1 | # PyKota |
---|
2 | # |
---|
3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
4 | # |
---|
5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
9 | # (at your option) any later version. |
---|
10 | # |
---|
11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
15 | # |
---|
16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
19 | # |
---|
20 | # $Id$ |
---|
21 | # |
---|
22 | # PyKota french translation file. |
---|
23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
25 | # |
---|
26 | msgid "" |
---|
27 | msgstr "" |
---|
28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" |
---|
29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
30 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
31 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 15:55:00+0100\n" |
---|
32 | "Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
33 | "Language-Team: French <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
37 | |
---|
38 | #, python-format |
---|
39 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
40 | msgstr "Backend accounter %s non support� |
---|
41 | #, python-format |
---|
42 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
43 | msgstr "Fichier de configuration %s non trouv� |
---|
44 | |
---|
45 | #, python-format |
---|
46 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
47 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section global de %s" |
---|
48 | |
---|
49 | #, python-format |
---|
50 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
51 | msgstr "Option %s non trouv�dans la section %s de %s" |
---|
52 | |
---|
53 | #, python-format |
---|
54 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
55 | msgstr "L'option logger supporte seulement les valeurs %s" |
---|
56 | |
---|
57 | #, python-format |
---|
58 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
59 | msgstr "Compteur de pages %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
60 | |
---|
61 | #, python-format |
---|
62 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
63 | msgstr "" |
---|
64 | "L'option accounter pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
65 | |
---|
66 | #, python-format |
---|
67 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
68 | msgstr "" |
---|
69 | "L'option enforcement pour l'imprimante %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
70 | |
---|
71 | #, python-format |
---|
72 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
73 | msgstr "Option policy %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
74 | |
---|
75 | #, python-format |
---|
76 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
77 | msgstr "L'option policy dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
78 | |
---|
79 | #, python-format |
---|
80 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
81 | msgstr "Option mailto %s invalide pour l'imprimante %s" |
---|
82 | |
---|
83 | #, python-format |
---|
84 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
85 | msgstr "L'option mailto dans la section %s supporte seulement les valeurs %s" |
---|
86 | |
---|
87 | #, python-format |
---|
88 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
89 | msgstr "D�i de gr� %s invalide" |
---|
90 | |
---|
91 | #, python-format |
---|
92 | msgid "Invalid poor man's treshold %s" |
---|
93 | msgstr "Valeur 'pauvre homme' %s invalide" |
---|
94 | |
---|
95 | msgid "" |
---|
96 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
97 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
98 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
99 | msgstr "" |
---|
100 | "Le solde de votre compte d'impression est Bas.\n" |
---|
101 | "Bient�ous ne serez plus autoris�) �mprimer.\n" |
---|
102 | "Merci de contacter l'Administrateur de Quota d'Impression pour r�udre ce " |
---|
103 | "probl�." |
---|
104 | |
---|
105 | #, python-format |
---|
106 | msgid "" |
---|
107 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
108 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
109 | msgstr "" |
---|
110 | "Vous n'�s plus autoris� imprimer car\n" |
---|
111 | "votre Quota d'Impression est d�ss�ur l'imprimante %s." |
---|
112 | |
---|
113 | #, python-format |
---|
114 | msgid "" |
---|
115 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
116 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
117 | msgstr "" |
---|
118 | "Vous n'aurez bient�lus le droit d'imprimer car\n" |
---|
119 | "votre Quota d'Impression sur l'imprimante %s est presque atteint." |
---|
120 | |
---|
121 | #, python-format |
---|
122 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
123 | msgstr "Syst� de log %s non support� |
---|
124 | #, python-format |
---|
125 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
126 | msgstr "Rapport pour le quota %s sur l'imprimante %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #, python-format |
---|
129 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
130 | msgstr "D�i de gr�: %i jours" |
---|
131 | |
---|
132 | #, python-format |
---|
133 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
134 | msgstr "Prix par job: %.3f" |
---|
135 | |
---|
136 | #, python-format |
---|
137 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
138 | msgstr "Prix par page: %.3f" |
---|
139 | |
---|
140 | msgid "" |
---|
141 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
142 | "paid" |
---|
143 | msgstr "" |
---|
144 | "Groupe util soft hard solde gr� total " |
---|
145 | "pay� |
---|
146 | msgid "" |
---|
147 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
148 | "paid" |
---|
149 | msgstr "" |
---|
150 | "Utilisateur util soft hard solde gr� total " |
---|
151 | "pay� |
---|
152 | msgid "unknown" |
---|
153 | msgstr "inconnu" |
---|
154 | |
---|
155 | #, python-format |
---|
156 | msgid "Real : %s" |
---|
157 | msgstr "R� : %s" |
---|
158 | |
---|
159 | #, python-format |
---|
160 | msgid "Total : %9i" |
---|
161 | msgstr "Total : %9i" |
---|
162 | |
---|
163 | #, python-format |
---|
164 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
165 | msgstr "backend reporter %s non support� |
---|
166 | #, python-format |
---|
167 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
168 | msgstr "Backend de stockage de quota %s non support� |
---|
169 | #, python-format |
---|
170 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
171 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s" |
---|
172 | |
---|
173 | #, python-format |
---|
174 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
175 | msgstr "Impossible d'envoyer un message �s, erreur %s : %s" |
---|
176 | |
---|
177 | #, python-format |
---|
178 | msgid "" |
---|
179 | "\n" |
---|
180 | "\n" |
---|
181 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
182 | "\n" |
---|
183 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
184 | msgstr "" |
---|
185 | "\n" |
---|
186 | "\n" |
---|
187 | "Merci de contacter votre administrateur syst� :\n" |
---|
188 | "\n" |
---|
189 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
190 | |
---|
191 | #, python-format |
---|
192 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
193 | msgstr "" |
---|
194 | "Impossible de trouver l'utilisateur %s sur l'imprimante %s, action par " |
---|
195 | "d�ut (%s) appliqu� |
---|
196 | |
---|
197 | #, python-format |
---|
198 | msgid "" |
---|
199 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
200 | "printer %s" |
---|
201 | msgstr "" |
---|
202 | "Impossible de trouver le solde du compte de l'utilisateur %s, action par " |
---|
203 | "d�ut (%s) appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
204 | |
---|
205 | #, python-format |
---|
206 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
207 | msgstr "" |
---|
208 | "D�ssement de Quota d'impression pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
209 | |
---|
210 | msgid "Print Quota" |
---|
211 | msgstr "Quota d'Impression" |
---|
212 | |
---|
213 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
214 | msgstr "D�ssement de Quota d'Impression" |
---|
215 | |
---|
216 | #, python-format |
---|
217 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
218 | msgstr "Quota d'Impression faible pour le groupe %s sur l'imprimante %s" |
---|
219 | |
---|
220 | #, python-format |
---|
221 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
222 | msgstr "" |
---|
223 | "D�ssement de Quota d'Impression pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
224 | |
---|
225 | #, python-format |
---|
226 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
227 | msgstr "Quota d'Impression faible pour l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
228 | |
---|
229 | msgid "Print Quota Low" |
---|
230 | msgstr "Quota d'Impression Bas" |
---|
231 | |
---|
232 | #, python-format |
---|
233 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
234 | msgstr "Syst� d'impression %s, args=%s" |
---|
235 | |
---|
236 | #, python-format |
---|
237 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Impossible de pr�alculer la taille du travail d'impression avec " |
---|
240 | "l'analyzeur g�rique de PDL : %s" |
---|
241 | |
---|
242 | #, python-format |
---|
243 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
244 | msgstr "SIGTERM re� travail d'impression %s annul� |
---|
245 | |
---|
246 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
247 | msgstr "Nom d'h�de l'imprimante ind�ni, positionn� 'localhost'" |
---|
248 | |
---|
249 | #, python-format |
---|
250 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
251 | msgstr "Syst� d'impression inconnu, args=%s" |
---|
252 | |
---|
253 | #, python-format |
---|
254 | msgid "" |
---|
255 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
256 | "s) for printer %s" |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, action externe (%s) " |
---|
259 | "appliqu�sur l'imprimante %s" |
---|
260 | |
---|
261 | #, python-format |
---|
262 | msgid "" |
---|
263 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
264 | "for printer %s" |
---|
265 | msgstr "" |
---|
266 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
---|
267 | "l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
268 | |
---|
269 | #, python-format |
---|
270 | msgid "" |
---|
271 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
272 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
273 | msgstr "" |
---|
274 | "L'utilisateur %s n'a pas de quota sur l'imprimante %s dans le syst� " |
---|
275 | "PyKota, application de l'action externe (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
276 | |
---|
277 | #, python-format |
---|
278 | msgid "" |
---|
279 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
280 | "check PyKota's configuration files." |
---|
281 | msgstr "" |
---|
282 | "L'action externe %s sur l'imprimante %s a produit une erreur. Job rejet�" |
---|
283 | "Merci de v�fier les fichiers de configuration de PyKota." |
---|
284 | |
---|
285 | #, python-format |
---|
286 | msgid "" |
---|
287 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
288 | msgstr "" |
---|
289 | "Imprimante %s non enregistr�dans le syst� PyKota, application de " |
---|
290 | "l'action par d�ut (%s) " |
---|
291 | |
---|
292 | #, python-format |
---|
293 | msgid "" |
---|
294 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
295 | "for printer %s" |
---|
296 | msgstr "" |
---|
297 | "Utilisateur %s non enregistr�ans le syst� PyKota, application de " |
---|
298 | "l'action par d�ut (%s) sur l'imprimante %s" |
---|
299 | |
---|
300 | #, python-format |
---|
301 | msgid "" |
---|
302 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
303 | "default policy (%s)" |
---|
304 | msgstr "" |
---|
305 | "Utilisateur %s n'a aucun quota sur l'imprimante %s dans le syst� PyKota, " |
---|
306 | "application de l'action par d�ut (%s)" |
---|
307 | |
---|
308 | #, python-format |
---|
309 | msgid "" |
---|
310 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
311 | msgstr "" |
---|
312 | "L'imprimante %s n'est toujours pas enregistr�dans le syst� PyKota, le " |
---|
313 | "travail d'impression sera rejet� |
---|
314 | #, python-format |
---|
315 | msgid "" |
---|
316 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
317 | "printer %s" |
---|
318 | msgstr "" |
---|
319 | "L'utilisateur %s n'est toujours pas enregistr�ans le syst� PyKota, le " |
---|
320 | "travail d'impression sera rejet�e l'imprimante %s" |
---|
321 | |
---|
322 | #, python-format |
---|
323 | msgid "" |
---|
324 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
325 | "will be rejected" |
---|
326 | msgstr "" |
---|
327 | "L'utilisateur %s n'a toujours pas de quota sur l'imprimante %s dans le " |
---|
328 | "syst� PyKota, le travail d'impression sera rejet� |
---|
329 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
330 | msgstr "" |
---|
331 | "Les totaux peuvent �e faux si des utilisateurs sont dans plusieurs groupes." |
---|
332 | |
---|
333 | #, python-format |
---|
334 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
335 | msgstr "Adresse inconnue dans HARDWARE(%s) pour l'imprimante %s" |
---|
336 | |
---|
337 | #, python-format |
---|
338 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
339 | msgstr "Ex�tion de HARDWARE(%s)..." |
---|
340 | |
---|
341 | #, python-format |
---|
342 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
343 | msgstr "R�nse incorrecte : %s" |
---|
344 | |
---|
345 | #, python-format |
---|
346 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
347 | msgstr "SIGTERM a � envoy�u compteur hardware %s (pid: %s)" |
---|
348 | |
---|
349 | #, python-format |
---|
350 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
351 | msgstr "Impossible d'interroger l'imprimante %s via HARDWARE(%s)" |
---|
352 | |
---|
353 | #, python-format |
---|
354 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
355 | msgstr "Ex�tion de SOFTWARE(%s)..." |
---|
356 | |
---|
357 | #, python-format |
---|
358 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
359 | msgstr "Impossible de calculer la taille du job avec le compteur %s" |
---|
360 | |
---|
361 | #, python-format |
---|
362 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | "Probl� d�ct�n attendant que le compteur software pid %s se termine : %s" |
---|
365 | |
---|
366 | #, python-format |
---|
367 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
368 | msgstr "Le code de sortie du compteur software est %s" |
---|
369 | |
---|
370 | #, python-format |
---|
371 | msgid "" |
---|
372 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
373 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
374 | msgstr "" |
---|
375 | "La base de recherche %s semble �e inexistante. Probablement une mauvaise " |
---|
376 | "configuration. Merci de v�fier /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
377 | |
---|
378 | #, python-format |
---|
379 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
380 | msgstr "La recherche de %s(%s) depuis %s(scope=%s) n'a renvoy�ucun r�ltat." |
---|
381 | |
---|
382 | #, python-format |
---|
383 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
384 | msgstr "Probl� durant l'ajout de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
385 | |
---|
386 | #, python-format |
---|
387 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
388 | msgstr "Probl� durant la suppression de l'entr�LDAP (%s)" |
---|
389 | |
---|
390 | #, python-format |
---|
391 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
392 | msgstr "Probl� durant la modification de l'entr�LDAP (%s, %s)" |
---|
393 | |
---|
394 | #, python-format |
---|
395 | msgid "" |
---|
396 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
397 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
398 | msgstr "" |
---|
399 | "Impossible de trouver une entr�existante ayant pour objectClass %s avec %s=" |
---|
400 | "%s �aquelle attacher une objectClass pykotaAccount" |
---|
401 | |
---|
402 | #, python-format |
---|
403 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
404 | msgstr "" |
---|
405 | "Impossible de trouver une entr�existante �aquelle attacher l'objectClass " |
---|
406 | "pykotaGroup %s" |
---|
407 | |
---|
408 | msgid "PyKota Reports" |
---|
409 | msgstr "Rapports de Quotas d'Impression PyKota" |
---|
410 | |
---|
411 | msgid "Report" |
---|
412 | msgstr "G�ration du Rapport" |
---|
413 | |
---|
414 | msgid "User / Group names mask" |
---|
415 | msgstr "Masque de noms Utilisateur / Groupe" |
---|
416 | |
---|
417 | msgid "Groups report" |
---|
418 | msgstr "Rapport de groupes" |
---|
419 | |
---|
420 | msgid "History" |
---|
421 | msgstr "Historique des Impressions" |
---|
422 | |
---|
423 | msgid "Empty" |
---|
424 | msgstr "Vide" |
---|
425 | |
---|
426 | msgid "Date" |
---|
427 | msgstr "Date" |
---|
428 | |
---|
429 | msgid "Action" |
---|
430 | msgstr "Action" |
---|
431 | |
---|
432 | msgid "User" |
---|
433 | msgstr "utilisateur" |
---|
434 | |
---|
435 | msgid "Printer" |
---|
436 | msgstr "Imprimante" |
---|
437 | |
---|
438 | msgid "Hostname" |
---|
439 | msgstr "Poste client" |
---|
440 | |
---|
441 | msgid "JobId" |
---|
442 | msgstr "JobId" |
---|
443 | |
---|
444 | msgid "JobSize" |
---|
445 | msgstr "Taille" |
---|
446 | |
---|
447 | msgid "JobPrice" |
---|
448 | msgstr "Co�msgid "Copies" |
---|
449 | msgstr "Copies" |
---|
450 | |
---|
451 | msgid "JobBytes" |
---|
452 | msgstr "Taille en octets" |
---|
453 | |
---|
454 | msgid "PageCounter" |
---|
455 | msgstr "Compteur de pages" |
---|
456 | |
---|
457 | msgid "Title" |
---|
458 | msgstr "Titre" |
---|
459 | |
---|
460 | msgid "Filename" |
---|
461 | msgstr "Fichier" |
---|
462 | |
---|
463 | msgid "Options" |
---|
464 | msgstr "Options" |
---|
465 | |
---|
466 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
467 | msgstr "" |
---|
468 | "Le travail d'impression ne contient aucune donn� L'impression est rejet�" |
---|
469 | |
---|
470 | msgid "Job accounting begins." |
---|
471 | msgstr "D�t du d�mpte pour le travail d'impression" |
---|
472 | |
---|
473 | msgid "Job accounting ends." |
---|
474 | msgstr "Fin du d�mpte pour le travail d'impression" |
---|
475 | |
---|
476 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
477 | msgstr "" |
---|
478 | "Taille du travail d'impression forc�� car l'impression est rejet�" |
---|
479 | |
---|
480 | #, python-format |
---|
481 | msgid "Job size : %i" |
---|
482 | msgstr "Taille du travail d'impression : %i" |
---|
483 | |
---|
484 | #, python-format |
---|
485 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
486 | msgstr "Mise �our du quota de l'utilisateur %s sur l'imprimante %s" |
---|
487 | |
---|
488 | msgid "Job added to history." |
---|
489 | msgstr "Travail d'impression ajout� l'historique." |
---|
490 | |
---|
491 | #, python-format |
---|
492 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
493 | msgstr "" |
---|
494 | "Le fichier num� %s a � retir�eux fois de l'objet poll, action ignor�" |
---|
495 | |
---|
496 | #, python-format |
---|
497 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
498 | msgstr "SIGTERM a � envoy�u vrai backend %s (pid: %s)" |
---|
499 | |
---|
500 | #, python-format |
---|
501 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
502 | msgstr "Le backend CUPS %s est sorti anormalement." |
---|
503 | |
---|
504 | #, python-format |
---|
505 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
506 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite souple." |
---|
507 | |
---|
508 | #, python-format |
---|
509 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
510 | msgstr "Valeur %s invalide pour la limite dure." |
---|
511 | |
---|
512 | #, python-format |
---|
513 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
514 | msgstr "" |
---|
515 | "Limite dure %i est inf�eure �a limite souple %i, les valeurs seront " |
---|
516 | "�ang�. " |
---|
517 | |
---|
518 | #, python-format |
---|
519 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
520 | msgstr "Valeur %s du solde invalide" |
---|
521 | |
---|
522 | #, python-format |
---|
523 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
524 | msgstr "Montant �omptabiliser %s invalide" |
---|
525 | |
---|
526 | #, python-format |
---|
527 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
528 | msgstr "Valeur de l'option limitby %s invalide" |
---|
529 | |
---|
530 | #, python-format |
---|
531 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
532 | msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante %s" |
---|
533 | |
---|
534 | #, python-format |
---|
535 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
536 | msgstr "Nom d'imprimante %s invalide" |
---|
537 | |
---|
538 | #, python-format |
---|
539 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
540 | msgstr "Aucune imprimante ne correspond �s" |
---|
541 | |
---|
542 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
543 | msgstr "" |
---|
544 | "Vous devez passer des noms d'utilisateurs ou de groupes sur la ligne de " |
---|
545 | "commande" |
---|
546 | |
---|
547 | #, python-format |
---|
548 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
549 | msgstr "Prototype %s non trouv�ans le Quota Storage pour l'imprimante %s." |
---|
550 | |
---|
551 | #, python-format |
---|
552 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
553 | msgstr "Objet prototype %s introuvable dans le Quota Storage." |
---|
554 | |
---|
555 | #, python-format |
---|
556 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
557 | msgstr "" |
---|
558 | "Limite dure ind�nie, positionn��a limite souple (%s) sur l'imprimante %" |
---|
559 | "s." |
---|
560 | |
---|
561 | #, python-format |
---|
562 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
563 | msgstr "" |
---|
564 | "Limite souple ind�nie, positionn��a limite dure (%s) sur l'imprimante %" |
---|
565 | "s." |
---|
566 | |
---|
567 | #, python-format |
---|
568 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
569 | msgstr "Adresse �ctronique %s invalide" |
---|
570 | |
---|
571 | #, python-format |
---|
572 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
573 | msgstr "Nom de groupe %s invalide" |
---|
574 | |
---|
575 | #, python-format |
---|
576 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
577 | msgstr "Nom d'utilisateur %s invalide" |
---|
578 | |
---|
579 | #, python-format |
---|
580 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
581 | msgstr "Quota non trouv�our l'objet %s sur l'imprimante %s." |
---|
582 | |
---|
583 | #, python-format |
---|
584 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
585 | msgstr "Groupe %s non trouv�ans le Quota Storage." |
---|
586 | |
---|
587 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
588 | msgstr "options incompatibles, voir l'aide." |
---|
589 | |
---|
590 | #, python-format |
---|
591 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
592 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, ignor�" |
---|
593 | |
---|
594 | #, python-format |
---|
595 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
596 | msgstr "L'imprimante %s existe d�, elle sera modifi�" |
---|
597 | |
---|
598 | msgid "in" |
---|
599 | msgstr "dans" |
---|
600 | |
---|
601 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
602 | msgstr "" |
---|
603 | "Vous devez passer des noms de groupes d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
604 | |
---|
605 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
606 | msgstr "Vous devez passer des noms d'imprimantes sur la ligne de commande" |
---|
607 | |
---|
608 | msgid "Software accounting already done in first pass. Exiting." |
---|
609 | msgstr "D�mpte logiciel d� effectu�urant la premi� passe. Sortie." |
---|
610 | |
---|
611 | msgid "" |
---|
612 | "Hardware accounting already finished ! This should be impossible, please " |
---|
613 | "report this problem ASAP." |
---|
614 | msgstr "" |
---|
615 | "D�mpte mat�el d� fini ! Cela devrait �e impossible, merci de " |
---|
616 | "rapporter ce probl� d�que possible." |
---|
617 | |
---|
618 | #, python-format |
---|
619 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
620 | msgstr "DeviceURI invalide : %s" |
---|
621 | |
---|
622 | msgid "" |
---|
623 | "\n" |
---|
624 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
625 | msgstr "" |
---|
626 | "\n" |
---|
627 | "Merci de patienter pendant que pkhint analyse la configuration de votre " |
---|
628 | "syst� d'impression..." |
---|
629 | |
---|
630 | #, python-format |
---|
631 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
632 | msgstr "P�ph�que %s inconnu pour l'imprimante %s" |
---|
633 | |
---|
634 | msgid "" |
---|
635 | "\n" |
---|
636 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
637 | msgstr "" |
---|
638 | "\n" |
---|
639 | "Mettez les lignes suivantes dans votre fichier /etc/pykota/pykota.conf :\n" |
---|
640 | |
---|
641 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
642 | msgstr "" |
---|
643 | "# ATTENTION : si le d�mpte software est sugg�, cela ne veut pas dire" |
---|
644 | |
---|
645 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
646 | msgstr "" |
---|
647 | "# que le d�mpte hardware ne fonctionnerait pas, cela veut seulement dire " |
---|
648 | "que PyKota" |
---|
649 | |
---|
650 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
651 | msgstr "" |
---|
652 | "# n'a pas � capable de d�cter automatiquement quelle m�ode de d�mpte " |
---|
653 | "hardware utiliser." |
---|
654 | |
---|
655 | #, python-format |
---|
656 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
657 | msgstr "Option duration %s invalide" |
---|
658 | |
---|
659 | #, python-format |
---|
660 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
661 | msgstr "Option loop %s invalide" |
---|
662 | |
---|
663 | #, python-format |
---|
664 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
665 | msgstr "Option sleep %s invalide" |
---|
666 | |
---|
667 | #, python-format |
---|
668 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
669 | msgstr "Option color %s invalide" |
---|
670 | |
---|
671 | #, python-format |
---|
672 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
673 | msgstr "L'utilisateur %s n'existe pas dans la base PyKota" |
---|
674 | |
---|
675 | #, python-format |
---|
676 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
677 | msgstr "Pages utilisees sur %s : %s" |
---|
678 | |
---|
679 | #, python-format |
---|
680 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
681 | msgstr "Unites PyKota restantes : %.2f" |
---|
682 | |
---|
683 | #, python-format |
---|
684 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
685 | msgstr "Votre solde : %.2f" |
---|
686 | |
---|
687 | #, python-format |
---|
688 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
689 | msgstr "Taille du job : %i pages" |
---|
690 | |
---|
691 | #, python-format |
---|
692 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
693 | msgstr "Co�r l'imprimante %s : %.2f" |
---|
694 | |
---|
695 | #, python-format |
---|
696 | msgid "Previous page" |
---|
697 | msgstr "Page pr�dente" |
---|