\n" |
---|
1476 | "Yazma kotası üzerinden kullanıcılara mektup gönderir.\n" |
---|
1477 | "\n" |
---|
1478 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
1479 | "\n" |
---|
1480 | " warnpykota [seçenekler] [adlar]\n" |
---|
1481 | "\n" |
---|
1482 | "seçenekler :\n" |
---|
1483 | "\n" |
---|
1484 | " -v | --version warnpykota'nın sürüm numarasını yaza ve çıkar.\n" |
---|
1485 | " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
1486 | " \n" |
---|
1487 | " -u | --users Yazma kotası üzerindeki kullanıcıları uyarır, bu \n" |
---|
1488 | " öntanımlıdır .\n" |
---|
1489 | " \n" |
---|
1490 | " -g | --groups Grupları yazma kotasının üzerinde olan kullanıcıları " |
---|
1491 | "uyarır.\n" |
---|
1492 | " \n" |
---|
1493 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcıyı denetler. p birkaç yazıcı\n" |
---|
1494 | " seçmek için maske karakterlerini kullanabilir.\n" |
---|
1495 | " Öntanımlı deıer *'dır, tüm yazıcılar anlamına \n" |
---|
1496 | " gelir.\n" |
---|
1497 | " Birden fazla ismi ya da maskeyi kullanabilirsiniz, \n" |
---|
1498 | " onları virgül ile ayırarak kullanın.\n" |
---|
1499 | " \n" |
---|
1500 | "örnekler : \n" |
---|
1501 | "\n" |
---|
1502 | " $ warnpykota --printer lp\n" |
---|
1503 | " \n" |
---|
1504 | " Bu lp yazıcısı üzerinde yazma kotalarını geçmiş olan tüm kullanıcıları\n" |
---|
1505 | " uyarır.\n" |
---|
1506 | "\n" |
---|
1507 | " $ warnpykota \n" |
---|
1508 | " \n" |
---|
1509 | " Bu herhangi bir yazıcı üzerinde yazma kotasını geçmiş olan kullanıcıları\n" |
---|
1510 | " uyarır.\n" |
---|
1511 | "\n" |
---|
1512 | " $ warnpykota --groups --printer \"laserjet*\" \"dev*\"\n" |
---|
1513 | " \n" |
---|
1514 | " Bu adı \"dev\" ile başlayan ve adı \"laserjer\" ile başlayan herhangi bir " |
---|
1515 | "yazıcı\n" |
---|
1516 | " üzerinde yazma kotasını geçmiş tüm kullanıcıları uyarır\n" |
---|
1517 | " \n" |
---|
1518 | " \n" |
---|
1519 | " Eğer PyKota yöneticisi olmayan birisi tarafından başlatılırsa, kullanıcı " |
---|
1520 | "ve\n" |
---|
1521 | " grup adlarını belirten isimler yoksayılır, ve sadece mevcut kullanıcı/" |
---|
1522 | "grup\n" |
---|
1523 | " belirtilir.\n" |
---|
1524 | "\n" |
---|
1525 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1526 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1527 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1528 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1529 | "\n" |
---|
1530 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1531 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1532 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1533 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1534 | "\n" |
---|
1535 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1536 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1537 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1538 | "\n" |
---|
1539 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #, python-format |
---|
1542 | msgid "" |
---|
1543 | "pkbanner v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1544 | "Libres\n" |
---|
1545 | "\n" |
---|
1546 | "Generates banners.\n" |
---|
1547 | "\n" |
---|
1548 | "command line usage :\n" |
---|
1549 | "\n" |
---|
1550 | " pkbanner [options] \n" |
---|
1551 | "\n" |
---|
1552 | "options :\n" |
---|
1553 | "\n" |
---|
1554 | " -v | --version Prints pkbanner's version number then exits.\n" |
---|
1555 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1556 | " \n" |
---|
1557 | " -l | --logo img Use the image as the banner's logo. The logo will\n" |
---|
1558 | " be drawn at the center top of the page. The default\n" |
---|
1559 | " logo is /usr/share/pykota/logos/pykota.jpeg\n" |
---|
1560 | " \n" |
---|
1561 | " -p | --pagesize sz Sets sz as the page size. Most well known\n" |
---|
1562 | " page sizes are recognized, like 'A4' or 'Letter'\n" |
---|
1563 | " to name a few. The default size is A4.\n" |
---|
1564 | " \n" |
---|
1565 | " -s | --savetoner s Sets the text luminosity factor to s%%. This can be \n" |
---|
1566 | " used to save toner. The default value is 0, which\n" |
---|
1567 | " means that no toner saving will be done.\n" |
---|
1568 | " \n" |
---|
1569 | " -u | --url u Uses u as an url to be written at the bottom of \n" |
---|
1570 | " the banner page. The default url is :\n" |
---|
1571 | " http://www.librelogiciel.com/software/\n" |
---|
1572 | " \n" |
---|
1573 | "examples : \n" |
---|
1574 | "\n" |
---|
1575 | " Using pkbanner directly from the command line is not recommended,\n" |
---|
1576 | " excepted for testing purposes. You should use pkbanner in the\n" |
---|
1577 | " 'startingbanner' or 'endingbanner' directives in pykota.conf\n" |
---|
1578 | " \n" |
---|
1579 | " startingbanner: /usr/bin/pkbanner --logo=\"\" --savetoner=75\n" |
---|
1580 | " \n" |
---|
1581 | " With such a setting in pykota.conf, all print jobs will be \n" |
---|
1582 | " prefixed with an A4 banner with no logo, and text luminosity will\n" |
---|
1583 | " be increased by 75%%. The PostScript output will be directly sent\n" |
---|
1584 | " to your printer.\n" |
---|
1585 | " \n" |
---|
1586 | " You'll find more examples in the sample configuration file included \n" |
---|
1587 | " in PyKota.\n" |
---|
1588 | " \n" |
---|
1589 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1590 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1591 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1592 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1593 | "\n" |
---|
1594 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1595 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1596 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1597 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1598 | "\n" |
---|
1599 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1600 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1601 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1602 | "\n" |
---|
1603 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1604 | msgstr "" |
---|
1605 | |
---|
1606 | msgid "Unknown" |
---|
1607 | msgstr "" |
---|
1608 | |
---|
1609 | msgid "Username" |
---|
1610 | msgstr "" |
---|
1611 | |
---|
1612 | msgid "Job" |
---|
1613 | msgstr "" |
---|
1614 | |
---|
1615 | msgid "Allowed" |
---|
1616 | msgstr "" |
---|
1617 | |
---|
1618 | msgid "Denied" |
---|
1619 | msgstr "" |
---|
1620 | |
---|
1621 | msgid "Allowed with Warning" |
---|
1622 | msgstr "" |
---|
1623 | |
---|
1624 | msgid "Result" |
---|
1625 | msgstr "" |
---|
1626 | |
---|
1627 | #, python-format |
---|
1628 | msgid "Pages printed so far on %s" |
---|
1629 | msgstr "" |
---|
1630 | |
---|
1631 | msgid "Account balance" |
---|
1632 | msgstr "" |
---|
1633 | |
---|
1634 | msgid "Soft Limit" |
---|
1635 | msgstr "" |
---|
1636 | |
---|
1637 | msgid "Hard Limit" |
---|
1638 | msgstr "" |
---|
1639 | |
---|
1640 | msgid "Date Limit" |
---|
1641 | msgstr "" |
---|
1642 | |
---|
1643 | msgid "Allowed range is (0..99)" |
---|
1644 | msgstr "" |
---|
1645 | |
---|
1646 | #, python-format |
---|
1647 | msgid "Invalid 'savetoner' option %s : %s" |
---|
1648 | msgstr "" |
---|
1649 | |
---|
1650 | #, python-format |
---|
1651 | msgid "Invalid 'pagesize' option %s, defaulting to A4." |
---|
1652 | msgstr "" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #, python-format |
---|
1655 | msgid "" |
---|
1656 | "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1657 | "A tool to give hints on what accounting method is best for each printer.\n" |
---|
1658 | "\n" |
---|
1659 | "command line usage :\n" |
---|
1660 | "\n" |
---|
1661 | " pkhint [options] [printer1 printer2 printer3 ... printerN] <file.conf\n" |
---|
1662 | "\n" |
---|
1663 | "options :\n" |
---|
1664 | "\n" |
---|
1665 | " -v | --version Prints pkhint's version number then exits.\n" |
---|
1666 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1667 | " \n" |
---|
1668 | "examples : \n" |
---|
1669 | "\n" |
---|
1670 | " $ pkhint \"hp*\" printer103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
1671 | " \n" |
---|
1672 | " Will analyze your printing system to test which accounter\n" |
---|
1673 | " is the best for each of the defined printer which\n" |
---|
1674 | " name matches one of the parameters.\n" |
---|
1675 | " \n" |
---|
1676 | " If you don't pass any argument on the command line, all\n" |
---|
1677 | " printers will be analyzed.\n" |
---|
1678 | " \n" |
---|
1679 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1680 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1681 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1682 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1683 | "\n" |
---|
1684 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1685 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1686 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1687 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1688 | "\n" |
---|
1689 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1690 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1691 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1692 | "\n" |
---|
1693 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1694 | msgstr "" |
---|
1695 | "pkhint v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1696 | "Her yazıcı için hangi hesaplama metodunun uygun olacaıı hakkında ipucu veren " |
---|
1697 | "bir araç.\n" |
---|
1698 | "\n" |
---|
1699 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
1700 | "\n" |
---|
1701 | " pkhint [seçenekler] [yazıcı1 yazıcı2 yazıcı3 ... yazıcıN] <file.conf\n" |
---|
1702 | "\n" |
---|
1703 | "seçenekler :\n" |
---|
1704 | "\n" |
---|
1705 | " -v | --version pkhint'in sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1706 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
1707 | " \n" |
---|
1708 | "örnekler : \n" |
---|
1709 | "\n" |
---|
1710 | " $ pkhint \"hp*\" yazici103 </etc/cups/printers.conf\n" |
---|
1711 | " \n" |
---|
1712 | " Parametrelerde belirtilen isim ile eşleşen yazıcılar için\n" |
---|
1713 | " hangi metodun uygun olduğunu sınamak için\n" |
---|
1714 | " yazma sisteminizi inceler.\n" |
---|
1715 | " \n" |
---|
1716 | " Eğer komut satırında hiçbir parametre belirtmezseniz, tüm\n" |
---|
1717 | " yazıcılar incelenecektir.\n" |
---|
1718 | " \n" |
---|
1719 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
1720 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
1721 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
1722 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
1723 | "\n" |
---|
1724 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
1725 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
1726 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
1727 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
1728 | "\n" |
---|
1729 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
1730 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
1731 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
1732 | "\n" |
---|
1733 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #, python-format |
---|
1736 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
1737 | msgstr "Geçersiz DeviceURI : %s" |
---|
1738 | |
---|
1739 | msgid "" |
---|
1740 | "\n" |
---|
1741 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
1742 | msgstr "" |
---|
1743 | "\n" |
---|
1744 | "Lütfen pkhint yazma sisteminizi yapılandırmasını incelerken bekleyiniz..." |
---|
1745 | |
---|
1746 | #, python-format |
---|
1747 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
1748 | msgstr "Bilinmeyen aygıt %s yazıcı %s" |
---|
1749 | |
---|
1750 | msgid "" |
---|
1751 | "\n" |
---|
1752 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
1753 | msgstr "" |
---|
1754 | "\n" |
---|
1755 | "/etc/pykota/pykota.conf dosyanızın içine aşağıdaki satırları ekleyin :\n" |
---|
1756 | |
---|
1757 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
1758 | msgstr "# BILGI : eğer yazılım hesaplaması onerildiyse, bu " |
---|
1759 | |
---|
1760 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
1761 | msgstr "" |
---|
1762 | "# donanım hesaplamasinin mümkün olmadigi anlamina gelmes, bu sadece pykota" |
---|
1763 | |
---|
1764 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
1765 | msgstr "" |
---|
1766 | "# hangi donanim hesaplama metodunun kullanilacagini tespit edemedi demektir." |
---|
1767 | |
---|
1768 | #, python-format |
---|
1769 | msgid "" |
---|
1770 | "pkmail v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1771 | "\n" |
---|
1772 | "Email gateway for PyKota.\n" |
---|
1773 | "\n" |
---|
1774 | "command line usage :\n" |
---|
1775 | "\n" |
---|
1776 | " pkmail [options]\n" |
---|
1777 | "\n" |
---|
1778 | "options :\n" |
---|
1779 | "\n" |
---|
1780 | " -v | --version Prints pkmail's version number then exits.\n" |
---|
1781 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1782 | " \n" |
---|
1783 | " \n" |
---|
1784 | " This command is meant to be used from your mail server's aliases file,\n" |
---|
1785 | " as a pipe. It will then accept commands send to it in email messages,\n" |
---|
1786 | " and will send the answer to the command's originator.\n" |
---|
1787 | " \n" |
---|
1788 | " To use this command, create an email alias in /etc/aliases with\n" |
---|
1789 | " the following format :\n" |
---|
1790 | " \n" |
---|
1791 | " pykotacmd: \"|/usr/bin/pkmail\"\n" |
---|
1792 | " \n" |
---|
1793 | " Then run the 'newaliases' command to regenerate the aliases database.\n" |
---|
1794 | " \n" |
---|
1795 | " You can now send commands by email to 'pykotacmd@yourdomain.com', with\n" |
---|
1796 | " the command in the subject.\n" |
---|
1797 | " \n" |
---|
1798 | " List of supported commands :\n" |
---|
1799 | " \n" |
---|
1800 | " report [username]\n" |
---|
1801 | " \n" |
---|
1802 | " NB : For pkmail to work correctly, you may have to put the 'mail'\n" |
---|
1803 | " system user in the 'pykota' system group to ensure this user can\n" |
---|
1804 | " read the /etc/pykota/pykotadmin.conf file, and restart your\n" |
---|
1805 | " mail server (e.g. /etc/init.d/exim restart). It is strongly advised\n" |
---|
1806 | " that you think at least twice before doing this though.\n" |
---|
1807 | " \n" |
---|
1808 | " Use at your own risk !\n" |
---|
1809 | " \n" |
---|
1810 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1811 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1812 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1813 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1814 | "\n" |
---|
1815 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1816 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1817 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1818 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1819 | "\n" |
---|
1820 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1821 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1822 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1823 | "\n" |
---|
1824 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1825 | msgstr "" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #, python-format |
---|
1828 | msgid "" |
---|
1829 | "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
1830 | "Libres\n" |
---|
1831 | "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
1832 | "\n" |
---|
1833 | "command line usage :\n" |
---|
1834 | "\n" |
---|
1835 | " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
1836 | "\n" |
---|
1837 | "options :\n" |
---|
1838 | "\n" |
---|
1839 | " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
1840 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1841 | " \n" |
---|
1842 | " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
1843 | " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
1844 | " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
1845 | " \n" |
---|
1846 | " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
1847 | " \n" |
---|
1848 | " -D | --description d Adds a textual description to printers.\n" |
---|
1849 | " \n" |
---|
1850 | " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
1851 | " Job price is optional.\n" |
---|
1852 | " If both are to be set, separate them with a comma.\n" |
---|
1853 | " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
1854 | " \n" |
---|
1855 | " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the printer \n" |
---|
1856 | " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
1857 | " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
1858 | " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
1859 | " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
1860 | " way that you create printers, then add other \n" |
---|
1861 | " printers to them with this option.\n" |
---|
1862 | " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
1863 | " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
1864 | " is done on a printer and on all the printer groups\n" |
---|
1865 | " it belongs to.\n" |
---|
1866 | " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
1867 | " default action is to add printers to the specified\n" |
---|
1868 | " printer groups.\n" |
---|
1869 | " \n" |
---|
1870 | " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
1871 | " printers groups it is a member of.\n" |
---|
1872 | " \n" |
---|
1873 | " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
1874 | "above, \n" |
---|
1875 | " remove printers from the specified printers groups.\n" |
---|
1876 | " \n" |
---|
1877 | " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
1878 | " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
1879 | " \n" |
---|
1880 | " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
1881 | " is not set.\n" |
---|
1882 | " \n" |
---|
1883 | "examples : \n" |
---|
1884 | "\n" |
---|
1885 | " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
1886 | "hp8000\n" |
---|
1887 | " \n" |
---|
1888 | " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
1889 | " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
1890 | " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
1891 | " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
1892 | " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
1893 | " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
1894 | " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
1895 | " \n" |
---|
1896 | " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
1897 | " \n" |
---|
1898 | " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
1899 | "information,\n" |
---|
1900 | " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
1901 | " \n" |
---|
1902 | " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
1903 | " \n" |
---|
1904 | " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
1905 | "groups \n" |
---|
1906 | " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
1907 | " \n" |
---|
1908 | " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
1909 | " \n" |
---|
1910 | " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
1911 | " \n" |
---|
1912 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1913 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1914 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1915 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1916 | "\n" |
---|
1917 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1918 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1919 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1920 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1921 | "\n" |
---|
1922 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1923 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1924 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1925 | "\n" |
---|
1926 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
1927 | msgstr "" |
---|
1928 | |
---|
1929 | #, python-format |
---|
1930 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
1931 | msgstr "%s yazıcısı zaten mevcut, atlanıyor." |
---|
1932 | |
---|
1933 | #, python-format |
---|
1934 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
1935 | msgstr "%s yazıcısı zaten mevcut, bilgileri düzenlenecek." |
---|
1936 | |
---|
1937 | msgid "in" |
---|
1938 | msgstr "içinde" |
---|
1939 | |
---|
1940 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
1941 | msgstr "Komut satırına yazıcı grupları adlarını geçmelisiniz" |
---|
1942 | |
---|
1943 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
1944 | msgstr "Komut satırına yazıcı adlarını geçmelisiniz" |
---|
1945 | |
---|
1946 | #, python-format |
---|
1947 | msgid "" |
---|
1948 | "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
1949 | "An OSD quota monitor for PyKota.\n" |
---|
1950 | "\n" |
---|
1951 | "command line usage :\n" |
---|
1952 | "\n" |
---|
1953 | " pykosd [options]\n" |
---|
1954 | "\n" |
---|
1955 | "options :\n" |
---|
1956 | "\n" |
---|
1957 | " -v | --version Prints pykosd's version number then exits.\n" |
---|
1958 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
1959 | " \n" |
---|
1960 | " -c | --color #rrggbb Sets the color to use for display as an hexadecimal\n" |
---|
1961 | " triplet, for example #FF0000 is 100%% red.\n" |
---|
1962 | " Defaults to 100%% green (#00FF00).\n" |
---|
1963 | " \n" |
---|
1964 | " -d | --duration d Sets the duration of the display in seconds. \n" |
---|
1965 | " Defaults to 3 seconds.\n" |
---|
1966 | " \n" |
---|
1967 | " -f | --font f Sets the font to use for " |
---|
1968 | "display. \n" |
---|
1969 | " Defaults to the Python OSD library's default.\n" |
---|
1970 | " \n" |
---|
1971 | " -l | --loop n Sets the number of times the info will be displayed.\n" |
---|
1972 | " Defaults to 0, which means loop forever.\n" |
---|
1973 | " \n" |
---|
1974 | " -s | --sleep s Sets the sleeping duration between two displays \n" |
---|
1975 | " in seconds. Defaults to 180 seconds (3 minutes).\n" |
---|
1976 | " \n" |
---|
1977 | " \n" |
---|
1978 | "examples : \n" |
---|
1979 | "\n" |
---|
1980 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
1981 | " \n" |
---|
1982 | " Will launch pykosd. Display will be refreshed every 60 seconds,\n" |
---|
1983 | " and will last for 3 seconds (the default) each time. After five\n" |
---|
1984 | " iterations, the program will exit.\n" |
---|
1985 | " \n" |
---|
1986 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
1987 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
1988 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
1989 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
1990 | "\n" |
---|
1991 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
1992 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
1993 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
1994 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
1995 | "\n" |
---|
1996 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
1997 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
1998 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
1999 | "\n" |
---|
2000 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2001 | msgstr "" |
---|
2002 | "pykosd v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
2003 | "PyKota için bir OSD kota izleyicisi.\n" |
---|
2004 | "\n" |
---|
2005 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
2006 | "\n" |
---|
2007 | " pykosd [seçenekler]\n" |
---|
2008 | "\n" |
---|
2009 | "seçenekler :\n" |
---|
2010 | "\n" |
---|
2011 | " -v | --version pykosd'nin sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
2012 | " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
2013 | " \n" |
---|
2014 | " -c | --color #rrggbb onaltılı üçlü olarak arkaplan rengini ayarlar\n" |
---|
2015 | " örneğin #FF0000 değeri 100%% kırmızı yapar.\n" |
---|
2016 | " Öntanımlı 100%% yeşildir (#00FF00).\n" |
---|
2017 | " \n" |
---|
2018 | " -d | --duration d Saniye olarak gösterim süresini belirtir. \n" |
---|
2019 | " Öntanımlı 3 saniyedir.\n" |
---|
2020 | " \n" |
---|
2021 | " -f | --font f Gösterim için kullanılacak yazıtipini " |
---|
2022 | "ayarlar. \n" |
---|
2023 | " Öntanımlı Python OSD kütüphanesinin öntanımlısıdır.\n" |
---|
2024 | " \n" |
---|
2025 | " -l | --loop n Bilginin kaç kere gösterileceğini ayarlar.\n" |
---|
2026 | " Öntanımlı 0'dır, sonsuza kadar döngü yapılacaıını " |
---|
2027 | "belirtir.\n" |
---|
2028 | " \n" |
---|
2029 | " -s | --sleep s Saniye cinsinden iki gösterim arasında beklenecek\n" |
---|
2030 | " süreyi ayarlar. Öntanımlı 180 saniyedir (3 dakika).\n" |
---|
2031 | " \n" |
---|
2032 | " \n" |
---|
2033 | "örnekler : \n" |
---|
2034 | "\n" |
---|
2035 | " $ pykosd -s 60 --loop 5\n" |
---|
2036 | " \n" |
---|
2037 | " pykosd'yi başlatır. Gösterim her 60 saniyede tazelenir,\n" |
---|
2038 | " ve her defasında 3 saniye sonunda (ön tanımlı) sona erer. Beş\n" |
---|
2039 | " tekrardan sonra çıkar.\n" |
---|
2040 | " \n" |
---|
2041 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2042 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2043 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2044 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2045 | "\n" |
---|
2046 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2047 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2048 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2049 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2050 | "\n" |
---|
2051 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2052 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2053 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2054 | "\n" |
---|
2055 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
2056 | |
---|
2057 | #, python-format |
---|
2058 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
2059 | msgstr "Geçersiz süre seçeneği %s" |
---|
2060 | |
---|
2061 | #, python-format |
---|
2062 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
2063 | msgstr "Geçersiz döngü seçeneği %s" |
---|
2064 | |
---|
2065 | #, python-format |
---|
2066 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
2067 | msgstr "Geçersiz bekleme seçeneği %s" |
---|
2068 | |
---|
2069 | #, python-format |
---|
2070 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
2071 | msgstr "Geçersiz renk seçeneği %s" |
---|
2072 | |
---|
2073 | #, python-format |
---|
2074 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
2075 | msgstr "%s kullanıcısı PyKota veritabanında bulunmuyor" |
---|
2076 | |
---|
2077 | #, python-format |
---|
2078 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
2079 | msgstr "%s üzerinde kullanılan sayfalar: %s" |
---|
2080 | |
---|
2081 | #, python-format |
---|
2082 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
2083 | msgstr "Kalan PyKota birimi : %.2f" |
---|
2084 | |
---|
2085 | #, python-format |
---|
2086 | msgid "" |
---|
2087 | "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
2088 | "\n" |
---|
2089 | "Gives print quotes to users.\n" |
---|
2090 | "\n" |
---|
2091 | "command line usage :\n" |
---|
2092 | "\n" |
---|
2093 | " pykotme [options] [files]\n" |
---|
2094 | "\n" |
---|
2095 | "options :\n" |
---|
2096 | "\n" |
---|
2097 | " -v | --version Prints pykotme's version number then exits.\n" |
---|
2098 | " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
2099 | " \n" |
---|
2100 | " -P | --printer p Gives a quote for this printer only. Actually p can\n" |
---|
2101 | " use wildcards characters to select only\n" |
---|
2102 | " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
2103 | " all printers.\n" |
---|
2104 | " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
2105 | " by separating them with commas.\n" |
---|
2106 | " \n" |
---|
2107 | "examples : \n" |
---|
2108 | "\n" |
---|
2109 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
2110 | " \n" |
---|
2111 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
2112 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
2113 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
2114 | " \n" |
---|
2115 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
2116 | " \n" |
---|
2117 | " This will give a print quote to the current user. The quote will show\n" |
---|
2118 | " the price and size of a job consisting in file1.ps as read from\n" |
---|
2119 | " standard input, which would be sent to the apple or hplaser\n" |
---|
2120 | " printer.\n" |
---|
2121 | "\n" |
---|
2122 | " $ pykotme \n" |
---|
2123 | " \n" |
---|
2124 | " This will give a quote for a job consisting of what is on standard \n" |
---|
2125 | " input. The quote will list the job size, and the price the job\n" |
---|
2126 | " would cost on each printer.\n" |
---|
2127 | "\n" |
---|
2128 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
2129 | "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
2130 | "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
2131 | "(at your option) any later version.\n" |
---|
2132 | "\n" |
---|
2133 | "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
2134 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
2135 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
2136 | "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
2137 | "\n" |
---|
2138 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
2139 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
2140 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
---|
2141 | "\n" |
---|
2142 | "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2143 | msgstr "" |
---|
2144 | "pykotme v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels Libres\n" |
---|
2145 | "\n" |
---|
2146 | "Kullanıcılara kota verir.\n" |
---|
2147 | "\n" |
---|
2148 | "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
2149 | "\n" |
---|
2150 | " pykotme [seçenekler] [dosyalar]\n" |
---|
2151 | "seçenekler :\n" |
---|
2152 | "\n" |
---|
2153 | " -v | --version pykotme'nin sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2154 | " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2155 | " \n" |
---|
2156 | " -P | --printer p Sadece bu yazıcı için kota verir. p maske\n" |
---|
2157 | " karakterlerini birden fazla yazıcı belirtmek için\n" |
---|
2158 | " içerebilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm yazıcılar\n" |
---|
2159 | " anlamına gelir.\n" |
---|
2160 | " Virgül ile ayırarak birden fazla yazıcı ve maske \n" |
---|
2161 | " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
2162 | " \n" |
---|
2163 | "örnekler : \n" |
---|
2164 | "\n" |
---|
2165 | " $ pykotme --printer apple file1.ps file2.ps\n" |
---|
2166 | " \n" |
---|
2167 | " Mevcut kullanıcıya kota verir. Kota ücreti ve isin boyutu\n" |
---|
2168 | " the price and size of a job consisting in file1.ps and file2.ps \n" |
---|
2169 | " which would be sent to the apple printer.\n" |
---|
2170 | "\n" |
---|
2171 | " \n" |
---|
2172 | " $ pykotme --printer apple,hplaser <file1.ps\n" |
---|
2173 | " \n" |
---|
2174 | " Bu mevcut kullanıcının baskı bilgisini yazdırır. Bilgiler\n" |
---|
2175 | " apple ve hplaser yazıcılarına gönderilirse, standart girdiden\n" |
---|
2176 | " okunacak file1.ps için iş ücreti ve işin boyutunu gösterir.\n" |
---|
2177 | " \n" |
---|
2178 | "\n" |
---|
2179 | " $ pykotme \n" |
---|
2180 | " \n" |
---|
2181 | " Standart girdideki işin hakkında bilgi gösterir. Bilgi işin boyutunu\n" |
---|
2182 | " ücretini ve her yazıcı için ne kadar tutacağını içerir.\n" |
---|
2183 | " \n" |
---|
2184 | "\n" |
---|
2185 | "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2186 | "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2187 | "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2188 | "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2189 | "\n" |
---|
2190 | "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2191 | "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2192 | "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2193 | "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2194 | "\n" |
---|
2195 | "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2196 | "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2197 | "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2198 | "\n" |
---|
2199 | "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
2200 | |
---|
2201 | #, python-format |
---|
2202 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
2203 | msgstr "Hesap bilançonuz : %.2f" |
---|
2204 | |
---|
2205 | #, python-format |
---|
2206 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
2207 | msgstr "İş boyutu : %i sayfa" |
---|
2208 | |
---|
2209 | #, python-format |
---|
2210 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
2211 | msgstr "%s yazıcısı için fiyat : %.2f" |
---|
2212 | |
---|
2213 | #~ msgid "" |
---|
2214 | #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2215 | #~ "Libres\n" |
---|
2216 | #~ "\n" |
---|
2217 | #~ "Dumps PyKota database's content.\n" |
---|
2218 | #~ "\n" |
---|
2219 | #~ "command line usage :\n" |
---|
2220 | #~ "\n" |
---|
2221 | #~ " dumpykota [options] \n" |
---|
2222 | #~ "\n" |
---|
2223 | #~ "options :\n" |
---|
2224 | #~ "\n" |
---|
2225 | #~ " -v | --version Prints dumpykota's version number then exits.\n" |
---|
2226 | #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
2227 | #~ " \n" |
---|
2228 | #~ " -d | --data type Dumps 'type' datas. Allowed types are :\n" |
---|
2229 | #~ " \n" |
---|
2230 | #~ " - history : dumps the jobs history.\n" |
---|
2231 | #~ " - users : dumps users.\n" |
---|
2232 | #~ " - groups : dumps user groups.\n" |
---|
2233 | #~ " - printers : dump printers.\n" |
---|
2234 | #~ " - upquotas : dump user quotas.\n" |
---|
2235 | #~ " - gpquotas : dump user groups quotas.\n" |
---|
2236 | #~ " - payments : dumps user payments.\n" |
---|
2237 | #~ " - pmembers : dumps printer groups members.\n" |
---|
2238 | #~ " - umembers : dumps user groups members.\n" |
---|
2239 | #~ " \n" |
---|
2240 | #~ " NB : the -d | --data command line option \n" |
---|
2241 | #~ " is MANDATORY.\n" |
---|
2242 | #~ " \n" |
---|
2243 | #~ " -f | --format fmt Dumps datas in the 'fmt' format. When not " |
---|
2244 | #~ "specified,\n" |
---|
2245 | #~ " the format is to dump datas in the csv format " |
---|
2246 | #~ "(comma\n" |
---|
2247 | #~ " separated values). All data dumped is between " |
---|
2248 | #~ "double\n" |
---|
2249 | #~ " quotes. Allowed formats are :\n" |
---|
2250 | #~ " \n" |
---|
2251 | #~ " - csv : separate datas with commas\n" |
---|
2252 | #~ " - ssv : separate datas with semicolons\n" |
---|
2253 | #~ " - tsv : separate datas with tabs\n" |
---|
2254 | #~ " - xml : dump data as XML\n" |
---|
2255 | #~ " \n" |
---|
2256 | #~ " -o | --output fname All datas will be dumped to the file instead of\n" |
---|
2257 | #~ " to the standard output. The special '-' filename\n" |
---|
2258 | #~ " is the default value and means stdout.\n" |
---|
2259 | #~ " WARNING : existing files are truncated !\n" |
---|
2260 | #~ " \n" |
---|
2261 | #~ "Examples :\n" |
---|
2262 | #~ "\n" |
---|
2263 | #~ " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
2264 | #~ " \n" |
---|
2265 | #~ " This dumps the history in a comma separated values file, for possible\n" |
---|
2266 | #~ " use in a spreadsheet.\n" |
---|
2267 | #~ " \n" |
---|
2268 | #~ " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
2269 | #~ " \n" |
---|
2270 | #~ " Dumps all users datas to the users.xml file.\n" |
---|
2271 | #~ " \n" |
---|
2272 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
2273 | #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
2274 | #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
2275 | #~ "(at your option) any later version.\n" |
---|
2276 | #~ "\n" |
---|
2277 | #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
2278 | #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
2279 | #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
2280 | #~ "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
2281 | #~ "\n" |
---|
2282 | #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
2283 | #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
2284 | #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " |
---|
2285 | #~ "USA.\n" |
---|
2286 | #~ "\n" |
---|
2287 | #~ "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2288 | #~ msgstr "" |
---|
2289 | #~ "dumpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2290 | #~ "Libres\n" |
---|
2291 | #~ "\n" |
---|
2292 | #~ "PyKota veritabanının içeriğini gösterir.\n" |
---|
2293 | #~ "\n" |
---|
2294 | #~ "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
2295 | #~ "\n" |
---|
2296 | #~ " dumpykota [seçenekler] \n" |
---|
2297 | #~ "\n" |
---|
2298 | #~ "seçenekler :\n" |
---|
2299 | #~ "\n" |
---|
2300 | #~ " -v | --version dumpykota'nın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2301 | #~ " -h | --help Bu mesaji gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2302 | #~ " \n" |
---|
2303 | #~ " -d | --data type 'type' verilerini gösterir. Geçerli türler :\n" |
---|
2304 | #~ " \n" |
---|
2305 | #~ " - history : iş geçmişlerini gösterir.\n" |
---|
2306 | #~ " - users : kullanıcıları gösterir.\n" |
---|
2307 | #~ " - groups : kullanıcı gruplarını gösterir.\n" |
---|
2308 | #~ " - printers : yazıcıları gösterir.\n" |
---|
2309 | #~ " - upquotas : kullanıcı kotalarını gösterir.\n" |
---|
2310 | #~ " - gpquotas : kullanıcı grup kotalarını " |
---|
2311 | #~ "gösterir.\n" |
---|
2312 | #~ " - payments : kullanıcı ödemelerini gösterir.\n" |
---|
2313 | #~ " - pmembers : yazıcı grup üyelerini gösterir.\n" |
---|
2314 | #~ " - umembers : kullanıcı grup üyelerini gösterir.\n" |
---|
2315 | #~ " \n" |
---|
2316 | #~ " NB :-d | --data komut satırı seçeneği \n" |
---|
2317 | #~ " ZORUNLU'dur.\n" |
---|
2318 | #~ " \n" |
---|
2319 | #~ " \n" |
---|
2320 | #~ " -f | --format fmt Verileri 'fmt' biçinde gösterir. " |
---|
2321 | #~ "Belirtilmediğinde,\n" |
---|
2322 | #~ " veri csv biçiminde (virgül ile ayırılmış değerler) " |
---|
2323 | #~ "gösterilir.\n" |
---|
2324 | #~ " Tüm veriler çift tırnak içinde gösterirlir. \n" |
---|
2325 | #~ " Geçerli biçimler :\n" |
---|
2326 | #~ " \n" |
---|
2327 | #~ " - csv : verileri virgül ile ayırır\n" |
---|
2328 | #~ " - ssv : verileri iki nokta ile ayırır\n" |
---|
2329 | #~ " - tsv : verileri sekme ile ayırır\n" |
---|
2330 | #~ " - xml : verileri XML olarak aktarır\n" |
---|
2331 | #~ " \n" |
---|
2332 | #~ " -o | --output dismi Tüm veriler standart çıktı yerine bir dosya\n" |
---|
2333 | #~ " içine yazdırılır. Özel '-' dosyas ismi " |
---|
2334 | #~ "öntanımlıdır\n" |
---|
2335 | #~ " ve stdout anlamına gelir.\n" |
---|
2336 | #~ " UYARI : mevcut dosyaların içeriği silinecektir !\n" |
---|
2337 | #~ " \n" |
---|
2338 | #~ "Örnekler :\n" |
---|
2339 | #~ "\n" |
---|
2340 | #~ " $ dumpykota --data history --format csv >myfile.csv\n" |
---|
2341 | #~ " \n" |
---|
2342 | #~ " Bu hücre programları için kullanılmak üzere verileri virgül ile " |
---|
2343 | #~ "ayırılmış değerler\n" |
---|
2344 | #~ " olarak bir dosyaya yazdırır.\n" |
---|
2345 | #~ " \n" |
---|
2346 | #~ " $ dumpykota --data users --format xml -o users.xml\n" |
---|
2347 | #~ " \n" |
---|
2348 | #~ " Tüm kullanıcıları users.xml dosyasına yazdırır.\n" |
---|
2349 | #~ " \n" |
---|
2350 | #~ "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2351 | #~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2352 | #~ "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2353 | #~ "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2354 | #~ "\n" |
---|
2355 | #~ "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2356 | #~ "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2357 | #~ "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2358 | #~ "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2359 | #~ "\n" |
---|
2360 | #~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2361 | #~ "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2362 | #~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2363 | #~ "\n" |
---|
2364 | #~ "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
2365 | |
---|
2366 | #~ msgid "Too many arguments, see help." |
---|
2367 | #~ msgstr "Çok fazla parametre, yardıma bakın." |
---|
2368 | |
---|
2369 | #~ msgid "" |
---|
2370 | #~ "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2371 | #~ "Libres\n" |
---|
2372 | #~ "A Print Quota editor for PyKota.\n" |
---|
2373 | #~ "\n" |
---|
2374 | #~ "command line usage :\n" |
---|
2375 | #~ "\n" |
---|
2376 | #~ " edpykota [options] user1 user2 ... userN\n" |
---|
2377 | #~ " \n" |
---|
2378 | #~ " edpykota [options] group1 group2 ... groupN\n" |
---|
2379 | #~ "\n" |
---|
2380 | #~ "options :\n" |
---|
2381 | #~ "\n" |
---|
2382 | #~ " -v | --version Prints edpykota's version number then exits.\n" |
---|
2383 | #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
2384 | #~ " \n" |
---|
2385 | #~ " -a | --add Adds users and/or printers if they don't \n" |
---|
2386 | #~ " exist on the Quota Storage Server.\n" |
---|
2387 | #~ " \n" |
---|
2388 | #~ " -d | --delete Deletes users/groups from the quota storage.\n" |
---|
2389 | #~ " Printers are never deleted.\n" |
---|
2390 | #~ " \n" |
---|
2391 | #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge\n" |
---|
2392 | #~ " for a particular printer. Job price is optional.\n" |
---|
2393 | #~ " If both are to be set, separate them with a " |
---|
2394 | #~ "comma.\n" |
---|
2395 | #~ " Floating point values are allowed.\n" |
---|
2396 | #~ " \n" |
---|
2397 | #~ " -i | --ingroups g1[,g2...] Puts the users into each of the groups\n" |
---|
2398 | #~ " listed, separated by commas. The groups\n" |
---|
2399 | #~ " must already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
2400 | #~ " \n" |
---|
2401 | #~ " -u | --users Edit users print quotas, this is the default.\n" |
---|
2402 | #~ " \n" |
---|
2403 | #~ " -P | --printer p Edit quotas on printer p only. Actually p can\n" |
---|
2404 | #~ " use wildcards characters to select only\n" |
---|
2405 | #~ " some printers. The default value is *, meaning\n" |
---|
2406 | #~ " all printers. \n" |
---|
2407 | #~ " You can specify several names or wildcards, \n" |
---|
2408 | #~ " by separating them with commas.\n" |
---|
2409 | #~ " \n" |
---|
2410 | #~ " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Adds the printer(s) to the printer groups\n" |
---|
2411 | #~ " pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
2412 | #~ " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
2413 | #~ " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
2414 | #~ " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
2415 | #~ " way that you create printers, then add other \n" |
---|
2416 | #~ " printers to them with this option.\n" |
---|
2417 | #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
2418 | #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
2419 | #~ " is done on a printer and on all the printer " |
---|
2420 | #~ "groups\n" |
---|
2421 | #~ " it belongs to.\n" |
---|
2422 | #~ " \n" |
---|
2423 | #~ " -g | --groups Edit users groups print quotas instead of users.\n" |
---|
2424 | #~ " \n" |
---|
2425 | #~ " -p | --prototype u|g Uses user u or group g as a prototype to set\n" |
---|
2426 | #~ " print quotas\n" |
---|
2427 | #~ " \n" |
---|
2428 | #~ " -n | --noquota Doesn't set a quota but only does accounting.\n" |
---|
2429 | #~ " \n" |
---|
2430 | #~ " -r | --reset Resets the actual page counter for the user\n" |
---|
2431 | #~ " or group to zero on the specified printers. \n" |
---|
2432 | #~ " The life time page counter is kept unchanged.\n" |
---|
2433 | #~ " \n" |
---|
2434 | #~ " -R | --hardreset Resets the actual and life time page counters\n" |
---|
2435 | #~ " for the user or group to zero on the specified \n" |
---|
2436 | #~ " printers. \n" |
---|
2437 | #~ " \n" |
---|
2438 | #~ " -l | --limitby l Choose if the user/group is limited in " |
---|
2439 | #~ "printing \n" |
---|
2440 | #~ " by its account balance or by its page quota.\n" |
---|
2441 | #~ " The default value is 'quota'. Allowed values\n" |
---|
2442 | #~ " are 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' and\n" |
---|
2443 | #~ " 'balance-then-quota'.\n" |
---|
2444 | #~ " WARNING : quota-then-balance and balance-then-" |
---|
2445 | #~ "quota\n" |
---|
2446 | #~ " are not yet implemented.\n" |
---|
2447 | #~ " \n" |
---|
2448 | #~ " -b | --balance b Sets the user's account balance to " |
---|
2449 | #~ "b. \n" |
---|
2450 | #~ " Account balance may be increase or decreased\n" |
---|
2451 | #~ " if b is prefixed with + or -.\n" |
---|
2452 | #~ " WARNING : when decreasing account balance,\n" |
---|
2453 | #~ " the total paid so far by the user is decreased\n" |
---|
2454 | #~ " too.\n" |
---|
2455 | #~ " Groups don't have a real balance, but the\n" |
---|
2456 | #~ " sum of their users' account balance.\n" |
---|
2457 | #~ " \n" |
---|
2458 | #~ " -S | --softlimit sl Sets the quota soft limit to sl " |
---|
2459 | #~ "pages. \n" |
---|
2460 | #~ " \n" |
---|
2461 | #~ " -H | --hardlimit hl Sets the quota hard limit to hl pages.\n" |
---|
2462 | #~ " \n" |
---|
2463 | #~ " user1 through userN and group1 through groupN can use wildcards\n" |
---|
2464 | #~ " if the --add option is not set.\n" |
---|
2465 | #~ " \n" |
---|
2466 | #~ "examples : \n" |
---|
2467 | #~ "\n" |
---|
2468 | #~ " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
2469 | #~ " \n" |
---|
2470 | #~ " This will add users john, paul, george and ringo to the quota\n" |
---|
2471 | #~ " database, and set their print quotas to the same values than user \n" |
---|
2472 | #~ " jerome. User jerome must already exist.\n" |
---|
2473 | #~ " User ringo's email address will also be set to 'ringo@example.com'\n" |
---|
2474 | #~ " \n" |
---|
2475 | #~ " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
2476 | #~ " \n" |
---|
2477 | #~ " This will set jerome's print quota on the lp printer to a soft limit\n" |
---|
2478 | #~ " of 50 pages, and a hard limit of 60 pages. If either user jerome or\n" |
---|
2479 | #~ " printer lp doesn't exist on the Quota Storage Server then nothing is " |
---|
2480 | #~ "done.\n" |
---|
2481 | #~ "\n" |
---|
2482 | #~ " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
2483 | #~ " \n" |
---|
2484 | #~ " Same as above, but if either user jerome or printer lp doesn't exist \n" |
---|
2485 | #~ " on the Quota Storage Server they are automatically added. Also\n" |
---|
2486 | #~ " user jerome is put into the groups \"coders\" and \"it\" which must\n" |
---|
2487 | #~ " already exist in the Quota Storage.\n" |
---|
2488 | #~ " \n" |
---|
2489 | #~ " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
2490 | #~ " \n" |
---|
2491 | #~ " This will set print quota soft limit to 500 pages and hard limit\n" |
---|
2492 | #~ " to 550 pages for groups financial and support on all printers.\n" |
---|
2493 | #~ " \n" |
---|
2494 | #~ " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
2495 | #~ " \n" |
---|
2496 | #~ " This will reset jerome's page counter to zero on all printers, as\n" |
---|
2497 | #~ " well as every user whose name begins with 'jo'.\n" |
---|
2498 | #~ " Their life time page counter on each printer will be kept unchanged.\n" |
---|
2499 | #~ " You can also reset the life time page counters by using the\n" |
---|
2500 | #~ " --hardreset | -R command line option.\n" |
---|
2501 | #~ " \n" |
---|
2502 | #~ " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
2503 | #~ " \n" |
---|
2504 | #~ " This will tell PyKota to not limit jerome when printing on the \n" |
---|
2505 | #~ " hpcolor printer. All his jobs will be allowed on this printer, but \n" |
---|
2506 | #~ " accounting of the pages he prints will still be kept.\n" |
---|
2507 | #~ " Print Quotas for jerome on other printers are unchanged.\n" |
---|
2508 | #~ " \n" |
---|
2509 | #~ " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
2510 | #~ " \n" |
---|
2511 | #~ " This will tell PyKota to limit jerome by his account's balance\n" |
---|
2512 | #~ " when printing.\n" |
---|
2513 | #~ " \n" |
---|
2514 | #~ " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
2515 | #~ " \n" |
---|
2516 | #~ " This will increase jerome's account balance by 10.0 (in your\n" |
---|
2517 | #~ " own currency). You can decrease the account balance with a\n" |
---|
2518 | #~ " dash prefix, and set it to a fixed amount with no prefix.\n" |
---|
2519 | #~ " \n" |
---|
2520 | #~ " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
2521 | #~ " \n" |
---|
2522 | #~ " This will completely delete jerome and rachel from the Quota Storage\n" |
---|
2523 | #~ " database. All their quotas and jobs will be deleted too.\n" |
---|
2524 | #~ " \n" |
---|
2525 | #~ " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
2526 | #~ " \n" |
---|
2527 | #~ " This will set the page price for printer lp to 0.1. Job price\n" |
---|
2528 | #~ " will not be changed.\n" |
---|
2529 | #~ " \n" |
---|
2530 | #~ " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
2531 | #~ " \n" |
---|
2532 | #~ " This will put printers hplj1 and hplj2 in printers groups Laser and " |
---|
2533 | #~ "HP.\n" |
---|
2534 | #~ " When printing either on hplj1 or hplj2, print quota will also be \n" |
---|
2535 | #~ " checked and accounted for on virtual printers Laser and HP.\n" |
---|
2536 | #~ "\n" |
---|
2537 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
2538 | #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
2539 | #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
2540 | #~ "(at your option) any later version.\n" |
---|
2541 | #~ "\n" |
---|
2542 | #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
2543 | #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
2544 | #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
2545 | #~ "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
2546 | #~ "\n" |
---|
2547 | #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
2548 | #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
2549 | #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " |
---|
2550 | #~ "USA.\n" |
---|
2551 | #~ "\n" |
---|
2552 | #~ "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2553 | #~ msgstr "" |
---|
2554 | #~ "edpykota v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2555 | #~ "Libres\n" |
---|
2556 | #~ "PyKota için Yazıcı Kotası düzenleyicisi.\n" |
---|
2557 | #~ "\n" |
---|
2558 | #~ "komut satırı kullanmı :\n" |
---|
2559 | #~ "\n" |
---|
2560 | #~ " edpykota [seçenekler] kullanıcı1 kullanıcı2 ... kullanıcıN\n" |
---|
2561 | #~ " \n" |
---|
2562 | #~ " edpykota [seçenekler] grup1 grup2 ... grupN\n" |
---|
2563 | #~ "seçenkeler :\n" |
---|
2564 | #~ "\n" |
---|
2565 | #~ " -v | --version edpykota'nın sürüm numarasını yazar ve çıkar.\n" |
---|
2566 | #~ " -h | --help Bu mesajı yazar ve çıkar.\n" |
---|
2567 | #~ " \n" |
---|
2568 | #~ " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa \n" |
---|
2569 | #~ " kullanıcılar ve/veya yazıcılar ekler.\n" |
---|
2570 | #~ " \n" |
---|
2571 | #~ " -d | --delete Kota deposundan kullanıcılar/grupları siler.\n" |
---|
2572 | #~ " Yazıcılar asla silinmez.\n" |
---|
2573 | #~ " \n" |
---|
2574 | #~ " -c | --charge p[,j] Belirli bir yazıcı için sayfa başına fiyat ya da " |
---|
2575 | #~ "iş\n" |
---|
2576 | #~ " başına fiyat atar. İş başına fiyat tercihe " |
---|
2577 | #~ "baılıdır.\n" |
---|
2578 | #~ " Eıer ikisi de belirtilecekse, onları virgül ile " |
---|
2579 | #~ "ayırın.\n" |
---|
2580 | #~ " Ondalık sayı değerleri geçerlidir.\n" |
---|
2581 | #~ " \n" |
---|
2582 | #~ " -i | --ingroups g1[,g2...] Kullanıcıları virgül ile ayırılmış " |
---|
2583 | #~ "listelenen\n" |
---|
2584 | #~ " tüm gruplara koyar. Gruplar Kota " |
---|
2585 | #~ "Deposu'nda\n" |
---|
2586 | #~ " önceden bulunmak zorundadır.\n" |
---|
2587 | #~ " \n" |
---|
2588 | #~ " -u | --users Kullanıcıların yazma kotalarını düzenler, bu " |
---|
2589 | #~ "öntanımlıdır.\n" |
---|
2590 | #~ " \n" |
---|
2591 | #~ " -P | --printer y Sadece y yazıcısı üzerindeki kotaları düzenler.\n" |
---|
2592 | #~ " Y sadece bazı yazıcıları seçmek için maske " |
---|
2593 | #~ "karakteri\n" |
---|
2594 | #~ " kullanabilir. Öntanımlı değer *'dır, tüm\n" |
---|
2595 | #~ " yazıcılar anlamına gelir. \n" |
---|
2596 | #~ " Virgül ile ayırarak farklı isimler ve maskeler, \n" |
---|
2597 | #~ " kullanabilirsiniz.\n" |
---|
2598 | #~ " \n" |
---|
2599 | #~ " -G | --pgroups pg1[,pg2...] Yazıcıları pg1, pg2, vb gibi zaten mevcut\n" |
---|
2600 | #~ " olan yazıcı gruplarına ekler. Yazıcı grubu normal " |
---|
2601 | #~ "yazıcı\n" |
---|
2602 | #~ " gibidir sadece yazma sistemi tarafından bilinmez.\n" |
---|
2603 | #~ " Yazıcı gruplarını aynen yazıcı oluşturur gibi " |
---|
2604 | #~ "oluşturun\n" |
---|
2605 | #~ " ve onlara diğer yazıcıları bu komutu kullanarak " |
---|
2606 | #~ "ekleyin.\n" |
---|
2607 | #~ " Hesaplamalar ve kota kontrolü bir yazıcı ve onun " |
---|
2608 | #~ "ait\n" |
---|
2609 | #~ " olduğu tüm yazıcı grupları üzerinde yapılır.\n" |
---|
2610 | #~ " \n" |
---|
2611 | #~ " \n" |
---|
2612 | #~ " \n" |
---|
2613 | #~ " \n" |
---|
2614 | #~ " -g | --groups Kullanıcılar yerine grupların yazma kotasını " |
---|
2615 | #~ "düzenler.\n" |
---|
2616 | #~ " \n" |
---|
2617 | #~ " -p | --prototype k|g Yazma kotası ayarlamak için k kullanıcısı ya da\n" |
---|
2618 | #~ " g grubunu prototip olarak kullanır\n" |
---|
2619 | #~ " \n" |
---|
2620 | #~ " -n | --noquota Kota ayarlamaz sadece hesap yapar.\n" |
---|
2621 | #~ " \n" |
---|
2622 | #~ " -r | --reset Belirtilen yazıcılar için güncel sayfa sayacını\n" |
---|
2623 | #~ " kullanıcı ya da grup için sıfır yapar. \n" |
---|
2624 | #~ " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" |
---|
2625 | #~ " \n" |
---|
2626 | #~ " -R | --hardreset Belirtilen yazıcılar için güncel ve tüm zaman\n" |
---|
2627 | #~ " sayfa sayacını kullanıcı ya da grup için sıfır " |
---|
2628 | #~ "yapar. \n" |
---|
2629 | #~ " Tüm zaman sayfa sayacı değişmeden kalır.\n" |
---|
2630 | #~ " \n" |
---|
2631 | #~ " -l | --limitby l grubun/kullanıcının hesap blançosu ya da sayfa " |
---|
2632 | #~ "kotası \n" |
---|
2633 | #~ " ile yazma sınırlamasını seçer.\n" |
---|
2634 | #~ " \n" |
---|
2635 | #~ " Öntanımlı değer 'kotadır'. Geçerli değerler\n" |
---|
2636 | #~ " 'quota' 'balance' 'quota-then-balance' ve\n" |
---|
2637 | #~ " 'balance-then-quota'dır.\n" |
---|
2638 | #~ " UYARI : quota-then-balance ve balance-then-quota\n" |
---|
2639 | #~ " henüz tamamlanmamıştır.\n" |
---|
2640 | #~ " \n" |
---|
2641 | #~ " -b | --balance b Kullanıcııın hesap blançosu b olarak " |
---|
2642 | #~ "ayarlar. \n" |
---|
2643 | #~ " Hesap blançosu arttırıabilir ya da azaltılabilir.\n" |
---|
2644 | #~ " Eğer b + ya da - seklinde önekliyse.\n" |
---|
2645 | #~ " UYARI : hesap blançosu azaltıldığında,\n" |
---|
2646 | #~ " kullanıcı tarafında şimdiye kadar ödenmiş şeyler " |
---|
2647 | #~ "de\n" |
---|
2648 | #~ " azaltılır.\n" |
---|
2649 | #~ " Gruplar ayrı bir hesaba sahip değillerdir, fakat\n" |
---|
2650 | #~ " kullanıcılarının hesap blançolarının toplamı " |
---|
2651 | #~ "kullanılır.\n" |
---|
2652 | #~ " \n" |
---|
2653 | #~ " -S | --softlimit sl Kota esnek sınırını sl sayfa " |
---|
2654 | #~ "olarakayarlar. \n" |
---|
2655 | #~ " \n" |
---|
2656 | #~ " -H | --hardlimit hl Kota son limitini hl sayfa olarak ayarlar.\n" |
---|
2657 | #~ " \n" |
---|
2658 | #~ " user1'den userN'e ve group1'den groupN'e maske kullanabilir\n" |
---|
2659 | #~ " Eğer --add seçeneği ayarlı değilse.\n" |
---|
2660 | #~ " \n" |
---|
2661 | #~ "örnekler : \n" |
---|
2662 | #~ "\n" |
---|
2663 | #~ " $ edpykota --add -p jerome john paul george ringo/ringo@example.com\n" |
---|
2664 | #~ " \n" |
---|
2665 | #~ " Bu jerome john paul george ringo kullanıcılarını kota veritabanına\n" |
---|
2666 | #~ " ekler, ve onların yazma kotalarını jorome kullanıcısının değeri ile " |
---|
2667 | #~ "aynı\n" |
---|
2668 | #~ " yapar. jerome kullanıcısı önceden bulunmalıdır.\n" |
---|
2669 | #~ " ringo kullanıcısının eposta adresi 'ringo@example.com' olarak " |
---|
2670 | #~ "ayarlanır\n" |
---|
2671 | #~ " \n" |
---|
2672 | #~ " $ edpykota --printer lp -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
2673 | #~ " \n" |
---|
2674 | #~ " Bu jerome kullanıcısının lp yazıcısı üzerindeki yazma kotasını esnek " |
---|
2675 | #~ "limit\n" |
---|
2676 | #~ " olarak 50 sayfa yapar, ve son limit olarak 60 sayfa yapar. Eğer jerome\n" |
---|
2677 | #~ " ya da lp yazıcısı Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorsa hiçbir şey " |
---|
2678 | #~ "yapılmaz.\n" |
---|
2679 | #~ "\n" |
---|
2680 | #~ " $ edpykota --add --printer lp --ingroups coders,it -S 50 -H 60 jerome\n" |
---|
2681 | #~ " \n" |
---|
2682 | #~ " Yukarıdaki ile aynıdır ancak eğer kullanıcı ve yazıcı Kota Depo\n" |
---|
2683 | #~ " Sunucusu'nda yoksa kendiliğinden eklenir. Ayrıca jerome\n" |
---|
2684 | #~ " kullanıcısı Kota Deposu'nda zaten bulunan \"coders\" ve \"it\"\n" |
---|
2685 | #~ " gruplarına eklenir.\n" |
---|
2686 | #~ " \n" |
---|
2687 | #~ " $ edpykota -g -S 500 -H 550 financial support \n" |
---|
2688 | #~ " \n" |
---|
2689 | #~ " Bu yazma esnek sınırını 500 sayfa ve son sınırını 550 sayfa olarak,\n" |
---|
2690 | #~ " financial ve support grupları için tüm yazıcılarda ayarlar.\n" |
---|
2691 | #~ " \n" |
---|
2692 | #~ " $ edpykota --reset jerome \"jo*\"\n" |
---|
2693 | #~ " \n" |
---|
2694 | #~ " Bu jerome'un be adı 'jo' ile başlayan tüm kullanıcıların\n" |
---|
2695 | #~ " sayfa sayacını tüm yazıcılarda sıfırlar.\n" |
---|
2696 | #~ " Bu kullanıcıların tüm zaman yazma sayaçları değişmeden kalır.\n" |
---|
2697 | #~ " --hardreset | -R komut satırı seçeneğini kullanarak bu kullanıcıların\n" |
---|
2698 | #~ " tüm zaman sayaçlarını da sıfırlayabilirsiniz.\n" |
---|
2699 | #~ " \n" |
---|
2700 | #~ " $ edpykota --printer hpcolor --noquota jerome\n" |
---|
2701 | #~ " \n" |
---|
2702 | #~ " Bu PyKota'ya jerome için hpcolor yazıcısında sınır koymamasını\n" |
---|
2703 | #~ " söyler. Onun bu yazıcıdaki bütün işlerine izin verilecektir, ancak \n" |
---|
2704 | #~ " yazdığı sayfaların hesabı gene de tutulacaktır.\n" |
---|
2705 | #~ " Jerome'un diğer yazıcılar üzerindeki Yazma Kotaları değişmeden kalır.\n" |
---|
2706 | #~ " \n" |
---|
2707 | #~ " $ edpykota --limitby balance jerome\n" |
---|
2708 | #~ " \n" |
---|
2709 | #~ " Bu PyKota'a jerome'u yazarken hesap blançosu ile sınırlamasını\n" |
---|
2710 | #~ " soyler.\n" |
---|
2711 | #~ " \n" |
---|
2712 | #~ " $ edpykota --balance +10.0 jerome\n" |
---|
2713 | #~ " \n" |
---|
2714 | #~ " Bu jerome'un hesap blançosunu 10.0 değer arttırır. (kendi\n" |
---|
2715 | #~ " para biriminizde). Hesap blançosunu başına eksi koyarak\n" |
---|
2716 | #~ " azaltabilirsiniz, ve onu başına bir şey koymayarak sabit hale " |
---|
2717 | #~ "getirebilirsiniz.\n" |
---|
2718 | #~ " \n" |
---|
2719 | #~ " $ edpykota --delete jerome rachel\n" |
---|
2720 | #~ " \n" |
---|
2721 | #~ " Bu Kota Depo veritabanından jerome'u ve rachel'i tamamen siler.\n" |
---|
2722 | #~ " Onların tüm kotaları ve işleri de silinir.\n" |
---|
2723 | #~ " \n" |
---|
2724 | #~ " $ edpykota --printer lp --charge 0.1\n" |
---|
2725 | #~ " \n" |
---|
2726 | #~ " Bu lp yazıcısı için sayfa başı ücreti 0.1 olarak ayarlar. İş ücreti\n" |
---|
2727 | #~ " değişmeden kalır.\n" |
---|
2728 | #~ " \n" |
---|
2729 | #~ " $ edpykota --printer hplj1,hplj2 --pgroups Laser,HP\n" |
---|
2730 | #~ " \n" |
---|
2731 | #~ " Bu hplj1 ve hplj2 yazıcılarını Laser ve HP grubuna koyar.\n" |
---|
2732 | #~ " hplj1 ve hplj2 yazıcılarının birinde yazarken, yazma kotası da \n" |
---|
2733 | #~ " Laser ve HP sanal yazıcıları üzerinde kontrol edilip hesaplanır.\n" |
---|
2734 | #~ "\n" |
---|
2735 | #~ "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2736 | #~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2737 | #~ "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2738 | #~ "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2739 | #~ "\n" |
---|
2740 | #~ "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2741 | #~ "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2742 | #~ "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2743 | #~ "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2744 | #~ "\n" |
---|
2745 | #~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2746 | #~ "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2747 | #~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2748 | #~ "\n" |
---|
2749 | #~ "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|
2750 | |
---|
2751 | #~ msgid "" |
---|
2752 | #~ "Group used soft hard balance grace total " |
---|
2753 | #~ "paid" |
---|
2754 | #~ msgstr "" |
---|
2755 | #~ "Grup kullanılan esnek son bilanço esneklik " |
---|
2756 | #~ "toplam ödenen" |
---|
2757 | |
---|
2758 | #~ msgid "" |
---|
2759 | #~ "User used soft hard balance grace total " |
---|
2760 | #~ "paid" |
---|
2761 | #~ msgstr "" |
---|
2762 | #~ "Kullanıcı kullanılan esnek son bilanço " |
---|
2763 | #~ "esneklik toplam ödenen" |
---|
2764 | |
---|
2765 | #~ msgid "Waiting for printer %s to be idle or printing..." |
---|
2766 | #~ msgstr "" |
---|
2767 | #~ "%s yazıcısının beklemede olması ya da yazma durumunda olması bekleniyor..." |
---|
2768 | |
---|
2769 | #~ msgid "" |
---|
2770 | #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2771 | #~ "Libres\n" |
---|
2772 | #~ "A Printers Manager for PyKota.\n" |
---|
2773 | #~ "\n" |
---|
2774 | #~ "command line usage :\n" |
---|
2775 | #~ "\n" |
---|
2776 | #~ " pkprinters [options] printer1 printer2 printer3 ... printerN\n" |
---|
2777 | #~ "\n" |
---|
2778 | #~ "options :\n" |
---|
2779 | #~ "\n" |
---|
2780 | #~ " -v | --version Prints pkprinters's version number then exits.\n" |
---|
2781 | #~ " -h | --help Prints this message then exits.\n" |
---|
2782 | #~ " \n" |
---|
2783 | #~ " -a | --add Adds printers if they don't exist on the Quota \n" |
---|
2784 | #~ " Storage Server. If they exist, they are modified\n" |
---|
2785 | #~ " unless -s|--skipexisting is also used.\n" |
---|
2786 | #~ " \n" |
---|
2787 | #~ " -d | --delete Deletes printers from the quota storage.\n" |
---|
2788 | #~ " \n" |
---|
2789 | #~ " -D | --description Adds a textual description to printers.\n" |
---|
2790 | #~ " \n" |
---|
2791 | #~ " -c | --charge p[,j] Sets the price per page and per job to charge.\n" |
---|
2792 | #~ " Job price is optional.\n" |
---|
2793 | #~ " If both are to be set, separate them with a " |
---|
2794 | #~ "comma.\n" |
---|
2795 | #~ " Floating point and negative values are allowed.\n" |
---|
2796 | #~ " \n" |
---|
2797 | #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Adds or Remove the printer(s) to the " |
---|
2798 | #~ "printer \n" |
---|
2799 | #~ " groups pg1, pg2, etc... which must already exist.\n" |
---|
2800 | #~ " A printer group is just like a normal printer,\n" |
---|
2801 | #~ " only that it is usually unknown from the printing\n" |
---|
2802 | #~ " system. Create printer groups exactly the same\n" |
---|
2803 | #~ " way that you create printers, then add other \n" |
---|
2804 | #~ " printers to them with this option.\n" |
---|
2805 | #~ " Accounting is done on a printer and on all\n" |
---|
2806 | #~ " the printer groups it belongs to, quota checking\n" |
---|
2807 | #~ " is done on a printer and on all the printer " |
---|
2808 | #~ "groups\n" |
---|
2809 | #~ " it belongs to.\n" |
---|
2810 | #~ " If the --remove option below is not used, the \n" |
---|
2811 | #~ " default action is to add printers to the " |
---|
2812 | #~ "specified\n" |
---|
2813 | #~ " printer groups.\n" |
---|
2814 | #~ " \n" |
---|
2815 | #~ " -l | --list List informations about the printer(s) and the\n" |
---|
2816 | #~ " printers groups it is a member of.\n" |
---|
2817 | #~ " \n" |
---|
2818 | #~ " -r | --remove In combination with the --groups option " |
---|
2819 | #~ "above, \n" |
---|
2820 | #~ " remove printers from the specified printers " |
---|
2821 | #~ "groups.\n" |
---|
2822 | #~ " \n" |
---|
2823 | #~ " -s | --skipexisting In combination with the --add option above, tells\n" |
---|
2824 | #~ " pkprinters to not modify existing printers.\n" |
---|
2825 | #~ " \n" |
---|
2826 | #~ " printer1 through printerN can contain wildcards if the --add option \n" |
---|
2827 | #~ " is not set.\n" |
---|
2828 | #~ " \n" |
---|
2829 | #~ "examples : \n" |
---|
2830 | #~ "\n" |
---|
2831 | #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Printer\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
2832 | #~ "hp8000\n" |
---|
2833 | #~ " \n" |
---|
2834 | #~ " Will create three printers named hp2100, hp2200 and hp8000.\n" |
---|
2835 | #~ " Their price per page will be set at 0.05 unit, and their price\n" |
---|
2836 | #~ " per job will be set at 0.1 unit. Units are in your own currency,\n" |
---|
2837 | #~ " or whatever you want them to mean.\n" |
---|
2838 | #~ " All of their descriptions will be set to the string \"HP Printer\".\n" |
---|
2839 | #~ " If any of these printers already exists, it will also be modified \n" |
---|
2840 | #~ " unless the -s|--skipexisting command line option is also used.\n" |
---|
2841 | #~ " \n" |
---|
2842 | #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
2843 | #~ " \n" |
---|
2844 | #~ " This will completely delete all printers and associated quota " |
---|
2845 | #~ "information,\n" |
---|
2846 | #~ " as well as their job history. USE WITH CARE !\n" |
---|
2847 | #~ " \n" |
---|
2848 | #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
2849 | #~ " \n" |
---|
2850 | #~ " This will put all printers which name matches \"hp*\" into printers " |
---|
2851 | #~ "groups \n" |
---|
2852 | #~ " Laser and HP, which MUST already exist.\n" |
---|
2853 | #~ " \n" |
---|
2854 | #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
2855 | #~ " \n" |
---|
2856 | #~ " This will remove the hp2200 printer from the LexMark printer group.\n" |
---|
2857 | #~ " \n" |
---|
2858 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
---|
2859 | #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
---|
2860 | #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
---|
2861 | #~ "(at your option) any later version.\n" |
---|
2862 | #~ "\n" |
---|
2863 | #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
---|
2864 | #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
---|
2865 | #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
---|
2866 | #~ "GNU General Public License for more details.\n" |
---|
2867 | #~ "\n" |
---|
2868 | #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
---|
2869 | #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
---|
2870 | #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " |
---|
2871 | #~ "USA.\n" |
---|
2872 | #~ "\n" |
---|
2873 | #~ "Please e-mail bugs to: %s" |
---|
2874 | #~ msgstr "" |
---|
2875 | #~ "pkprinters v%s (c) 2003, 2004, 2005 C@LL - Conseil Internet & Logiciels " |
---|
2876 | #~ "Libres\n" |
---|
2877 | #~ "PyKota için yazıcı yöneticisi.\n" |
---|
2878 | #~ "\n" |
---|
2879 | #~ "komut satırı kullanımı :\n" |
---|
2880 | #~ "\n" |
---|
2881 | #~ " pkprinters [seçenekler] yazıcı1 yazıcı2 yazıcı3 ... yazıcıN\n" |
---|
2882 | #~ "\n" |
---|
2883 | #~ "seçenekler :\n" |
---|
2884 | #~ "\n" |
---|
2885 | #~ " -v | --version pkprinters'ın sürüm numarasını gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2886 | #~ " -h | --help Bu mesajı gösterir ve çıkar.\n" |
---|
2887 | #~ " \n" |
---|
2888 | #~ " -a | --add Kota Depo Sunucusu'nda bulunmuyorlarsa\n" |
---|
2889 | #~ " yazıcıları ekler. Eıer bulunuyorlarsa -s|--" |
---|
2890 | #~ "skipexisting kullanılmazsa\n" |
---|
2891 | #~ " düzenlenirler.\n" |
---|
2892 | #~ " \n" |
---|
2893 | #~ " -d | --delete Kota deposundan yazıcıları siler.\n" |
---|
2894 | #~ " \n" |
---|
2895 | #~ " -D | --description Yazıcılara metinsel tanım ekler.\n" |
---|
2896 | #~ " \n" |
---|
2897 | #~ " -c | --charge p[,j] Sayfa başına ücret ve iş başına ücret ayarlar.\n" |
---|
2898 | #~ " İş ücreti tercihseldir.\n" |
---|
2899 | #~ " Eğer ikisi de ayarlanacaksa, onları virgül ile " |
---|
2900 | #~ "ayırın.\n" |
---|
2901 | #~ " Ondalıklı sayılara ve negatif değerlere izin " |
---|
2902 | #~ "verilir.\n" |
---|
2903 | #~ " \n" |
---|
2904 | #~ " -g | --groups pg1[,pg2...] Yazıcı grupları pg1, pg2, vb.'ye yazıcı \n" |
---|
2905 | #~ " ekler ya da siler... bu grupların bulunması " |
---|
2906 | #~ "gerekmektedir.\n" |
---|
2907 | #~ " Yazıcı grubu normal bir yazıcı gibidir,\n" |
---|
2908 | #~ " tek farkı onun sadece yazma sistemi tarafından " |
---|
2909 | #~ "biliniyor\n" |
---|
2910 | #~ " olmasıdır. Yazıcı grubu aynen normal yazıcı " |
---|
2911 | #~ "oluğturu gibi\n" |
---|
2912 | #~ " oluşturun, ve daha sonra bu seçenek ile gruba " |
---|
2913 | #~ "başka\n" |
---|
2914 | #~ " yazıcılar ekleyin.\n" |
---|
2915 | #~ " Hesaplama yazıcı üzerinde ve onun bulunduıu tüm\n" |
---|
2916 | #~ " yazıcı grupları üzerinde yapılır. Kota kontrolü " |
---|
2917 | #~ "de\n" |
---|
2918 | #~ " yazıcı üzerinde ve onun bulunduğu tüm yazıcı\n" |
---|
2919 | #~ " grupları üzerinde yapılır.\n" |
---|
2920 | #~ " Eğer aşağıdaki --remove komutu kullanılmaz ise \n" |
---|
2921 | #~ " öntanımlı eylem yazıcının belirtilen gruplara " |
---|
2922 | #~ "eklenmesi\n" |
---|
2923 | #~ " olacaktır.\n" |
---|
2924 | #~ " \n" |
---|
2925 | #~ " -l | --list Üyesi bulunduğu yazıcı ve yazıcı grupları " |
---|
2926 | #~ "hakkında\n" |
---|
2927 | #~ " bilgileri gösterir.\n" |
---|
2928 | #~ " \n" |
---|
2929 | #~ " -r | --remove Yukarıdaki --groups seçeneıi ile birlikte " |
---|
2930 | #~ "kullanıldığında, \n" |
---|
2931 | #~ " yazıcıları belirtilen gruplardan siler.\n" |
---|
2932 | #~ " \n" |
---|
2933 | #~ " -s | --skipexisting Yukarıdaki --add seçeneğiyle birlikte " |
---|
2934 | #~ "kullanıldığında,\n" |
---|
2935 | #~ " pkprinters'a yazıcıları değiştirmemesini söyler.\n" |
---|
2936 | #~ " \n" |
---|
2937 | #~ " yazıcı1'den yazıcıN'e kadar maske kullanılabilir, eğer --add seçeneği \n" |
---|
2938 | #~ " kullanılmadıysa.\n" |
---|
2939 | #~ " \n" |
---|
2940 | #~ "examples : \n" |
---|
2941 | #~ "\n" |
---|
2942 | #~ " $ pkprinters --add -D \"HP Yazıcı\" --charge 0.05,0.1 hp2100 hp2200 " |
---|
2943 | #~ "hp8000\n" |
---|
2944 | #~ " \n" |
---|
2945 | #~ " hp2100, hp2200 ve hp8000 adında üç yazıcı oluşturur.\n" |
---|
2946 | #~ " Sayfa başına ücretleri 0.05 birim olarak ayarlanır ve iş başına\n" |
---|
2947 | #~ " ücretleri ise 0.1 birim olarak ayarlanır. Birimler kendi para " |
---|
2948 | #~ "birimleriniz,\n" |
---|
2949 | #~ " ya da onları ne anlamda kullanmak istiyorsanız o türdendir.\n" |
---|
2950 | #~ " Hepsini tanımı \"HP Yazıcı\" olarak ayarlanır.\n" |
---|
2951 | #~ " Eğer bu yazıcılardan biri zaten mevcutsa, o da düzenlenecektir \n" |
---|
2952 | #~ " eğer -s|--skipexisting komutu kullanılmazsa.\n" |
---|
2953 | #~ " \n" |
---|
2954 | #~ " $ pkprinters --delete \"*\"\n" |
---|
2955 | #~ " \n" |
---|
2956 | #~ " Bu tüm yazıcıları ve onların kota bilgilerini silecektir.Aynı zamanda\n" |
---|
2957 | #~ " iş geçmişleri de silinir. DİKKATLİ KULLANIN !\n" |
---|
2958 | #~ " \n" |
---|
2959 | #~ " $ pkprinters --groups Laser,HP \"hp*\"\n" |
---|
2960 | #~ " \n" |
---|
2961 | #~ " Bu ismi \"hp*\" ile eşleşen tüm yazıcıları önceden bulunmasıgereken \n" |
---|
2962 | #~ " Laser ve HP yazıcı gruplarına ekler.\n" |
---|
2963 | #~ " \n" |
---|
2964 | #~ " $ pkprinters --groups LexMark --remove hp2200\n" |
---|
2965 | #~ " \n" |
---|
2966 | #~ " Bu hp2200 yazıcısını LexMark yazıcı grubundan siler.\n" |
---|
2967 | #~ " \n" |
---|
2968 | #~ "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n" |
---|
2969 | #~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi\n" |
---|
2970 | #~ "tercihinize bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir \n" |
---|
2971 | #~ "ve/ya da değiştirebilirsiniz.\n" |
---|
2972 | #~ "\n" |
---|
2973 | #~ "Bu program faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" |
---|
2974 | #~ "GARANTİSİ YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL\n" |
---|
2975 | #~ "DEĞERİ gibi garantileri de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel\n" |
---|
2976 | #~ "Kamu Lisansını okuyun.\n" |
---|
2977 | #~ "\n" |
---|
2978 | #~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış\n" |
---|
2979 | #~ "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, \n" |
---|
2980 | #~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın.\n" |
---|
2981 | #~ "\n" |
---|
2982 | #~ "Lütfen hataları %s adresine mektupla bildirin" |
---|