[1237] | 1 | # PyKota |
---|
| 2 | # |
---|
| 3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
| 4 | # |
---|
[1257] | 5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
[1237] | 6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
| 7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
| 8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
| 9 | # (at your option) any later version. |
---|
| 10 | # |
---|
| 11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
| 12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
| 13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
| 14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
| 15 | # |
---|
| 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
| 17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
| 18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
| 19 | # |
---|
| 20 | # $Id$ |
---|
| 21 | # |
---|
[1257] | 22 | # |
---|
[1237] | 23 | msgid "" |
---|
| 24 | msgstr "" |
---|
[1413] | 25 | "Project-Id-Version: PyKota v1.18\n" |
---|
[1295] | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
| 27 | "POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n" |
---|
| 28 | "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n" |
---|
[1237] | 29 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 30 | "Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
| 31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[1295] | 32 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
[1237] | 33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 34 | |
---|
[1295] | 35 | #, python-format |
---|
| 36 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
[1307] | 37 | msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado." |
---|
[1237] | 38 | |
---|
[1295] | 39 | #, python-format |
---|
| 40 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
[1307] | 41 | msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)" |
---|
[1237] | 42 | |
---|
[1295] | 43 | #, python-format |
---|
| 44 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
[1307] | 45 | msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente." |
---|
[1237] | 46 | |
---|
[1295] | 47 | #, python-format |
---|
[1237] | 48 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
[1307] | 49 | msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s." |
---|
[1237] | 50 | |
---|
[1295] | 51 | #, python-format |
---|
| 52 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
[1307] | 53 | msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s." |
---|
[1237] | 54 | |
---|
[1295] | 55 | #, python-format |
---|
| 56 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
[1307] | 57 | msgstr "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos." |
---|
[1237] | 58 | |
---|
[1295] | 59 | #, python-format |
---|
| 60 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
[1307] | 61 | msgstr "Valor de saldo inv�do %s" |
---|
[1237] | 62 | |
---|
[1295] | 63 | #, python-format |
---|
| 64 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
[1307] | 65 | msgstr "Valor de custo inv�do %s" |
---|
[1237] | 66 | |
---|
[1295] | 67 | #, python-format |
---|
| 68 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
[1307] | 69 | msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s" |
---|
[1237] | 70 | |
---|
[1295] | 71 | #, python-format |
---|
| 72 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
[1307] | 73 | msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s" |
---|
[1237] | 74 | |
---|
[1295] | 75 | #, python-format |
---|
| 76 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
| 77 | msgstr "Nome de impressora %s inv�do" |
---|
[1237] | 78 | |
---|
[1295] | 79 | #, python-format |
---|
| 80 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
[1307] | 81 | msgstr "A impressora %s n�existe" |
---|
[1237] | 82 | |
---|
[1295] | 83 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
[1307] | 84 | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de comando" |
---|
[1237] | 85 | |
---|
[1330] | 86 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
| 87 | msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de impressora na linha de comando" |
---|
| 88 | |
---|
[1295] | 89 | #, python-format |
---|
| 90 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
[1307] | 91 | msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s." |
---|
[1237] | 92 | |
---|
[1295] | 93 | #, python-format |
---|
| 94 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
[1307] | 95 | msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados." |
---|
[1237] | 96 | |
---|
[1295] | 97 | #, python-format |
---|
| 98 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
[1307] | 99 | msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s." |
---|
[1237] | 100 | |
---|
[1295] | 101 | #, python-format |
---|
| 102 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
[1307] | 103 | msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s." |
---|
[1237] | 104 | |
---|
[1295] | 105 | #, python-format |
---|
| 106 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
| 107 | msgstr "Endere�email inv�do" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #, python-format |
---|
[1237] | 110 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
| 111 | msgstr "O nome do grupo %s �nv�do" |
---|
| 112 | |
---|
[1295] | 113 | #, python-format |
---|
| 114 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
[1307] | 115 | msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do" |
---|
[1237] | 116 | |
---|
[1295] | 117 | #, python-format |
---|
| 118 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
[1307] | 119 | msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s." |
---|
[1237] | 120 | |
---|
[1295] | 121 | #, python-format |
---|
| 122 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
[1307] | 123 | msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados." |
---|
[1237] | 124 | |
---|
[1295] | 125 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
[1307] | 126 | msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda." |
---|
[1237] | 127 | |
---|
[1295] | 128 | #, python-format |
---|
| 129 | msgid "Printer %s not registered in the PyKota system" |
---|
[1307] | 130 | msgstr "Impressora %s n�registada no sistema." |
---|
[1237] | 131 | |
---|
[1295] | 132 | #, python-format |
---|
| 133 | msgid "Printer %s was never used" |
---|
[1307] | 134 | msgstr "A impressora %s nunca foi usada" |
---|
[1237] | 135 | |
---|
[1295] | 136 | #, python-format |
---|
| 137 | msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n" |
---|
[1307] | 138 | msgstr "N�foi poss�l calcular o tamanho de %s em n� de p�nas.\n" |
---|
[1237] | 139 | |
---|
[1295] | 140 | #, python-format |
---|
| 141 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
[1307] | 142 | msgstr "Saldo da sua conta : %.2f" |
---|
[1237] | 143 | |
---|
[1295] | 144 | #, python-format |
---|
| 145 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
[1307] | 146 | msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas" |
---|
[1237] | 147 | |
---|
[1295] | 148 | #, python-format |
---|
| 149 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
[1307] | 150 | msgstr "Custo da impressora %s : %.2f" |
---|
[1237] | 151 | |
---|
[1295] | 152 | #, python-format |
---|
| 153 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
[1307] | 154 | msgstr "Backend de cota %s n�suportado" |
---|
[1237] | 155 | |
---|
[1295] | 156 | #, python-format |
---|
| 157 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
[1307] | 158 | msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado." |
---|
[1295] | 159 | |
---|
| 160 | #, python-format |
---|
[1237] | 161 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
[1307] | 162 | msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s" |
---|
[1237] | 163 | |
---|
[1295] | 164 | #, python-format |
---|
| 165 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
[1307] | 166 | msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s" |
---|
[1237] | 167 | |
---|
[1295] | 168 | #, python-format |
---|
| 169 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
[1307] | 170 | msgstr "A op� logger s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 171 | |
---|
[1295] | 172 | #, python-format |
---|
| 173 | msgid "Invalid external accounter %s for printer %s" |
---|
[1307] | 174 | msgstr "Contador externo de p�nas %s inv�do, para a impressora %s" |
---|
[1237] | 175 | |
---|
[1295] | 176 | #, python-format |
---|
| 177 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 178 | msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 179 | |
---|
[1295] | 180 | #, python-format |
---|
| 181 | msgid "Option requester for printer %s was not set" |
---|
[1307] | 182 | msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada" |
---|
[1237] | 183 | |
---|
[1295] | 184 | #, python-format |
---|
| 185 | msgid "Invalid requester %s for printer %s" |
---|
[1307] | 186 | msgstr "Requester %s inv�do para a impressora %s" |
---|
[1237] | 187 | |
---|
[1295] | 188 | #, python-format |
---|
| 189 | msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 190 | msgstr "A op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 191 | |
---|
[1295] | 192 | #, python-format |
---|
| 193 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
[1307] | 194 | msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s" |
---|
[1237] | 195 | |
---|
[1295] | 196 | #, python-format |
---|
[1237] | 197 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 198 | msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1237] | 199 | |
---|
[1295] | 200 | #, python-format |
---|
| 201 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
[1307] | 202 | msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s" |
---|
[1237] | 203 | |
---|
[1295] | 204 | #, python-format |
---|
| 205 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
[1307] | 206 | msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s" |
---|
[1295] | 207 | |
---|
| 208 | #, python-format |
---|
| 209 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
[1307] | 210 | msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s" |
---|
[1295] | 211 | |
---|
| 212 | #, python-format |
---|
| 213 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
| 214 | msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do" |
---|
| 215 | |
---|
[1237] | 216 | msgid "" |
---|
[1295] | 217 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
| 218 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
| 219 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
| 220 | msgstr "" |
---|
[1307] | 221 | "O seu saldo de impress��aixo.\n" |
---|
| 222 | "Em breve n�poder�mprimir.\n" |
---|
| 223 | "Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a resolver " |
---|
[1295] | 224 | "o problema." |
---|
| 225 | |
---|
| 226 | #, python-format |
---|
| 227 | msgid "" |
---|
[1237] | 228 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
| 229 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
| 230 | msgstr "" |
---|
[1307] | 231 | "Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n" |
---|
[1237] | 232 | "sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s." |
---|
| 233 | |
---|
[1295] | 234 | #, python-format |
---|
| 235 | msgid "" |
---|
| 236 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
| 237 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
| 238 | msgstr "" |
---|
[1307] | 239 | "Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n" |
---|
| 240 | "sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s." |
---|
[1237] | 241 | |
---|
[1295] | 242 | #, python-format |
---|
| 243 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
[1307] | 244 | msgstr "Sistema de logging %s n�suportado" |
---|
[1237] | 245 | |
---|
[1295] | 246 | #, python-format |
---|
| 247 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
[1307] | 248 | msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s" |
---|
[1237] | 249 | |
---|
[1295] | 250 | #, python-format |
---|
| 251 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
[1307] | 252 | msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�" |
---|
[1237] | 253 | |
---|
[1295] | 254 | #, python-format |
---|
| 255 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
[1307] | 256 | msgstr "Pre�por trabalho: %.3f" |
---|
[1237] | 257 | |
---|
[1295] | 258 | #, python-format |
---|
| 259 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
| 260 | msgstr "Pre�por p�na: %.3f" |
---|
[1237] | 261 | |
---|
[1295] | 262 | msgid "" |
---|
| 263 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
| 264 | "paid" |
---|
| 265 | msgstr "" |
---|
[1307] | 266 | "Grupo gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " |
---|
[1295] | 267 | "pago" |
---|
[1237] | 268 | |
---|
[1295] | 269 | msgid "" |
---|
| 270 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
| 271 | "paid" |
---|
| 272 | msgstr "" |
---|
[1307] | 273 | "Utilizador gasto m�mo m�mo saldo toler�ia total " |
---|
[1295] | 274 | "pago" |
---|
| 275 | |
---|
[1237] | 276 | msgid "unknown" |
---|
[1295] | 277 | msgstr "Desconhecido" |
---|
[1237] | 278 | |
---|
[1295] | 279 | #, python-format |
---|
| 280 | msgid "Real : %s" |
---|
| 281 | msgstr "Real : %s" |
---|
[1237] | 282 | |
---|
[1295] | 283 | #, python-format |
---|
| 284 | msgid "Total : %9i" |
---|
| 285 | msgstr "Total : %9i" |
---|
[1237] | 286 | |
---|
[1295] | 287 | #, python-format |
---|
| 288 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
[1307] | 289 | msgstr "Backend reporter %s n�suportado" |
---|
[1237] | 290 | |
---|
[1295] | 291 | #, python-format |
---|
| 292 | msgid "Unsupported requester backend %s" |
---|
[1307] | 293 | msgstr "Backend requester %s n�suportado" |
---|
[1237] | 294 | |
---|
[1295] | 295 | #, python-format |
---|
| 296 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
[1307] | 297 | msgstr "Base de dados %s n�suportada" |
---|
[1237] | 298 | |
---|
[1295] | 299 | #, python-format |
---|
| 300 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
[1307] | 301 | msgstr "Imposs�l enviar email para %s, erro %s : %s" |
---|
[1237] | 302 | |
---|
[1295] | 303 | #, python-format |
---|
| 304 | msgid "" |
---|
| 305 | "\n" |
---|
| 306 | "\n" |
---|
| 307 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
| 308 | "\n" |
---|
| 309 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
| 310 | msgstr "" |
---|
| 311 | "\n" |
---|
| 312 | "\n" |
---|
| 313 | "Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n" |
---|
| 314 | "\n" |
---|
| 315 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
[1237] | 316 | |
---|
[1295] | 317 | #, python-format |
---|
| 318 | msgid "" |
---|
| 319 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
| 320 | "printer %s" |
---|
| 321 | msgstr "" |
---|
[1307] | 322 | "N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi configurado por omiss�o valor " |
---|
| 323 | "(%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 324 | |
---|
[1295] | 325 | #, python-format |
---|
| 326 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
| 327 | msgstr "" |
---|
[1307] | 328 | "N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
[1237] | 329 | |
---|
[1295] | 330 | #, python-format |
---|
[1237] | 331 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
[1307] | 332 | msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 333 | |
---|
[1295] | 334 | msgid "Print Quota" |
---|
[1307] | 335 | msgstr "Cota de Impress� |
---|
[1295] | 336 | |
---|
| 337 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
[1307] | 338 | msgstr "Cota de impress�excedida" |
---|
[1295] | 339 | |
---|
| 340 | #, python-format |
---|
[1237] | 341 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
[1307] | 342 | msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s" |
---|
[1237] | 343 | |
---|
[1295] | 344 | #, python-format |
---|
| 345 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
[1307] | 346 | msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 347 | |
---|
[1295] | 348 | #, python-format |
---|
| 349 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
[1307] | 350 | msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s" |
---|
[1237] | 351 | |
---|
[1295] | 352 | msgid "Print Quota Low" |
---|
[1307] | 353 | msgstr "Cota de impress�baixa" |
---|
[1237] | 354 | |
---|
[1295] | 355 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
| 356 | msgstr "" |
---|
[1307] | 357 | "Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'" |
---|
[1237] | 358 | |
---|
[1295] | 359 | #, python-format |
---|
| 360 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
| 361 | msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s" |
---|
[1237] | 362 | |
---|
[1307] | 363 | #, python-format |
---|
[1295] | 364 | msgid "" |
---|
| 365 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
| 366 | "s) for printer %s" |
---|
| 367 | msgstr "" |
---|
[1307] | 368 | "Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) " |
---|
| 369 | "para a impressora %s" |
---|
[1237] | 370 | |
---|
[1295] | 371 | #, python-format |
---|
| 372 | msgid "" |
---|
| 373 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
| 374 | "for printer %s" |
---|
| 375 | msgstr "" |
---|
[1307] | 376 | "Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) " |
---|
[1295] | 377 | "para a impressora %s" |
---|
[1237] | 378 | |
---|
[1307] | 379 | #, python-format |
---|
[1295] | 380 | msgid "" |
---|
| 381 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 382 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
| 383 | msgstr "" |
---|
[1307] | 384 | "Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) " |
---|
| 385 | "para a impressora %s" |
---|
[1237] | 386 | |
---|
[1295] | 387 | #, python-format |
---|
| 388 | msgid "" |
---|
| 389 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
| 390 | "check PyKota's configuration files." |
---|
| 391 | msgstr "" |
---|
[1307] | 392 | "Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho " |
---|
| 393 | "reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota." |
---|
[1237] | 394 | |
---|
[1307] | 395 | #, python-format |
---|
[1295] | 396 | msgid "" |
---|
| 397 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
| 398 | msgstr "" |
---|
[1307] | 399 | "Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
[1237] | 400 | |
---|
[1295] | 401 | #, python-format |
---|
| 402 | msgid "" |
---|
| 403 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
| 404 | "for printer %s" |
---|
| 405 | msgstr "" |
---|
[1307] | 406 | "Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
| 407 | "para a impressora %s" |
---|
[1237] | 408 | |
---|
[1307] | 409 | #, python-format |
---|
[1295] | 410 | msgid "" |
---|
| 411 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
| 412 | "default policy (%s)" |
---|
| 413 | msgstr "" |
---|
[1307] | 414 | "O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)" |
---|
[1237] | 415 | |
---|
[1307] | 416 | #, python-format |
---|
[1295] | 417 | msgid "" |
---|
| 418 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
| 419 | msgstr "" |
---|
[1307] | 420 | "A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado" |
---|
[1237] | 421 | |
---|
[1307] | 422 | #, python-format |
---|
[1295] | 423 | msgid "" |
---|
| 424 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
| 425 | "printer %s" |
---|
| 426 | msgstr "" |
---|
[1307] | 427 | "O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s" |
---|
| 428 | "ser�ejeitado" |
---|
[1237] | 429 | |
---|
[1295] | 430 | #, python-format |
---|
| 431 | msgid "" |
---|
| 432 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
| 433 | "will be rejected" |
---|
| 434 | msgstr "" |
---|
[1307] | 435 | "O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado" |
---|
[1237] | 436 | |
---|
[1307] | 437 | |
---|
[1295] | 438 | #, python-format |
---|
| 439 | msgid "Unable to compute job size with external accounter %s" |
---|
[1307] | 440 | msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s" |
---|
[1237] | 441 | |
---|
[1295] | 442 | msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable." |
---|
[1307] | 443 | msgstr "Usar o m�do de contagem 'stupid' pode dar origem a erros de contagem." |
---|
[1237] | 444 | |
---|
[1295] | 445 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
[1237] | 446 | msgstr "" |
---|
[1307] | 447 | "O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os grupos." |
---|
[1237] | 448 | |
---|
[1295] | 449 | #, python-format |
---|
| 450 | msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s" |
---|
[1307] | 451 | msgstr "Endere�inv�do em EXTERNAL(%s) para a impressora %s" |
---|
[1237] | 452 | |
---|
[1295] | 453 | #, python-format |
---|
| 454 | msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)" |
---|
[1307] | 455 | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)" |
---|
[1237] | 456 | |
---|
[1295] | 457 | #, python-format |
---|
| 458 | msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s" |
---|
[1307] | 459 | msgstr "Endere�SNMP(%s, %s) inv�do para a impressora %s" |
---|
[1237] | 460 | |
---|
[1295] | 461 | #, python-format |
---|
| 462 | msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
[1307] | 463 | msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via SNMP(%s, %s)" |
---|
[1237] | 464 | |
---|
[1295] | 465 | #, python-format |
---|
| 466 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
[1307] | 467 | msgstr "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados." |
---|
[1237] | 468 | |
---|
[1295] | 469 | #, python-format |
---|
| 470 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1307] | 471 | msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
[1237] | 472 | |
---|
[1295] | 473 | #, python-format |
---|
| 474 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
[1307] | 475 | msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)" |
---|
[1237] | 476 | |
---|
[1295] | 477 | #, python-format |
---|
| 478 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
[1307] | 479 | msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)" |
---|
[1237] | 480 | |
---|
[1437] | 481 | #, python-format |
---|
| 482 | msgid "in" |
---|
| 483 | msgstr "em" |
---|
[1451] | 484 | |
---|
| 485 | #, python-format |
---|
| 486 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
| 487 | msgstr "" |
---|
| 488 | |
---|
[1453] | 489 | #, python-format |
---|
| 490 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
| 491 | msgstr "" |
---|
| 492 | |
---|
[1460] | 493 | #, python-format |
---|
| 494 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
| 495 | msgstr "" |
---|