root / pykota / trunk / po / pt / pykota.po @ 1307

Revision 1307, 14.2 kB (checked in by jalet, 20 years ago)

Portuguese portuguese translation replaces brasilian portuguese one, which
moves in its own directory.
Installation script modified to reorganise installed documentation and include
the documentation on OpenOffice?.org + ODBC

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
RevLine 
[1237]1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
[1257]5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
[1237]6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
[1257]22#
[1237]23msgid ""
24msgstr ""
[1295]25"Project-Id-Version: PyKota v1.16\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n"
[1237]29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
[1295]32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
[1237]33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
[1295]35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
[1307]37msgstr "SIGTERM recebido, trabalho %s reiniciado."
[1237]38
[1295]39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
[1307]41msgstr "Foi enviado um SIGTERM para o backend %s (pid: %s)"
[1237]42
[1295]43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
[1307]45msgstr "O backend CUPS morreu inesperadamente."
[1237]46
[1295]47#, python-format
[1237]48msgid "Invalid softlimit value %s."
[1307]49msgstr "Valor incorrecto para o limite m�mo %s."
[1237]50
[1295]51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
[1307]53msgstr "Valor incorrecto para limite m�mo %s."
[1237]54
[1295]55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
[1307]57msgstr "Limite m�mo %i �enor que o limite m�mo %i, os valores ser�invertidos."
[1237]58
[1295]59#, python-format
60msgid "Invalid balance value %s"
[1307]61msgstr "Valor de saldo inv�do %s"
[1237]62
[1295]63#, python-format
64msgid "Invalid charge amount value %s"
[1307]65msgstr "Valor de custo inv�do %s"
[1237]66
[1295]67#, python-format
68msgid "Invalid limitby value %s"
[1307]69msgstr "Valor inv�do para pol�ca de quota %s"
[1237]70
[1295]71#, python-format
72msgid "Impossible to add printer %s"
[1307]73msgstr "Foi imposs�l adicionar a impressora %s"
[1237]74
[1295]75#, python-format
76msgid "Invalid printer name %s"
77msgstr "Nome de impressora %s inv�do"
[1237]78
[1295]79#, python-format
80msgid "There's no printer matching %s"
[1307]81msgstr "A impressora %s n�existe"
[1237]82
[1295]83msgid "You have to pass user or group names on the command line"
[1307]84msgstr "�Obrigat� a utiliza� de nomes de utilizador ou grupo na linha de comando"
[1237]85
[1295]86#, python-format
87msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
[1307]88msgstr "Prot�o %s n�encontrado na base de dados para a impressora %s."
[1237]89
[1295]90#, python-format
91msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
[1307]92msgstr "Objecto do prot�o %s n�encontrado na base de dados."
[1237]93
[1295]94#, python-format
95msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
[1307]96msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s."
[1237]97
[1295]98#, python-format
99msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
[1307]100msgstr "Limite m�mo indefinido, foi usado o valor do limite m�mo (%s) para a impressora %s."
[1237]101
[1295]102#, python-format
103msgid "Invalid email address %s"
104msgstr "Endere�email inv�do"
105
106#, python-format
[1237]107msgid "Invalid group name %s"
108msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"
109
[1295]110#, python-format
111msgid "Invalid user name %s"
[1307]112msgstr "O nome do utilizador %s �nv�do"
[1237]113
[1295]114#, python-format
115msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
[1307]116msgstr "Cota n�encontrada para o objecto %s da impressora %s."
[1237]117
[1295]118#, python-format
119msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
[1307]120msgstr "Grupo %s n�encontrado na base de dados."
[1237]121
[1295]122msgid "incompatible options, see help."
[1307]123msgstr "Op�s incompat�is, veja a ajuda."
[1237]124
[1295]125#, python-format
126msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
[1307]127msgstr "Impressora %s n�registada no sistema."
[1237]128
[1295]129#, python-format
130msgid "Printer %s was never used"
[1307]131msgstr "A impressora %s nunca foi usada"
[1237]132
[1295]133#, python-format
134msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
[1307]135msgstr "N�foi poss�l calcular o tamanho de %s em n� de p�nas.\n"
[1237]136
[1295]137#, python-format
138msgid "Your account balance : %.2f"
[1307]139msgstr "Saldo da sua conta : %.2f"
[1237]140
[1295]141#, python-format
142msgid "Job size : %i pages"
[1307]143msgstr "Tamanho do pedido : %i p�nas"
[1237]144
[1295]145#, python-format
146msgid "Cost on printer %s : %.2f"
[1307]147msgstr "Custo da impressora %s : %.2f"
[1237]148
[1295]149#, python-format
150msgid "Unsupported accounter backend %s"
[1307]151msgstr "Backend de cota %s n�suportado"
[1237]152
[1295]153#, python-format
154msgid "Configuration file %s not found."
[1307]155msgstr "Ficheiro de configura� %s n�encontrado."
[1295]156
157#, python-format
[1237]158msgid "Option %s not found in section global of %s"
[1307]159msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� global de %s"
[1237]160
[1295]161#, python-format
162msgid "Option %s not found in section %s of %s"
[1307]163msgstr "A op� %s n�foi encontrada na sec� %s de %s"
[1237]164
[1295]165#, python-format
166msgid "Option logger only supports values in %s"
[1307]167msgstr "A op� logger s�porta valores em %s"
[1237]168
[1295]169#, python-format
170msgid "Invalid external accounter %s for printer %s"
[1307]171msgstr "Contador externo de p�nas %s inv�do, para a impressora %s"
[1237]172
[1295]173#, python-format
174msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
[1307]175msgstr "A op� accounter na sec� %s s�porta valores em %s"
[1237]176
[1295]177#, python-format
178msgid "Option requester for printer %s was not set"
[1307]179msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada"
[1237]180
[1295]181#, python-format
182msgid "Invalid requester %s for printer %s"
[1307]183msgstr "Requester %s inv�do para a impressora %s"
[1237]184
[1295]185#, python-format
186msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s"
[1307]187msgstr "A op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s"
[1237]188
[1295]189#, python-format
190msgid "Invalid policy %s for printer %s"
[1307]191msgstr "Pol�ca %s inv�da para a impressora %s"
[1237]192
[1295]193#, python-format
[1237]194msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
[1307]195msgstr "A op� policy na sec� %s s�porta valores em %s"
[1237]196
[1295]197#, python-format
198msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
[1307]199msgstr "Op� mailto %s inv�da, para a impressora %s"
[1237]200
[1295]201#, python-format
202msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
[1307]203msgstr "a op� mailto na sec� %s s�porta valores em %s"
[1295]204
205#, python-format
206msgid "Invalid grace delay %s"
[1307]207msgstr "Per�o de toler�ia inv�do %s"
[1295]208
209#, python-format
210msgid "Invalid poor man's treshold %s"
211msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
212
[1237]213msgid ""
[1295]214"Your Print Quota account balance is Low.\n"
215"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
216"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
217msgstr ""
[1307]218"O seu saldo de impress��aixo.\n"
219"Em breve n�poder�mprimir.\n"
220"Por favor contacte o administrador do servi�de impress�de forma a resolver "
[1295]221"o problema."
222
223#, python-format
224msgid ""
[1237]225"You are not allowed to print anymore because\n"
226"your Print Quota is exceeded on printer %s."
227msgstr ""
[1307]228"Foi-lhe vedado o acesso ao servi�de impress�j�ue a\n"
[1237]229"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s."
230
[1295]231#, python-format
232msgid ""
233"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
234"your Print Quota is almost reached on printer %s."
235msgstr ""
[1307]236"Em breve n�poder�mprimir j�ue a\n"
237"sua quota de impress�est�uase a ser atingida, na impressora %s."
[1237]238
[1295]239#, python-format
240msgid "Unsupported logging subsystem %s"
[1307]241msgstr "Sistema de logging %s n�suportado"
[1237]242
[1295]243#, python-format
244msgid "Report for %s quota on printer %s"
[1307]245msgstr "Relat� de cota %s para a impressora %s"
[1237]246
[1295]247#, python-format
248msgid "Pages grace time: %i days"
[1307]249msgstr "Per�o de toler�ia : %i d�"
[1237]250
[1295]251#, python-format
252msgid "Price per job: %.3f"
[1307]253msgstr "Pre�por trabalho: %.3f"
[1237]254
[1295]255#, python-format
256msgid "Price per page: %.3f"
257msgstr "Pre�por p�na: %.3f"
[1237]258
[1295]259msgid ""
260"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
261"paid"
262msgstr ""
[1307]263"Grupo           gasto   m�mo  m�mo  saldo   toler�ia    total       "
[1295]264"pago"
[1237]265
[1295]266msgid ""
267"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
268"paid"
269msgstr ""
[1307]270"Utilizador      gasto   m�mo  m�mo  saldo   toler�ia    total       "
[1295]271"pago"
272
[1237]273msgid "unknown"
[1295]274msgstr "Desconhecido"
[1237]275
[1295]276#, python-format
277msgid "Real : %s"
278msgstr "Real : %s"
[1237]279
[1295]280#, python-format
281msgid "Total : %9i"
282msgstr "Total : %9i"
[1237]283
[1295]284#, python-format
285msgid "Unsupported reporter backend %s"
[1307]286msgstr "Backend reporter %s n�suportado"
[1237]287
[1295]288#, python-format
289msgid "Unsupported requester backend %s"
[1307]290msgstr "Backend requester %s n�suportado"
[1237]291
[1295]292#, python-format
293msgid "Unsupported quota storage backend %s"
[1307]294msgstr "Base de dados %s n�suportada"
[1237]295
[1295]296#, python-format
297msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
[1307]298msgstr "Imposs�l enviar email para  %s, erro %s : %s"
[1237]299
[1295]300#, python-format
301msgid ""
302"\n"
303"\n"
304"Please contact your system administrator :\n"
305"\n"
306"\t%s - <%s>\n"
307msgstr ""
308"\n"
309"\n"
310"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n"
311"\n"
312"\t%s - <%s>\n"
[1237]313
[1295]314#, python-format
315msgid ""
316"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
317"printer %s"
318msgstr ""
[1307]319"N�foi poss�l encontrar o saldo da conta do utilizador %s, foi configurado por omiss�o valor "
320"(%s) para a impressora %s"
[1237]321
[1295]322#, python-format
323msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
324msgstr ""
[1307]325"N�foi poss�l encontrar o utilizador %s para a impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
[1237]326
[1295]327#, python-format
[1237]328msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
[1307]329msgstr "Cota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s"
[1237]330
[1295]331msgid "Print Quota"
[1307]332msgstr "Cota de Impress�
[1295]333
334msgid "Print Quota Exceeded"
[1307]335msgstr "Cota de impress�excedida"
[1295]336
337#, python-format
[1237]338msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
[1307]339msgstr "Cota de impress�baixa para o grupo %s na impresora %s"
[1237]340
[1295]341#, python-format
342msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
[1307]343msgstr "Cota de impress�excedida para o utilizador %s na impressora %s"
[1237]344
[1295]345#, python-format
346msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
[1307]347msgstr "Cota de impress�baixa para o utilizador %s na impressora %s"
[1237]348
[1295]349msgid "Print Quota Low"
[1307]350msgstr "Cota de impress�baixa"
[1237]351
[1295]352msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
353msgstr ""
[1307]354"Nome do servidor de impress�n�definido, foi configurado para 'localhost'"
[1237]355
[1295]356#, python-format
357msgid "Printing system unknown, args=%s"
358msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s"
[1237]359
[1307]360#, python-format
[1295]361msgid ""
362"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
363"s) for printer %s"
364msgstr ""
[1307]365"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
366"para a impressora %s"
[1237]367
[1295]368#, python-format
369msgid ""
370"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
371"for printer %s"
372msgstr ""
[1307]373"Utilizador %s n�registado no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
[1295]374"para a impressora %s"
[1237]375
[1307]376#, python-format
[1295]377msgid ""
378"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
379"external policy (%s) for printer %s"
380msgstr ""
[1307]381"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
382"para a impressora %s"
[1237]383
[1295]384#, python-format
385msgid ""
386"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
387"check PyKota's configuration files."
388msgstr ""
[1307]389"Pol�ca externa %s para a impressora %s devolveu um erro. Trabalho "
390"reiniciado. Por favor verifique os ficheiros de configura� do Pykota."
[1237]391
[1307]392#, python-format
[1295]393msgid ""
394"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
395msgstr ""
[1307]396"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
[1237]397
[1295]398#, python-format
399msgid ""
400"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
401"for printer %s"
402msgstr ""
[1307]403"Utilizador %s n�registrado no sistema PyKota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
404"para a impressora %s"
[1237]405
[1307]406#, python-format
[1295]407msgid ""
408"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
409"default policy (%s)"
410msgstr ""
[1307]411"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
[1237]412
[1307]413#, python-format
[1295]414msgid ""
415"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
416msgstr ""
[1307]417"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"
[1237]418
[1307]419#, python-format
[1295]420msgid ""
421"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
422"printer %s"
423msgstr ""
[1307]424"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s"
425"ser�ejeitado"
[1237]426
[1295]427#, python-format
428msgid ""
429"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
430"will be rejected"
431msgstr ""
[1307]432"O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado"
[1237]433
[1307]434
[1295]435#, python-format
436msgid "Unable to compute job size with external accounter %s"
[1307]437msgstr "Foi imposs�l calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s"
[1237]438
[1295]439msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
[1307]440msgstr "Usar o m�do de contagem 'stupid' pode dar origem a erros de contagem."
[1237]441
[1295]442msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
[1237]443msgstr ""
[1307]444"O total pode n�ser exacto, caso os utilizadores sejam membros de v�os grupos."
[1237]445
[1295]446#, python-format
447msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s"
[1307]448msgstr "Endere�inv�do em EXTERNAL(%s) para a impressora %s"
[1237]449
[1295]450#, python-format
451msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)"
[1307]452msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)"
[1237]453
[1295]454#, python-format
455msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
[1307]456msgstr "Endere�SNMP(%s, %s) inv�do para a impressora %s"
[1237]457
[1295]458#, python-format
459msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
[1307]460msgstr "Foi imposs�l consultar a impressora %s via SNMP(%s, %s)"
[1237]461
[1295]462#, python-format
463msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
[1307]464msgstr "A pesquisa de %s(%s) usando o esc� %s(scope=%s) n�devolveu resultados."
[1237]465
[1295]466#, python-format
467msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
[1307]468msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a entrada LDAP (%s, %s)"
[1237]469
[1295]470#, python-format
471msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
[1307]472msgstr "Ocorreu um problema ao apagar a entrada LDAP (%s)"
[1237]473
[1295]474#, python-format
475msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
[1307]476msgstr "Ocorreu um problema ao modificar a entrada LDAP (%s, %s)"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.