root / pykota / trunk / po / br / pykota.po @ 1384

Revision 1330, 13.9 kB (checked in by jalet, 21 years ago)

pkprinters command line tool added.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
Line 
1# PyKota
2#
3# PyKota : Print Quotas for CUPS and LPRng
4#
5# (c) 2003-2004 Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>
6# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7# it under the terms of the GNU General Public License as published by
8# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9# (at your option) any later version.
10#
11# This program is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14# GNU General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU General Public License
17# along with this program; if not, write to the Free Software
18# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
19#
20# $Id$
21#
22#
23msgid ""
24msgstr ""
25"Project-Id-Version: PyKota v1.16\n"
26"Report-Msgid-Bugs-To: alet@librelogiciel.com\n"
27"POT-Creation-Date: 2004-01-15 11:51+0100\n"
28"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:02+0100\n"
29"Last-Translator: Jerome Alet <alet@librelogiciel.com>\n"
30"Language-Team: Portugues <alet@librelogiciel.com>\n"
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35#, python-format
36msgid "SIGTERM received, job %s cancelled."
37msgstr "SIGTERM recebida, trabalho %s reiniciado."
38
39#, python-format
40msgid "SIGTERM was sent to real backend %s (pid: %s)"
41msgstr "SIGTERM foi emitida a real backend %s (pid: %s)"
42
43#, python-format
44msgid "CUPS backend %s died abnormally."
45msgstr "Backend CUPS morreu anormalmente."
46
47#, python-format
48msgid "Invalid softlimit value %s."
49msgstr "Valor incorreto para o limite %s."
50
51#, python-format
52msgid "Invalid hardlimit value %s."
53msgstr "Valor incorreto para o limite Maximo %s."
54
55#, python-format
56msgid "Hard limit %i is less than soft limit %i, values will be exchanged."
57msgstr "Limite maximo %i �enor que o limite %i, os valores ser�invertidos."
58
59#, python-format
60msgid "Invalid balance value %s"
61msgstr "Valor da media %s inv�do"
62
63#, python-format
64msgid "Invalid charge amount value %s"
65msgstr "Valor de carga: %s inv�do"
66
67#, python-format
68msgid "Invalid limitby value %s"
69msgstr "Valor do limitby %s inv�do"
70
71#, python-format
72msgid "Impossible to add printer %s"
73msgstr "Imposivel adicionar impressora %s"
74
75#, python-format
76msgid "Invalid printer name %s"
77msgstr "Nome de impressora %s inv�do"
78
79#, python-format
80msgid "There's no printer matching %s"
81msgstr "Impressora %s n�encontrada"
82
83msgid "You have to pass user or group names on the command line"
84msgstr "Voce deve informar usuario ou grupo na linha de comando"
85
86msgid "You have to pass printer names on the command line"
87msgstr "Voce deve informar impressora na linha de comando"
88
89#, python-format
90msgid "Prototype %s not found in Quota Storage for printer %s."
91msgstr "Prototipo %s n�encontrado no banco dedados para a impressora %s."
92
93#, python-format
94msgid "Prototype object %s not found in Quota Storage."
95msgstr "Objeto Prototipo %s n�encontrado no banco de dados."
96
97#, python-format
98msgid "Undefined hard limit set to soft limit (%s) on printer %s."
99msgstr ""
100"O limite maximo invalido, configurando o limite minimo (%s) na impressora %s."
101
102#, python-format
103msgid "Undefined soft limit set to hard limit (%s) on printer %s."
104msgstr "Limite indefinido, configurando a l�te maximo (%s) na impressora %s."
105
106#, python-format
107msgid "Invalid email address %s"
108msgstr "Endere�email inv�do"
109
110#, python-format
111msgid "Invalid group name %s"
112msgstr "O nome do grupo %s �nv�do"
113
114#, python-format
115msgid "Invalid user name %s"
116msgstr "O nome de usuario %s �nv�do"
117
118#, python-format
119msgid "Quota not found for object %s on printer %s."
120msgstr "Quota n�encontrada para o objeto %s para a impressora %s."
121
122#, python-format
123msgid "Group %s not found in the PyKota Storage."
124msgstr "Grupo %s n�encontrado no banco de dados."
125
126msgid "incompatible options, see help."
127msgstr "O�s incompativeis, veja a ajuda."
128
129#, python-format
130msgid "Printer %s not registered in the PyKota system"
131msgstr "Impressora %s n�registrada no sistema PyKota"
132
133#, python-format
134msgid "Printer %s was never used"
135msgstr "A impressora %s foi usada nunca"
136
137#, python-format
138msgid "Unable to compute size of %s in number of pages.\n"
139msgstr "Imposivel calcular o tamanho %s em n� de p�nas.\n"
140
141#, python-format
142msgid "Your account balance : %.2f"
143msgstr "Balan�de sua conta : %.2f"
144
145#, python-format
146msgid "Job size : %i pages"
147msgstr "Tamanho do JOB : %i p�nas"
148
149#, python-format
150msgid "Cost on printer %s : %.2f"
151msgstr "Custo da impresora %s : %.2f"
152
153#, python-format
154msgid "Unsupported accounter backend %s"
155msgstr "Accounter Backend %s n�suportado"
156
157#, python-format
158msgid "Configuration file %s not found."
159msgstr "Arquivo de configura� %s n�encontrado."
160
161#, python-format
162msgid "Option %s not found in section global of %s"
163msgstr "Op� %s n�encontrada na se� global de %s"
164
165#, python-format
166msgid "Option %s not found in section %s of %s"
167msgstr "Op� %s n�encontrada na se� %s de %s"
168
169#, python-format
170msgid "Option logger only supports values in %s"
171msgstr "a op� logger s�porta valores em %s"
172
173#, python-format
174msgid "Invalid external accounter %s for printer %s"
175msgstr "Contador de p�nas externo %s inv�do, para a impressora %s"
176
177#, python-format
178msgid "Option accounter in section %s only supports values in %s"
179msgstr "A op� accounter na se� %s s�porta valores em %s"
180
181#, python-format
182msgid "Option requester for printer %s was not set"
183msgstr "A op� requester para a impressora %s n�foi configurada "
184
185#, python-format
186msgid "Invalid requester %s for printer %s"
187msgstr "Requester inv�do %s para a impressora %s"
188
189#, python-format
190msgid "Option requester for printer %s only supports values in %s"
191msgstr "a op� requester para a impresora %s s�porta valores em %s"
192
193#, python-format
194msgid "Invalid policy %s for printer %s"
195msgstr "Pol�ca inv�da %s para a impressora %s"
196
197#, python-format
198msgid "Option policy in section %s only supports values in %s"
199msgstr "A op� policy na se� %s s�porta valores em %s"
200
201#, python-format
202msgid "Invalid option mailto %s for printer %s"
203msgstr "Op� mailto %s inv�da,  para a impressora %s"
204
205#, python-format
206msgid "Option mailto in section %s only supports values in %s"
207msgstr "a op� mailto na se� %s s�porta valores em %s"
208
209#, python-format
210msgid "Invalid grace delay %s"
211msgstr "Tiempo gartis %s inv�do"
212
213#, python-format
214msgid "Invalid poor man's treshold %s"
215msgstr "Valor 'poor man' %s inv�do"
216
217msgid ""
218"Your Print Quota account balance is Low.\n"
219"Soon you'll not be allowed to print anymore.\n"
220"Please contact the Print Quota Administrator to solve the problem."
221msgstr ""
222"A media de sua quota de impress�est�aixa.\n"
223"voce n�pode imprimir .\n"
224"Por favor entre em contato com o administrador das Impressoras para resolver "
225"o problema."
226
227#, python-format
228msgid ""
229"You are not allowed to print anymore because\n"
230"your Print Quota is exceeded on printer %s."
231msgstr ""
232"Voce n�pode imprimir porque\n"
233"sua quota de impress�foi excedida, na impressora %s."
234
235#, python-format
236msgid ""
237"You will soon be forbidden to print anymore because\n"
238"your Print Quota is almost reached on printer %s."
239msgstr ""
240"Sua impress�est�loqueada porque\n"
241"sua quota de impress�foi atingida, na impressora %s."
242
243#, python-format
244msgid "Unsupported logging subsystem %s"
245msgstr "Sistema de log %s n�suportado"
246
247#, python-format
248msgid "Report for %s quota on printer %s"
249msgstr "Relatorio de quota %s para a impressora %s"
250
251#, python-format
252msgid "Pages grace time: %i days"
253msgstr "Tempo de cortesia : %i d�"
254
255#, python-format
256msgid "Price per job: %.3f"
257msgstr "Pre�por impress� %.3f"
258
259#, python-format
260msgid "Price per page: %.3f"
261msgstr "Pre�por p�na: %.3f"
262
263msgid ""
264"Group           used    soft    hard    balance grace         total       "
265"paid"
266msgstr ""
267"Grupo           usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       "
268"pago"
269
270msgid ""
271"User            used    soft    hard    balance grace         total       "
272"paid"
273msgstr ""
274"Usuario         usado   Minimo  Maximo  media   gratis        total       "
275"pago"
276
277msgid "unknown"
278msgstr "Desconhecido"
279
280#, python-format
281msgid "Real : %s"
282msgstr "Real : %s"
283
284#, python-format
285msgid "Total : %9i"
286msgstr "Total : %9i"
287
288#, python-format
289msgid "Unsupported reporter backend %s"
290msgstr "Reporter backend %s n�suportado"
291
292#, python-format
293msgid "Unsupported requester backend %s"
294msgstr "Requester backend %s n�suportado"
295
296#, python-format
297msgid "Unsupported quota storage backend %s"
298msgstr "o banco de dados: %s  n�suportado"
299
300#, python-format
301msgid "Impossible to send mail to %s, error %s : %s"
302msgstr "Imposivel enviar email para  %s, erro %s : %s"
303
304#, python-format
305msgid ""
306"\n"
307"\n"
308"Please contact your system administrator :\n"
309"\n"
310"\t%s - <%s>\n"
311msgstr ""
312"\n"
313"\n"
314"Por favor contacte a seu administrador de sistemas:\n"
315"\n"
316"\t%s - <%s>\n"
317
318#, python-format
319msgid ""
320"Unable to find user %s's account balance, applying default policy (%s) for "
321"printer %s"
322msgstr ""
323"Imposivel encontrar a media da conta do usuario %s, configurando o valor "
324"padr�(%s) para a impressora %s"
325
326#, python-format
327msgid "Unable to match user %s on printer %s, applying default policy (%s)"
328msgstr ""
329"Imposivel encontrar o usu�o %s para impressorao %s, aplicando politica "
330"padr�(%s)"
331
332#, python-format
333msgid "Print Quota exceeded for group %s on printer %s"
334msgstr "Quota de impress�excedida para o grupo %s na impressora %s"
335
336msgid "Print Quota"
337msgstr "Quota de impre�"
338
339msgid "Print Quota Exceeded"
340msgstr "Quota de Impress�Excedida"
341
342#, python-format
343msgid "Print Quota low for group %s on printer %s"
344msgstr "Quota de impressora baixa para o grupo %s na impresora %s"
345
346#, python-format
347msgid "Print Quota exceeded for user %s on printer %s"
348msgstr "Quota de impress�excedida para o usuario %s na impressora %s"
349
350#, python-format
351msgid "Print Quota low for user %s on printer %s"
352msgstr "Quota de impress�baixa para o usuario %s na impressora %s"
353
354msgid "Print Quota Low"
355msgstr "Quota de impress�baixa"
356
357msgid "Printer hostname undefined, set to 'localhost'"
358msgstr ""
359"Nome do servidor de impress�n�definido, configurando para 'localhost'"
360
361#, python-format
362msgid "Printing system unknown, args=%s"
363msgstr "Sistema de impress�desconhecido, args=%s"
364
365#, python-format
366msgid ""
367"Printer %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%"
368"s) for printer %s"
369msgstr ""
370"Impressora %s n�registada no sistema de impress� foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
371"para a impressora %s"
372
373#, python-format
374msgid ""
375"User %s not registered in the PyKota system, applying external policy (%s) "
376"for printer %s"
377msgstr ""
378"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando pol�ca externa (%s) "
379"para a impressora %s"
380
381#, python-format
382msgid ""
383"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
384"external policy (%s) for printer %s"
385msgstr ""
386"Utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada a pol�ca externa (%s) "
387"para a impressora %s"
388
389#, python-format
390msgid ""
391"External policy %s for printer %s produced an error. Job rejected. Please "
392"check PyKota's configuration files."
393msgstr ""
394"Pol�ca externa %s para a impressora %s retornou un error. Trabalho "
395"reiniciado. Por favor verifique os arquivos de configura� do PyKota."
396
397#, python-format
398msgid ""
399"Printer %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s)"
400msgstr ""
401"Impressora %s n�registada no sistema Pykota, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
402
403#, python-format
404msgid ""
405"User %s not registered in the PyKota system, applying default policy (%s) "
406"for printer %s"
407msgstr ""
408"Usuario %s n�registrado no sistema PyKota, aplicando configura�s padr�"
409"(%s) para a impressora %s"
410
411#, python-format
412msgid ""
413"User %s doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, applying "
414"default policy (%s)"
415msgstr ""
416"O utilizador %s n�tem cota na impressora %s, foi aplicada por omiss�a pol�ca (%s)"
417
418#, python-format
419msgid ""
420"Printer %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected"
421msgstr ""
422"A Impressora %s n�se encontra registada no sistema, o pedido ser�ejeitado"
423
424#, python-format
425msgid ""
426"User %s still not registered in the PyKota system, job will be rejected on "
427"printer %s"
428msgstr ""
429"O utilizador %s n�se encontra registado no sistema, o pedido para a impressora %s"
430"ser�ejeitado"
431
432#, python-format
433msgid ""
434"User %s still doesn't have quota on printer %s in the PyKota system, job "
435"will be rejected"
436msgstr ""
437
438#, python-format
439msgid "Unable to compute job size with external accounter %s"
440msgstr "Impossivel calcular o tamanho do trabalho com o contador externo %s"
441
442msgid "Using the 'stupid' accounting method is unreliable."
443msgstr "Usar o metodo 'stupid' n��onfiavel."
444
445msgid "Totals may be inaccurate if some users are members of several groups."
446msgstr ""
447"o Total pode n�ser exato se os usuarios forem mebros de varios grupos."
448
449#, python-format
450msgid "Unknown printer address in EXTERNAL(%s) for printer %s"
451msgstr "Endere�invalido em  EXTERNAL(%s) para a impressora %s"
452
453#, python-format
454msgid "Unable to query printer %s via EXTERNAL(%s)"
455msgstr "Imposive consultar a impressora %s via EXTERNAL(%s)"
456
457#, python-format
458msgid "Unknown printer address in SNMP(%s, %s) for printer %s"
459msgstr "Endere�da impressora invalido em SNMP(%s, %s) para a impressora %s"
460
461#, python-format
462msgid "Unable to query printer %s via SNMP(%s, %s)"
463msgstr "Imposivel consultar a impresora %s v�SNMP(%s, %s)"
464
465#, python-format
466msgid "Search for %s(%s) from %s(scope=%s) returned no answer."
467msgstr "Buscar por %s(%s) apartir de %s(scope=%s) nenhum registro encontrado."
468
469#, python-format
470msgid "Problem adding LDAP entry (%s, %s)"
471msgstr "Problema adicionando entrada LDAP (%s, %s)"
472
473#, python-format
474msgid "Problem deleting LDAP entry (%s)"
475msgstr "Problema apagando entrada LDAP (%s)"
476
477#, python-format
478msgid "Problem modifying LDAP entry (%s, %s)"
479msgstr "Problema modificando entrada LDAP (%s, %s)"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.