root / pykota / trunk / po / pt / pykota.po @ 1474

Revision 1470, 14.7 kB (checked in by jalet, 21 years ago)

Translations updated

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22#
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: PyKota v1.18\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n"
29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
37msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado."
38
39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
41msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)"
42
43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
45msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente."
46
47#, python-format
48msgid "Invalid softlimit value %s."
49msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s."
50
51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
53msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s."
54
55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
57msgstr "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos."
58
59#, python-format
60msgid "Invalid balance value %s"
61msgstr "Valor de saldo inv�do %s"
62
63#, python-format
64msgid "Invalid charge amount value %s"
65msgstr "Valor de custo inv�do %s"
66
67#, python-format
68msgid "Invalid limitby value %s"
69msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s"
70
71#, python-format
72msgid "Impossible to add printer %s"
73msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s"
74
75#, python-format
76msgid "Invalid printer name %s"
77msgstr "Nome de impressora %s inv�do"
78
79#, python-format
80msgid "There's no printer matching %s"
81msgstr "A impressora %s n�existe"
82
83msgid "You have to pass user or group names on the command line"
84msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de comando"
85
86msgid "You have to pass printer names on the command line"
87msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando"
88
89#, python-format
90msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
91msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s."
92
93#, python-format
94msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
95msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados."
96
97#, python-format
98msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
99msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s."
100
101#, python-format
102msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
103msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s."
104
105#, python-format
106msgid "Invalid email address %s"
107msgstr "Endere�email inv�do"
108
109#, python-format
110msgid "Invalid group name %s"
111msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"
112
113#, python-format
114msgid "Invalid user name %s"
115msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do"
116
117#, python-format
118msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
119msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s."
120
121#, python-format
122msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
123msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados."
124
125msgid "incompatible options, see help."
126msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda."
127
128#, python-format
129msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
130msgstr "Impressora %s n�registada no sistema."
131
132#, python-format
133msgid "Printer %s was never used"
134msgstr "A impressora %s nunca foi usada"
135
136#, python-format
137msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
138msgstr "N�foi poss�l calcular o tamanho de %s em n� de p�nas.\n"
139
140#, python-format
141msgid "Your account balance : %.2f"
142msgstr "Saldo da sua conta : %.2f"
143
144#, python-format
145msgid "Job size : %i pages"
146msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas"
147
148#, python-format
149msgid "Cost on printer %s : %.2f"
150msgstr "Custo da impressora %s : %.2f"
151
152#, python-format
153msgid "Unsupported accounter backend %s"
154msgstr "Backend de cota %s n�suportado"
155
156#, python-format
157msgid "Configuration file %s not found."
158msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado."
159
160#, python-format
161msgid "Option %s not found in section global of %s"
162msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s"
163
164#, python-format
165msgid "Option %s not found in section %s of %s"
166msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s"
167
168#, python-format
169msgid "Option logger only supports values in %s"
170msgstr "A op� logger s�porta valores em %s"
171
172#, python-format
173msgid "Invalid external accounter %s for printer %s"
174msgstr "Contador externo de p�nas %s inv�do, para a impressora %s"
175
176#, python-format
177msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
178msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s"
179
180#, python-format
181msgid "Option requester for printer %s was not set"
182msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada"
183
184#, python-format
185msgid "Invalid requester %s for printer %s"
186msgstr "Requester %s inv�do para a impressora %s"
187
188#, python-format
189msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s"
190msgstr "A op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s"
191
192#, python-format
193msgid "Invalid policy %s for printer %s"
194msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s"
195
196#, python-format
197msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
198msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s"
199
200#, python-format
201msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
202msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s"
203
204#, python-format
205msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
206msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s"
207
208#, python-format
209msgid "Invalid grace delay %s"
210msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s"
211
212#, python-format
213msgid "Invalid poor man's treshold %s"
214msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
215
216msgid ""
217"Your Print Quota account balance is Low.\n"
218"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
219"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
220msgstr ""
221"O seu saldo de impress��aixo.\n"
222"Em breve n�poder�mprimir.\n"
223"Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a resolver "
224"o problema."
225
226#, python-format
227msgid ""
228"You are not allowed to print anymore because\n"
229"your Print Quota is exceeded on printer %s."
230msgstr ""
231"Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n"
232"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s."
233
234#, python-format
235msgid ""
236"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
237"your Print Quota is almost reached on printer %s."
238msgstr ""
239"Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n"
240"sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s."
241
242#, python-format
243msgid "Unsupported logging subsystem %s"
244msgstr "Sistema de logging %s n�suportado"
245
246#, python-format
247msgid "Report for %s quota on printer %s"
248msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s"
249
250#, python-format
251msgid "Pages grace time: %i days"
252msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�"
253
254#, python-format
255msgid "Price per job: %.3f"
256msgstr "Pre�por trabalho: %.3f"
257
258#, python-format
259msgid "Price per page: %.3f"
260msgstr "Pre�por p�na: %.3f"
261
262msgid ""
263"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
264"paid"
265msgstr ""
266"Grupo           gasto   m�mo  m�mo  saldo   toler�ia    total       "
267"pago"
268
269msgid ""
270"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
271"paid"
272msgstr ""
273"Utilizador      gasto   m�mo  m�mo  saldo   toler�ia    total       "
274"pago"
275
276msgid "unknown"
277msgstr "Desconhecido"
278
279#, python-format
280msgid "Real : %s"
281msgstr "Real : %s"
282
283#, python-format
284msgid "Total : %9i"
285msgstr "Total : %9i"
286
287#, python-format
288msgid "Unsupported reporter backend %s"
289msgstr "Backend reporter %s n�suportado"
290
291#, python-format
292msgid "Unsupported requester backend %s"
293msgstr "Backend requester %s n�suportado"
294
295#, python-format
296msgid "Unsupported quota storage backend %s"
297msgstr "Base de dados %s n�suportada"
298
299#, python-format
300msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
301msgstr "Imposs�l enviar email para  %s, erro %s : %s"
302
303#, python-format
304msgid ""
305"\n"
306"\n"
307"Please contact your system administrator :\n"
308"\n"
309"\t%s - <%s>\n"
310msgstr ""
311"\n"
312"\n"
313"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n"
314"\n"
315"\t%s - <%s>\n"
316
317#, python-format
318msgid ""
319"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
320"printer %s"
321msgstr ""
322"N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi configurado por omiss�o valor "
323"(%s) para a impressora %s"
324
325#, python-format
326msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
327msgstr ""
328"N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
329
330#, python-format
331msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
332msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s"
333
334msgid "Print Quota"
335msgstr "Cota de Impress�
336
337msgid "Print Quota Exceeded"
338msgstr "Cota de impress�excedida"
339
340#, python-format
341msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
342msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s"
343
344#, python-format
345msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
346msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s"
347
348#, python-format
349msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
350msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s"
351
352msgid "Print Quota Low"
353msgstr "Cota de impress�baixa"
354
355msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
356msgstr ""
357"Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'"
358
359#, python-format
360msgid "Printing system unknown, args=%s"
361msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s"
362
363#, python-format
364msgid ""
365"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
366"s) for printer %s"
367msgstr ""
368"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
369"para a impressora %s"
370
371#, python-format
372msgid ""
373"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
374"for printer %s"
375msgstr ""
376"Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
377"para a impressora %s"
378
379#, python-format
380msgid ""
381"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
382"external policy (%s) for printer %s"
383msgstr ""
384"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
385"para a impressora %s"
386
387#, python-format
388msgid ""
389"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
390"check PyKota's configuration files."
391msgstr ""
392"Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho "
393"reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota."
394
395#, python-format
396msgid ""
397"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
398msgstr ""
399"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
400
401#, python-format
402msgid ""
403"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
404"for printer %s"
405msgstr ""
406"Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
407"para a impressora %s"
408
409#, python-format
410msgid ""
411"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
412"default policy (%s)"
413msgstr ""
414"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
415
416#, python-format
417msgid ""
418"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
419msgstr ""
420"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"
421
422#, python-format
423msgid ""
424"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
425"printer %s"
426msgstr ""
427"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s"
428"ser�ejeitado"
429
430#, python-format
431msgid ""
432"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
433"will be rejected"
434msgstr ""
435"O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado"
436
437
438#, python-format
439msgid "Unable to compute job size with external accounter %s"
440msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s"
441
442msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
443msgstr "Usar o m�do de contagem 'stupid' pode dar origem a erros de contagem."
444
445msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
446msgstr ""
447"O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os grupos."
448
449#, python-format
450msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s"
451msgstr "Endere�inv�do em EXTERNAL(%s) para a impressora %s"
452
453#, python-format
454msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)"
455msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)"
456
457#, python-format
458msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
459msgstr "Endere�SNMP(%s, %s) inv�do para a impressora %s"
460
461#, python-format
462msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
463msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via SNMP(%s, %s)"
464
465#, python-format
466msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
467msgstr "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados."
468
469#, python-format
470msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
471msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)"
472
473#, python-format
474msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
475msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)"
476
477#, python-format
478msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
479msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)"
480
481#, python-format
482msgid "in"
483msgstr "em"
484
485#, python-format
486msgid "Printer %s already exists, skipping."
487msgstr ""
488
489#, python-format
490msgid "Printer %s already exists, will be modified."
491msgstr ""
492
493#, python-format
494msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored."
495msgstr ""
496
497#, python-format
498msgid "SIGTERM was sent to external requester %s (pid: %s)"
499msgstr ""
500
501#, python-format
502msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s"
503msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the browser.