root / pykota / trunk / po / br / pykota.po @ 1487

Revision 1483, 13.8 kB (checked in by jalet, 21 years ago)

Big code changes to completely remove the need for "requester" directives,
jsut use "hardware(... your previous requester directive's content ...)"

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22#
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: PyKota v1.18\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n"
29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
37msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado."
38
39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
41msgstr "SIGTERM foi emitida a real backend %s (pid: %s)"
42
43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
45msgstr "Backend CUPS morreu anormalmente."
46
47#, python-format
48msgid "Invalid softlimit value %s."
49msgstr "Valor incorreto para o limite %s."
50
51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
53msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s."
54
55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
57msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos."
58
59#, python-format
60msgid "Invalid balance value %s"
61msgstr "Valor da media %s inv�do"
62
63#, python-format
64msgid "Invalid charge amount value %s"
65msgstr "Valor de carga: %s inv�do"
66
67#, python-format
68msgid "Invalid limitby value %s"
69msgstr "Valor do limitby %s inv�do"
70
71#, python-format
72msgid "Impossible to add printer %s"
73msgstr "Imposivel adicionar impressora %s"
74
75#, python-format
76msgid "Invalid printer name %s"
77msgstr "Nome de impressora %s inv�do"
78
79#, python-format
80msgid "There's no printer matching %s"
81msgstr "Impressora %s n�encontrada"
82
83msgid "You have to pass user or group names on the command line"
84msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando"
85
86msgid "You have to pass printer names on the command line"
87msgstr "Voce deve informar impressora na linha de comando"
88
89#, python-format
90msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
91msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s."
92
93#, python-format
94msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
95msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados."
96
97#, python-format
98msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
99msgstr ""
100"O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s."
101
102#, python-format
103msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
104msgstr "Limite indefinido, configurando a l�te maximo (%s) na impressora %s."
105
106#, python-format
107msgid "Invalid email address %s"
108msgstr "Endere�email inv�do"
109
110#, python-format
111msgid "Invalid group name %s"
112msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"
113
114#, python-format
115msgid "Invalid user name %s"
116msgstr "O nome de usuario %s �nv�do"
117
118#, python-format
119msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
120msgstr "Quota n�encontrada para o objeto %s para a impressora %s."
121
122#, python-format
123msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
124msgstr "Grupo %s n�encontrado no banco de dados."
125
126msgid "incompatible options, see help."
127msgstr "O�s incompativeis, veja a ajuda."
128
129#, python-format
130msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
131msgstr "Impressora %s n�registrada no sistema PyKota"
132
133#, python-format
134msgid "Printer %s was never used"
135msgstr "A impressora %s foi usada nunca"
136
137#, python-format
138msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
139msgstr "Imposivel calcular o tamanho %s em n� de p�nas.\n"
140
141#, python-format
142msgid "Your account balance : %.2f"
143msgstr "Balan�de sua conta : %.2f"
144
145#, python-format
146msgid "Job size : %i pages"
147msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas"
148
149#, python-format
150msgid "Cost on printer %s : %.2f"
151msgstr "Custo da impresora %s : %.2f"
152
153#, python-format
154msgid "Unsupported accounter backend %s"
155msgstr "Accounter Backend %s n�suportado"
156
157#, python-format
158msgid "Configuration file %s not found."
159msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado."
160
161#, python-format
162msgid "Option %s not found in section global of %s"
163msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s"
164
165#, python-format
166msgid "Option %s not found in section %s of %s"
167msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s"
168
169#, python-format
170msgid "Option logger only supports values in %s"
171msgstr "a op� logger s�porta valores em %s"
172
173#, python-format
174msgid "Invalid accounter %s for printer %s"
175msgstr "Contador de p�nas %s inv�do, para a impressora %s"
176
177#, python-format
178msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
179msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s"
180
181#, python-format
182msgid "Invalid policy %s for printer %s"
183msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s"
184
185#, python-format
186msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
187msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s"
188
189#, python-format
190msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
191msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s"
192
193#, python-format
194msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
195msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s"
196
197#, python-format
198msgid "Invalid grace delay %s"
199msgstr "Tiempo gartis %s inv�do"
200
201#, python-format
202msgid "Invalid poor man's treshold %s"
203msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
204
205msgid ""
206"Your Print Quota account balance is Low.\n"
207"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
208"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
209msgstr ""
210"A media de sua quota de impress�est�aixa.\n"
211"voce n�pode imprimir .\n"
212"Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver "
213"o problema."
214
215#, python-format
216msgid ""
217"You are not allowed to print anymore because\n"
218"your Print Quota is exceeded on printer %s."
219msgstr ""
220"Voce n�pode imprimir porque\n"
221"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s."
222
223#, python-format
224msgid ""
225"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
226"your Print Quota is almost reached on printer %s."
227msgstr ""
228"Sua impress�est�loqueada porque\n"
229"sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s."
230
231#, python-format
232msgid "Unsupported logging subsystem %s"
233msgstr "Sistema de log %s n�suportado"
234
235#, python-format
236msgid "Report for %s quota on printer %s"
237msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s"
238
239#, python-format
240msgid "Pages grace time: %i days"
241msgstr "Tempo de cortesia : %i d�"
242
243#, python-format
244msgid "Price per job: %.3f"
245msgstr "Pre�por impress� %.3f"
246
247#, python-format
248msgid "Price per page: %.3f"
249msgstr "Pre�por p�na: %.3f"
250
251msgid ""
252"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
253"paid"
254msgstr ""
255"Grupo           usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       "
256"pago"
257
258msgid ""
259"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
260"paid"
261msgstr ""
262"Usuario         usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       "
263"pago"
264
265msgid "unknown"
266msgstr "Desconhecido"
267
268#, python-format
269msgid "Real : %s"
270msgstr "Real : %s"
271
272#, python-format
273msgid "Total : %9i"
274msgstr "Total : %9i"
275
276#, python-format
277msgid "Unsupported reporter backend %s"
278msgstr "Reporter backend %s n�suportado"
279
280#, python-format
281msgid "Unsupported quota storage backend %s"
282msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado"
283
284#, python-format
285msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
286msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s"
287
288#, python-format
289msgid ""
290"\n"
291"\n"
292"Please contact your system administrator :\n"
293"\n"
294"\t%s - <%s>\n"
295msgstr ""
296"\n"
297"\n"
298"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n"
299"\n"
300"\t%s - <%s>\n"
301
302#, python-format
303msgid ""
304"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
305"printer %s"
306msgstr ""
307"Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor "
308"padr�(%s) para a impressora %s"
309
310#, python-format
311msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
312msgstr ""
313"Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica "
314"padr�(%s)"
315
316#, python-format
317msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
318msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s"
319
320msgid "Print Quota"
321msgstr "Quota de impre�"
322
323msgid "Print Quota Exceeded"
324msgstr "Quota de Impress�Excedida"
325
326#, python-format
327msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
328msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s"
329
330#, python-format
331msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
332msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s"
333
334#, python-format
335msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
336msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s"
337
338msgid "Print Quota Low"
339msgstr "Quota de impress�baixa"
340
341msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
342msgstr ""
343"Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'"
344
345#, python-format
346msgid "Printing system unknown, args=%s"
347msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s"
348
349#, python-format
350msgid ""
351"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
352"s) for printer %s"
353msgstr ""
354"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
355"para a impressora %s"
356
357#, python-format
358msgid ""
359"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
360"for printer %s"
361msgstr ""
362"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) "
363"para a impressora %s"
364
365#, python-format
366msgid ""
367"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
368"external policy (%s) for printer %s"
369msgstr ""
370"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
371"para a impressora %s"
372
373#, python-format
374msgid ""
375"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
376"check PyKota's configuration files."
377msgstr ""
378"Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho "
379"reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota."
380
381#, python-format
382msgid ""
383"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
384msgstr ""
385"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
386
387#, python-format
388msgid ""
389"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
390"for printer %s"
391msgstr ""
392"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�"
393"(%s) para a impressora %s"
394
395#, python-format
396msgid ""
397"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
398"default policy (%s)"
399msgstr ""
400"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
401
402#, python-format
403msgid ""
404"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
405msgstr ""
406"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"
407
408#, python-format
409msgid ""
410"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
411"printer %s"
412msgstr ""
413"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s"
414"ser�ejeitado"
415
416#, python-format
417msgid ""
418"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
419"will be rejected"
420msgstr ""
421"O utilizador %s ainda n�tem cota definida na impressora %s, o pedido ser�ejeitado"
422
423#, python-format
424msgid "Unable to compute job size with accounter %s"
425msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador %s"
426
427msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
428msgstr "Usar o metodo 'stupid' n��onfiavel."
429
430msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
431msgstr "O Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos."
432
433#, python-format
434msgid "Unknown printer address in HARDWARE(%s) for printer %s"
435msgstr "Endere�invalido em  HARDWARE(%s) para a impressora %s"
436
437#, python-format
438msgid "Unable to query printer %s via HARDWARE(%s)"
439msgstr "Imposive consultar a impressora %s via HARDWARE(%s)"
440
441#, python-format
442msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
443msgstr "Endere�da impressora invalido em SNMP(%s, %s) para a impressora %s"
444
445#, python-format
446msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
447msgstr "Imposivel consultar a impresora %s v�SNMP(%s, %s)"
448
449#, python-format
450msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
451msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado."
452
453#, python-format
454msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
455msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)"
456
457#, python-format
458msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
459msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)"
460
461#, python-format
462msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
463msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)"
464
465#, python-format
466msgid "in"
467msgstr "em"
468
469#, python-format
470msgid "Printer %s already exists, skipping."
471msgstr ""
472
473#, python-format
474msgid "Printer %s already exists, will be modified."
475msgstr ""
476
477#, python-format
478msgid "File number %s unregistered twice from polling object, ignored."
479msgstr ""
480
481#, python-format
482msgid "Impossible to connect to SMTP server : %s"
483msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the browser.