1 | # PyKota |
---|
2 | # |
---|
3 | # PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng |
---|
4 | # |
---|
5 | # (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com> |
---|
6 | # This program is free software; you can redistribute it and/or modify |
---|
7 | # it under the terms of the GNU General Public License as published by |
---|
8 | # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or |
---|
9 | # (at your option) any later version. |
---|
10 | # |
---|
11 | # This program is distributed in the hope that it will be useful, |
---|
12 | # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
---|
13 | # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
---|
14 | # GNU General Public License for more details. |
---|
15 | # |
---|
16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
---|
17 | # along with this program; if not, write to the Free Software |
---|
18 | # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. |
---|
19 | # |
---|
20 | # $Id$ |
---|
21 | # |
---|
22 | # PyKota translation master file. |
---|
23 | # Copyright (c) 2003-2004 Conseil Internet & Logiciels Libres |
---|
24 | # Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>, 2003-2004. |
---|
25 | # |
---|
26 | msgid "" |
---|
27 | msgstr "" |
---|
28 | "Project-Id-Version: PyKota v1.19\n" |
---|
29 | "Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n" |
---|
30 | "POT-Creation-Date: 2004-07-21 15:35:00+0100\n" |
---|
31 | "PO-Revision-Date: 2004-08-06 15:35:00+0100\n" |
---|
32 | "Last-Translator: Johannes L�ermann <johannes.laemmermann@t-online.de>\n" |
---|
33 | "Language-Team: German <alet@librelogiciel.com>\n" |
---|
34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
35 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
---|
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
37 | |
---|
38 | #, python-format |
---|
39 | msgid "Unsupported accounter backend %s" |
---|
40 | msgstr "Accounterbackend %s wird nicht unterst�#, python-format |
---|
41 | msgid "Configuration file %s not found." |
---|
42 | msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden." |
---|
43 | |
---|
44 | #, python-format |
---|
45 | msgid "Option %s not found in section global of %s" |
---|
46 | msgstr "Option %s im globalen Abscnitt von %s nicht gefunden" |
---|
47 | |
---|
48 | #, python-format |
---|
49 | msgid "Option %s not found in section %s of %s" |
---|
50 | msgstr "Option %s in Abschnitt %s von %s nicht gfunden" |
---|
51 | |
---|
52 | #, python-format |
---|
53 | msgid "Option logger only supports values in %s" |
---|
54 | msgstr "Option logger unterst�r folgende Werte %s" |
---|
55 | |
---|
56 | #, python-format |
---|
57 | msgid "Invalid accounter %s for printer %s" |
---|
58 | msgstr "Ung�r Accounter %s f�cker %s " |
---|
59 | |
---|
60 | #, python-format |
---|
61 | msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s" |
---|
62 | msgstr "Option 'accounter' in Abschnitt %s unterst�r folgende Werte %s" |
---|
63 | |
---|
64 | #, python-format |
---|
65 | msgid "Option enforcement in section %s only supports values in %s" |
---|
66 | msgstr "Option 'enforcement' in Abschnitt %s unterst�r folgende Werte %s" |
---|
67 | |
---|
68 | #, python-format |
---|
69 | msgid "Invalid policy %s for printer %s" |
---|
70 | msgstr "Ung� Richtlinie ('policy') %s f�cker %s" |
---|
71 | |
---|
72 | #, python-format |
---|
73 | msgid "Option policy in section %s only supports values in %s" |
---|
74 | msgstr "Option 'policy' in Abschnitt %s unterst�r folgende Werte %s" |
---|
75 | |
---|
76 | #, python-format |
---|
77 | msgid "Invalid option mailto %s for printer %s" |
---|
78 | msgstr "Ung� Option 'mailto' %s f�cker %s" |
---|
79 | |
---|
80 | #, python-format |
---|
81 | msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s" |
---|
82 | msgstr "Option 'mailto' in Abschnitt %s unterst�r folgende Werte %s" |
---|
83 | |
---|
84 | #, python-format |
---|
85 | msgid "Invalid grace delay %s" |
---|
86 | msgstr "Ung� grace delay %s" |
---|
87 | |
---|
88 | #, python-format |
---|
89 | msgid "Invalid poor man's threshold %s" |
---|
90 | msgstr "Ung� 'poorman' Grenze %s" |
---|
91 | |
---|
92 | msgid "" |
---|
93 | "Your Print Quota account balance is Low.\n" |
---|
94 | "Soon you'll not be allowed to print anymore.\n" |
---|
95 | "Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem." |
---|
96 | msgstr "" |
---|
97 | "Ihr Druck-Kontingent Kontostand ist niedrig.\n" |
---|
98 | "Bald wird es ihnen nicht mehr gestattet sein zu drucken.\n" |
---|
99 | "Bitte kontaktieren sie den Druck-Kontingent Administrator um dieses Problem " |
---|
100 | "zu l�." |
---|
101 | |
---|
102 | #, python-format |
---|
103 | msgid "" |
---|
104 | "You are not allowed to print anymore because\n" |
---|
105 | "your Print Quota is exceeded on printer %s." |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | "Es ist ihnen nicht gestattet weiterhin zu drucken, weil \n" |
---|
108 | "ihr Druck-Kontingent auf Drucker %s �gen ist." |
---|
109 | |
---|
110 | #, python-format |
---|
111 | msgid "" |
---|
112 | "You will soon be forbidden to print anymore because\n" |
---|
113 | "your Print Quota is almost reached on printer %s." |
---|
114 | msgstr "" |
---|
115 | "Bald wird es ihnen verboten sein zu Drucken, weil \n" |
---|
116 | "ihr Druck-Kontingent auf Drucker %s fast aufgebraucht ist." |
---|
117 | |
---|
118 | #, python-format |
---|
119 | msgid "Unsupported logging subsystem %s" |
---|
120 | msgstr "Nicht unterst�logging subsystem %s" |
---|
121 | |
---|
122 | #, python-format |
---|
123 | msgid "Report for %s quota on printer %s" |
---|
124 | msgstr "Report f�Kontingent auf Drucker %s" |
---|
125 | |
---|
126 | #, python-format |
---|
127 | msgid "Pages grace time: %i days" |
---|
128 | msgstr "Schonfrist: %i Tage" |
---|
129 | |
---|
130 | #, python-format |
---|
131 | msgid "Price per job: %.3f" |
---|
132 | msgstr "Preis pro Auftrag: %.3f" |
---|
133 | |
---|
134 | #, python-format |
---|
135 | msgid "Price per page: %.3f" |
---|
136 | msgstr "Preis pro Seite: %.3f" |
---|
137 | |
---|
138 | msgid "" |
---|
139 | "Group used soft hard balance grace total " |
---|
140 | "paid" |
---|
141 | msgstr "" |
---|
142 | "Gruppe used Soft Hard Konto Aufschub Gesamt " |
---|
143 | "Bezahlt" |
---|
144 | |
---|
145 | msgid "" |
---|
146 | "User used soft hard balance grace total " |
---|
147 | "paid" |
---|
148 | msgstr "" |
---|
149 | "User used Soft Hard Konto Aufschub Gesamt " |
---|
150 | "Bezahlt" |
---|
151 | |
---|
152 | msgid "unknown" |
---|
153 | msgstr "unbekannt" |
---|
154 | |
---|
155 | #, python-format |
---|
156 | msgid "Real : %s" |
---|
157 | msgstr "Real : %s" |
---|
158 | |
---|
159 | #, python-format |
---|
160 | msgid "Total : %9i" |
---|
161 | msgstr "Gesamt : %9i" |
---|
162 | |
---|
163 | #, python-format |
---|
164 | msgid "Unsupported reporter backend %s" |
---|
165 | msgstr "Nicht unterst�Reporterbackend %s" |
---|
166 | |
---|
167 | #, python-format |
---|
168 | msgid "Unsupported quota storage backend %s" |
---|
169 | msgstr "Nicht unterst�Kontingentspeicherungsbackend (quota storage) %s" |
---|
170 | |
---|
171 | #, python-format |
---|
172 | msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s" |
---|
173 | msgstr "Unm�ch zu SMTP Server %s zu connecten" |
---|
174 | |
---|
175 | #, python-format |
---|
176 | msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s" |
---|
177 | msgstr "Unm�ch Mail an %s zusenden, Fehler %s : %s" |
---|
178 | |
---|
179 | #, python-format |
---|
180 | msgid "" |
---|
181 | "\n" |
---|
182 | "\n" |
---|
183 | "Please contact your system administrator :\n" |
---|
184 | "\n" |
---|
185 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
186 | msgstr "" |
---|
187 | "\n" |
---|
188 | "\n" |
---|
189 | "Bitte kontakieren sie ihren Systemadministrator :\n" |
---|
190 | "\n" |
---|
191 | "\t%s - <%s>\n" |
---|
192 | |
---|
193 | #, python-format |
---|
194 | msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)" |
---|
195 | msgstr "" |
---|
196 | "Keine �ereinstimmung f�r %s auf Drucker %s vorhanden, wende Standard-" |
---|
197 | "Richtlinie an (%s)" |
---|
198 | |
---|
199 | #, python-format |
---|
200 | msgid "" |
---|
201 | "Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for " |
---|
202 | "printer %s" |
---|
203 | msgstr "" |
---|
204 | "Keine �ereinstimmung f�r %ss Kontostand, wende Standard-Richtlinie (%" |
---|
205 | "s) f�cker %s an" |
---|
206 | |
---|
207 | #, python-format |
---|
208 | msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s" |
---|
209 | msgstr "�erzogenes Druck-Kontingent f�ppe %s auf Drucker %s" |
---|
210 | |
---|
211 | msgid "Print Quota" |
---|
212 | msgstr "Druck-Kontingent" |
---|
213 | |
---|
214 | msgid "Print Quota Exceeded" |
---|
215 | msgstr "�erzogenes Druck-Kontingent" |
---|
216 | |
---|
217 | #, python-format |
---|
218 | msgid "Print Quota low for group %s on printer %s" |
---|
219 | msgstr "Niedriges Druck-Kontingent f�ppe %s auf Drucker %s" |
---|
220 | |
---|
221 | #, python-format |
---|
222 | msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s" |
---|
223 | msgstr "�erzogenes Druck-Kontingent f�r %s auf Drucker %s" |
---|
224 | |
---|
225 | #, python-format |
---|
226 | msgid "Print Quota low for user %s on printer %s" |
---|
227 | msgstr "Niedriges Druck-Kontingent f�r %s auf Drucker %s" |
---|
228 | |
---|
229 | msgid "Print Quota Low" |
---|
230 | msgstr "Niedriges Druck-Kontingent" |
---|
231 | |
---|
232 | #, python-format |
---|
233 | msgid "Printing system %s, args=%s" |
---|
234 | msgstr "Drucksystem %s, args=%s" |
---|
235 | |
---|
236 | #, python-format |
---|
237 | msgid "Unable to precompute the job's size with the generic PDL analyzer : %s" |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Vorberechnen der Auftragsgr�nicht m�ch mit der allgemeinen PDL " |
---|
240 | "Analyseroutine : %s" |
---|
241 | |
---|
242 | #, python-format |
---|
243 | msgid "SIGTERM received, job %s cancelled." |
---|
244 | msgstr "SIGTERM empfangen, Auftrag %s abgebrochen." |
---|
245 | |
---|
246 | msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'" |
---|
247 | msgstr "Hostname des Drucker nicht definiert, setze auf 'localhost'" |
---|
248 | |
---|
249 | #, python-format |
---|
250 | msgid "Printing system unknown, args=%s" |
---|
251 | msgstr "Drucksystem unbekannt, args=%s" |
---|
252 | |
---|
253 | #, python-format |
---|
254 | msgid "" |
---|
255 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%" |
---|
256 | "s) for printer %s" |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | "Drucker %s ist nicht im PyKota System registriert, wende externe Richtlinie " |
---|
259 | "(%s) f�cker %s an" |
---|
260 | |
---|
261 | #, python-format |
---|
262 | msgid "" |
---|
263 | "User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) " |
---|
264 | "for printer %s" |
---|
265 | msgstr "" |
---|
266 | "User %s ist nicht im PyKota System registriert, wende externe Richtlinie (%" |
---|
267 | "s) f�cker %s an" |
---|
268 | |
---|
269 | #, python-format |
---|
270 | msgid "" |
---|
271 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
272 | "external policy (%s) for printer %s" |
---|
273 | msgstr "" |
---|
274 | "User %s hat im PyKota System kein Kontingent auf Drucker %s, wende externe " |
---|
275 | "Richtlinie (%s) f�cker %s an" |
---|
276 | |
---|
277 | #, python-format |
---|
278 | msgid "" |
---|
279 | "External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please " |
---|
280 | "check PyKota's configuration files." |
---|
281 | msgstr "" |
---|
282 | "Externe Richtlinie %s f�cker %s hat eine Fehler erzeugt. Auftrag " |
---|
283 | "abgelehnt. Bitte checken sie PyKota's Konfigurationsdatei." |
---|
284 | |
---|
285 | #, python-format |
---|
286 | msgid "" |
---|
287 | "Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)" |
---|
288 | msgstr "" |
---|
289 | "Drucker %s ist nicht im PyKota System registriert, wende Standard-Richtlinie " |
---|
290 | "(%s) an" |
---|
291 | |
---|
292 | #, python-format |
---|
293 | msgid "" |
---|
294 | "User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) " |
---|
295 | "for printer %s" |
---|
296 | msgstr "" |
---|
297 | "User %s ist nicht im PyKota System registriert, wende Standard-Richtlinie (%" |
---|
298 | "s) f�cker %s an" |
---|
299 | |
---|
300 | #, python-format |
---|
301 | msgid "" |
---|
302 | "User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying " |
---|
303 | "default policy (%s)" |
---|
304 | msgstr "" |
---|
305 | "User %s hat im PyKota System f�cker %s kein Kontingent, wende Standard-" |
---|
306 | "Richtlinie (%s) an" |
---|
307 | |
---|
308 | #, python-format |
---|
309 | msgid "" |
---|
310 | "Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected" |
---|
311 | msgstr "" |
---|
312 | "Drucker %s noch immer nicht im PyKota System registriert, Auftrag wird " |
---|
313 | "abgelehnt werden" |
---|
314 | |
---|
315 | #, python-format |
---|
316 | msgid "" |
---|
317 | "User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on " |
---|
318 | "printer %s" |
---|
319 | msgstr "" |
---|
320 | "User %s noch immer nicht im PyKota System registriert, Auftrag wird f�Drucker %s abgelehnt" |
---|
321 | |
---|
322 | #, python-format |
---|
323 | msgid "" |
---|
324 | "User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job " |
---|
325 | "will be rejected" |
---|
326 | msgstr "" |
---|
327 | "User %s hat im PyKota System noch immer kein Kontingent f�cker %s, " |
---|
328 | "Auftrag wird abgelehnt werden" |
---|
329 | |
---|
330 | msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups." |
---|
331 | msgstr "" |
---|
332 | "Gesamtsummen sind m�cherweise ungenau, falles einige User Mitglieder von " |
---|
333 | "mehreren Gruppen sind." |
---|
334 | |
---|
335 | #, python-format |
---|
336 | msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s" |
---|
337 | msgstr "Unbekannte Drucker Adresse in HARDWARE(%s) f�cker %s" |
---|
338 | |
---|
339 | #, python-format |
---|
340 | msgid "Launching HARDWARE(%s)..." |
---|
341 | msgstr "Starte HARDWARE(%s)..." |
---|
342 | |
---|
343 | #, python-format |
---|
344 | msgid "Incorrect answer : %s" |
---|
345 | msgstr "Falsche Antwort : %s" |
---|
346 | |
---|
347 | #, python-format |
---|
348 | msgid "SIGTERM was sent to hardware accounter %s (pid: %s)" |
---|
349 | msgstr "SIGTERM wurde an Hardware Accounter %s (pid: %s) gesendet" |
---|
350 | |
---|
351 | #, python-format |
---|
352 | msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)" |
---|
353 | msgstr "Unm�ch Drucker %s via HARDWARE(%s) abzufragen" |
---|
354 | |
---|
355 | #, python-format |
---|
356 | msgid "Launching SOFTWARE(%s)..." |
---|
357 | msgstr "Starte SOFTWARE(%s)..." |
---|
358 | |
---|
359 | #, python-format |
---|
360 | msgid "Unable to compute job size with accounter %s" |
---|
361 | msgstr "Unm�ch Auftragsgr�mit Accounter %s zu berechnen" |
---|
362 | |
---|
363 | #, python-format |
---|
364 | msgid "Problem while waiting for software accounter pid %s to exit : %s" |
---|
365 | msgstr "Problem beim Warten auf Software Accounter pid %s zu schlie�n : %s" |
---|
366 | |
---|
367 | #, python-format |
---|
368 | msgid "Software accounter %s exit code is %s" |
---|
369 | msgstr "Software Accounter %s Exit Code ist %s" |
---|
370 | |
---|
371 | #, python-format |
---|
372 | msgid "" |
---|
373 | "Search base %s doesn't seem to exist. Probable misconfiguration. Please " |
---|
374 | "double check /etc/pykota/pykota.conf : %s" |
---|
375 | msgstr "" |
---|
376 | "Such Basis %s scheint nicht zu existieren. M�cherweise Miskonfiguration. " |
---|
377 | "Bitte /etc/pykota/pykota.conf ��%s" |
---|
378 | |
---|
379 | #, python-format |
---|
380 | msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer." |
---|
381 | msgstr "Suche nach %s(%s) aus %s(scope=%s) ergab kein Antwort." |
---|
382 | |
---|
383 | #, python-format |
---|
384 | msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)" |
---|
385 | msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s, %s) hinzu zu f� |
---|
386 | #, python-format |
---|
387 | msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)" |
---|
388 | msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s) zu l�en" |
---|
389 | |
---|
390 | #, python-format |
---|
391 | msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)" |
---|
392 | msgstr "Problem LDAP Eintrag (%s, %s) zu modifizieren" |
---|
393 | |
---|
394 | #, python-format |
---|
395 | msgid "" |
---|
396 | "Unable to find an existing objectClass %s entry with %s=%s to attach " |
---|
397 | "pykotaAccount objectClass" |
---|
398 | msgstr "" |
---|
399 | "Unm�ch einen existierenden obejctClass %s Eintrag mit %s=%s zu finden, um " |
---|
400 | "pykotaAccount objectClass anzuf� |
---|
401 | #, python-format |
---|
402 | msgid "Unable to find an existing entry to attach pykotaGroup objectclass %s" |
---|
403 | msgstr "" |
---|
404 | "Unm�ch einen existierenden Eintrag zu finden, um pykotaGroup objectClass " |
---|
405 | "anzuf� |
---|
406 | msgid "PyKota Reports" |
---|
407 | msgstr "PyKota Reporte" |
---|
408 | |
---|
409 | msgid "Report" |
---|
410 | msgstr "Report" |
---|
411 | |
---|
412 | msgid "User / Group names mask" |
---|
413 | msgstr "User / Gruppen Namen Maske" |
---|
414 | |
---|
415 | msgid "Groups report" |
---|
416 | msgstr "Gruppen Report" |
---|
417 | |
---|
418 | msgid "History" |
---|
419 | msgstr "Verlauf" |
---|
420 | |
---|
421 | msgid "Empty" |
---|
422 | msgstr "Leer" |
---|
423 | |
---|
424 | msgid "Date" |
---|
425 | msgstr "Datum" |
---|
426 | |
---|
427 | msgid "Action" |
---|
428 | msgstr "Aktion" |
---|
429 | |
---|
430 | msgid "User" |
---|
431 | msgstr "User" |
---|
432 | |
---|
433 | msgid "Printer" |
---|
434 | msgstr "Drucker" |
---|
435 | |
---|
436 | msgid "Hostname" |
---|
437 | msgstr "Hostname" |
---|
438 | |
---|
439 | msgid "JobId" |
---|
440 | msgstr "AuftragsId" |
---|
441 | |
---|
442 | msgid "JobSize" |
---|
443 | msgstr "AuftragsGr� |
---|
444 | |
---|
445 | msgid "JobPrice" |
---|
446 | msgstr "AuftragsPreis" |
---|
447 | |
---|
448 | msgid "Copies" |
---|
449 | msgstr "Kopien" |
---|
450 | |
---|
451 | msgid "JobBytes" |
---|
452 | msgstr "Auftrag in Bytes" |
---|
453 | |
---|
454 | msgid "PageCounter" |
---|
455 | msgstr "SeitenZ�er" |
---|
456 | |
---|
457 | msgid "Title" |
---|
458 | msgstr "Titel" |
---|
459 | |
---|
460 | msgid "Filename" |
---|
461 | msgstr "Dateiname" |
---|
462 | |
---|
463 | msgid "Options" |
---|
464 | msgstr "Optionen" |
---|
465 | |
---|
466 | msgid "Job contains no data. Printing is denied." |
---|
467 | msgstr "Auftrag beinhaltet keine Daten. Drucken verweigert." |
---|
468 | |
---|
469 | msgid "Job accounting begins." |
---|
470 | msgstr "Auftrag Accounting beginnt." |
---|
471 | |
---|
472 | msgid "Job accounting ends." |
---|
473 | msgstr "Auftrag Accounting endet." |
---|
474 | |
---|
475 | msgid "Job size forced to 0 because printing is denied." |
---|
476 | msgstr "Auftragsgr�festgesetzt auf 0, weil Drucken verweigert wurde." |
---|
477 | |
---|
478 | #, python-format |
---|
479 | msgid "Job size : %i" |
---|
480 | msgstr "Auftragsgr�: %i" |
---|
481 | |
---|
482 | #, python-format |
---|
483 | msgid "Updating user %s's quota on printer %s" |
---|
484 | msgstr "Update User %ss Kontingent f�cker %s" |
---|
485 | |
---|
486 | msgid "Job added to history." |
---|
487 | msgstr "Auftrag zum Verlauf hinzugef� |
---|
488 | #, python-format |
---|
489 | msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored." |
---|
490 | msgstr "Datei Nummer %s zweifach vom Abfrage Objekt deregistriert, ignoriert." |
---|
491 | |
---|
492 | #, python-format |
---|
493 | msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)" |
---|
494 | msgstr "SIGTERM wurde an reales Backend %s (pid: %s) gesendet" |
---|
495 | |
---|
496 | #, python-format |
---|
497 | msgid "CUPS backend %s died abnormally." |
---|
498 | msgstr "CUPS Backend %s abgest� |
---|
499 | |
---|
500 | #, python-format |
---|
501 | msgid "Invalid softlimit value %s." |
---|
502 | msgstr "Ung�r Softlimit Wert %s." |
---|
503 | |
---|
504 | #, python-format |
---|
505 | msgid "Invalid hardlimit value %s." |
---|
506 | msgstr "Ung�r Hardlimit Wert %s." |
---|
507 | |
---|
508 | #, python-format |
---|
509 | msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged." |
---|
510 | msgstr "Hardlimit %i ist kleiner als Softlimit %i, Werte werden ausgetauscht." |
---|
511 | |
---|
512 | #, python-format |
---|
513 | msgid "Invalid balance value %s" |
---|
514 | msgstr "Ung�r Balance Wert %s" |
---|
515 | |
---|
516 | #, python-format |
---|
517 | msgid "Invalid charge amount value %s" |
---|
518 | msgstr "Ung�r Preish�Wert %s" |
---|
519 | |
---|
520 | #, python-format |
---|
521 | msgid "Invalid limitby value %s" |
---|
522 | msgstr "Ung�r limitby Wert %s" |
---|
523 | |
---|
524 | #, python-format |
---|
525 | msgid "Impossible to add printer %s" |
---|
526 | msgstr "Unm�ch Drucker %s hinzu zuf� |
---|
527 | #, python-format |
---|
528 | msgid "Invalid printer name %s" |
---|
529 | msgstr "Ung�r Drucker Name %s" |
---|
530 | |
---|
531 | #, python-format |
---|
532 | msgid "There's no printer matching %s" |
---|
533 | msgstr "Kein Drucker stimmt mit %s �n" |
---|
534 | |
---|
535 | msgid "You have to pass user or group names on the command line" |
---|
536 | msgstr "Sie m�User oder Gruppen Name auf der Kommandozeile �ben" |
---|
537 | |
---|
538 | #, python-format |
---|
539 | msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s." |
---|
540 | msgstr "Prototyp %s in Kontingentspeicherung f�cker %s nicht gefunden." |
---|
541 | |
---|
542 | #, python-format |
---|
543 | msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage." |
---|
544 | msgstr "Prototyp Objekt %s in Kontingentspeicherung nicht gefunden." |
---|
545 | |
---|
546 | #, python-format |
---|
547 | msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s." |
---|
548 | msgstr "Nicht definiertes Hardlimit auf Softlimit (%s) f�cker %s gesetzt." |
---|
549 | |
---|
550 | #, python-format |
---|
551 | msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s." |
---|
552 | msgstr "Nicht definiertes Softlimit auf Hardlimit (%s) f�cker %s gesetzt." |
---|
553 | |
---|
554 | #, python-format |
---|
555 | msgid "Invalid email address %s" |
---|
556 | msgstr "Ung� Email Addresse %s" |
---|
557 | |
---|
558 | #, python-format |
---|
559 | msgid "Invalid group name %s" |
---|
560 | msgstr "Ung�r Gruppen Name %s" |
---|
561 | |
---|
562 | #, python-format |
---|
563 | msgid "Invalid user name %s" |
---|
564 | msgstr "Ung�r User Name %s" |
---|
565 | |
---|
566 | #, python-format |
---|
567 | msgid "Quota not found for object %s on printer %s." |
---|
568 | msgstr "Kontingent f�ekt %s f�cker %s nicht gefunden." |
---|
569 | |
---|
570 | #, python-format |
---|
571 | msgid "Group %s not found in the PyKota Storage." |
---|
572 | msgstr "Gruppe %s in der PyKota Speicherung nicht gefunden." |
---|
573 | |
---|
574 | msgid "incompatible options, see help." |
---|
575 | msgstr "inkompatible Optionen, siehe Hilfe." |
---|
576 | |
---|
577 | #, python-format |
---|
578 | msgid "Printer %s already exists, skipping." |
---|
579 | msgstr "Drucker %s existiert bereits, �ringe" |
---|
580 | |
---|
581 | #, python-format |
---|
582 | msgid "Printer %s already exists, will be modified." |
---|
583 | msgstr "Drucker %s existiert bereits, wird modifiziert." |
---|
584 | |
---|
585 | msgid "in" |
---|
586 | msgstr "in" |
---|
587 | |
---|
588 | msgid "You have to pass printer groups names on the command line" |
---|
589 | msgstr "Sie m�Druckergruppen Namen auf der Kommandozeile �ben" |
---|
590 | |
---|
591 | msgid "You have to pass printer names on the command line" |
---|
592 | msgstr "Sie m�Drucker Namen auf der Kommandozeile �ben" |
---|
593 | |
---|
594 | msgid "Software accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
595 | msgstr "Software Accounting bereits im ersten Durchgang erledigt. Ignoriere." |
---|
596 | |
---|
597 | msgid "Hardware accounting already done in first pass. Ignoring." |
---|
598 | msgstr "Hardware Accounting bereits im ersten Durchgang erledigt. Ignoriere." |
---|
599 | |
---|
600 | #, python-format |
---|
601 | msgid "Invalid DeviceURI : %s" |
---|
602 | msgstr "Ung� DeviceURI : %s" |
---|
603 | |
---|
604 | msgid "" |
---|
605 | "\n" |
---|
606 | "Please wait while pkhint analyzes your printing system's configuration..." |
---|
607 | msgstr "" |
---|
608 | "\n" |
---|
609 | "Bitte warten w�end pkhint ihre Drucksystem Konfiguration analysiert..." |
---|
610 | |
---|
611 | #, python-format |
---|
612 | msgid "Unknown device %s for printer %s" |
---|
613 | msgstr "Unbekanntes Ger�%s f�cker %s" |
---|
614 | |
---|
615 | msgid "" |
---|
616 | "\n" |
---|
617 | "Put the following lines into your /etc/pykota/pykota.conf file :\n" |
---|
618 | msgstr "" |
---|
619 | "\n" |
---|
620 | "F�ie folgende Zeilen in ihre /etc/pykota/pykota.conf Datei ein :\n" |
---|
621 | |
---|
622 | msgid "# BEWARE : if software accounting is suggested, this doesn't mean" |
---|
623 | msgstr "" |
---|
624 | "# ACHTUNG: wenn Software Accounting vorgeschlagen wird, bedeutet dies nicht," |
---|
625 | |
---|
626 | msgid "# that hardware accounting wouldn't work, this only means that PyKota" |
---|
627 | msgstr "" |
---|
628 | " dass Hardware Accounting nicht funktionieren w�es bedeutet nur, dass " |
---|
629 | "PyKota" |
---|
630 | |
---|
631 | msgid "# wasn't able to autodetect which hardware accounting method to use." |
---|
632 | msgstr "" |
---|
633 | " nicht in der Lage war automatisch festzustellen welche Hardware Accounting " |
---|
634 | "Methode zu benutzen ist." |
---|
635 | |
---|
636 | #, python-format |
---|
637 | msgid "Invalid duration option %s" |
---|
638 | msgstr "Ung� Zeitdauer Option %s" |
---|
639 | |
---|
640 | #, python-format |
---|
641 | msgid "Invalid loop option %s" |
---|
642 | msgstr "Ung� loop Option %s" |
---|
643 | |
---|
644 | #, python-format |
---|
645 | msgid "Invalid sleep option %s" |
---|
646 | msgstr "Ung� sleep Option %s" |
---|
647 | |
---|
648 | #, python-format |
---|
649 | msgid "Invalid color option %s" |
---|
650 | msgstr "Ung� Farben Option %s" |
---|
651 | |
---|
652 | #, python-format |
---|
653 | msgid "User %s doesn't exist in PyKota's database" |
---|
654 | msgstr "User %s existiert nicht in PyKota's Datenbank" |
---|
655 | |
---|
656 | #, python-format |
---|
657 | msgid "Pages used on %s : %s" |
---|
658 | msgstr "Seiten benutzt f�: %s" |
---|
659 | |
---|
660 | #, python-format |
---|
661 | msgid "PyKota Units left : %.2f" |
---|
662 | msgstr "PyKota Einheiten verbleibend : %.2f" |
---|
663 | |
---|
664 | #, python-format |
---|
665 | msgid "Your account balance : %.2f" |
---|
666 | msgstr "Ihr Kontostand : %.2f" |
---|
667 | |
---|
668 | #, python-format |
---|
669 | msgid "Job size : %i pages" |
---|
670 | msgstr "Auftragsgr�: %i Seiten" |
---|
671 | |
---|
672 | #, python-format |
---|
673 | msgid "Cost on printer %s : %.2f" |
---|
674 | msgstr "Kosten f�cker %s : %.2f" |
---|
675 | |
---|
676 | #, python-format |
---|
677 | msgid "Previous page" |
---|
678 | msgstr "Vorherige Seite" |
---|